# # Copyright (C) 2004-2006 Motoyuki Kasahara # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ebutils 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-13 11:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-18 23:28+0900\n" "Last-Translator: Motoyuki Kasahara \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libebutils/ebutils.c:114 #, c-format msgid "try `%s --help' for more information\n" msgstr "`%s --help' でより詳しい情報が得られます\n" #: ../libebutils/ebutils.c:207 #, c-format msgid "%s: too many subbooks\n" msgstr "%s: 副本の数が多すぎます\n" #: ../libebutils/ebutils.c:228 #, c-format msgid "%s: invalid subbook name `%s...'\n" msgstr "%s: `%s...' という副本の名称が不正です\n" #: ../libebutils/getopt.c:105 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n" #: ../libebutils/getopt.c:107 #, c-format msgid "%s: option `%.*s' requires an argument\n" msgstr "%s: オプション `%.*s' には引数が必要です\n" #: ../libebutils/getopt.c:109 #, c-format msgid "%s: option `--%.*s' is ambiguous\n" msgstr "%s: オプション `--%.*s' は曖昧です\n" #: ../libebutils/getopt.c:111 #, c-format msgid "%s: option `--%.*s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: オプション `--%.*s' は引数を持てません\n" #: ../libebutils/getopt.c:113 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: 不正なオプションです -- %c\n" #: ../libebutils/getopt.c:115 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: 不正なオプションです -- %c\n" #: ../libebutils/getopt.c:117 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%.*s'\n" msgstr "%s: `--%.*s' は未知のオプションです\n" #: ../ebfont/ebfont.c:311 ../ebfont/ebfont.c:320 ../ebrefile/ebrefile.c:225 #: ../ebrefile/ebrefile.c:233 ../ebzip/ebzip.c:286 ../ebzip/ebzip.c:296 #, c-format msgid "%s: too long output directory path\n" msgstr "%s: 出力先のディレクトリのパス名が長すぎます\n" #: ../ebfont/ebfont.c:354 ../ebinfo/ebinfo.c:176 ../ebrefile/ebrefile.c:265 #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:261 ../ebzip/ebzip.c:390 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: 引数が多すぎます\n" #: ../ebfont/ebfont.c:402 ../ebzip/unzipbook.c:93 ../ebzip/zipbook.c:94 #: ../ebzip/zipinfobook.c:95 #, c-format msgid "%s: unknown subbook name `%s'\n" msgstr "%s: `%s' は未知の副本名です\n" #: ../ebfont/ebfont.c:465 #, c-format msgid "%s: unknown font height `%s...'\n" msgstr "%s: `%s...' は未知の高さのフォントです\n" #: ../ebfont/ebfont.c:482 #, c-format msgid "%s: unknown font height `%s'\n" msgstr "%s: `%s' は未知の高さのフォントです\n" #: ../ebfont/ebfont.c:543 #, c-format msgid "%s: unknown image format name `%s...'\n" msgstr "%s: `%s...' は未知の画像形式名です\n" #: ../ebfont/ebfont.c:556 #, c-format msgid "%s: unknown image format name `%s'\n" msgstr "%s: `%s' は未知の画像形式名です\n" #: ../ebfont/ebfont.c:593 ../ebinfo/ebinfo.c:616 ../ebrefile/ebrefile.c:332 #: ../ebzip/ebzip.c:567 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [book-directory]\n" msgstr "使用法: %s [オプション...] [書籍のディレクトリ]\n" #: ../ebfont/ebfont.c:594 ../ebinfo/ebinfo.c:618 ../ebrefile/ebrefile.c:333 #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:451 ../ebzip/ebzip.c:568 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" #: ../ebfont/ebfont.c:595 #, c-format msgid " -d --debug --verbose degug mode\n" msgstr " -d --debug --verbose デバッグモード\n" #: ../ebfont/ebfont.c:596 #, c-format msgid " -f HEIGHT[,HEIGHT...] --font-height HEIGHT[,HEIGHT...]\n" msgstr " -f 高さ[,高さ...] --font-height 高さ[,高さ...]\n" #: ../ebfont/ebfont.c:597 #, c-format msgid "" " generate fonts with HEIGHT; 16, 24, 30 or 48\n" msgstr "" " 「高さ」のフォントを生成\n" " 高さは 16, 24, 30, 48 のいずれか\n" #: ../ebfont/ebfont.c:598 ../ebfont/ebfont.c:604 ../ebfont/ebfont.c:608 #: ../ebfont/ebfont.c:616 ../ebinfo/ebinfo.c:625 ../ebrefile/ebrefile.c:337 #: ../ebrefile/ebrefile.c:345 ../ebstopcode/ebstopcode.c:465 #: ../ebzip/ebzip.c:588 ../ebzip/ebzip.c:606 #, c-format msgid " (default: %s)\n" msgstr " (省略時: %s)\n" #: ../ebfont/ebfont.c:600 ../ebinfo/ebinfo.c:619 ../ebrefile/ebrefile.c:334 #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:454 ../ebzip/ebzip.c:571 #, c-format msgid " -h --help display this help, then exit\n" msgstr " -h --help このヘルプを表示して終了\n" #: ../ebfont/ebfont.c:601 #, c-format msgid " -i FORMAT[,FORMAT...] --image-format FORMAT[,FORMAT...]\n" msgstr " -i 画像形式[,画像形式...] --image-format 画像形式[,画像形式...]\n" #: ../ebfont/ebfont.c:602 #, c-format msgid " generate fonts as FORMAT;\n" msgstr " 「画像形式」のフォントを生成\n" #: ../ebfont/ebfont.c:603 #, c-format msgid " xbm, xpm, gif, bmp or png\n" msgstr " xbm, xpm, gif, bmp, png のいずれか\n" #: ../ebfont/ebfont.c:606 ../ebrefile/ebrefile.c:335 ../ebzip/ebzip.c:586 #, c-format msgid " -o DIRECTORY --output-directory DIRECTORY\n" msgstr " -o ディレクトリ --output-directory ディレクトリ\n" #: ../ebfont/ebfont.c:607 #, c-format msgid " output fonts under DIRECTORY\n" msgstr " フォントを「ディレクトリ」の下に生成\n" #: ../ebfont/ebfont.c:610 ../ebrefile/ebrefile.c:339 ../ebzip/ebzip.c:594 #, c-format msgid " -S SUBBOOK[,SUBBOOK...] --subbook SUBBOOK[,SUBBOOK...]\n" msgstr " -S 副本[,副本...] --subbook 副本[,副本...]\n" #: ../ebfont/ebfont.c:611 ../ebrefile/ebrefile.c:340 ../ebzip/ebzip.c:595 #, c-format msgid " target subbook\n" msgstr " 処理対象の副本\n" #: ../ebfont/ebfont.c:612 ../ebrefile/ebrefile.c:341 ../ebzip/ebzip.c:596 #, c-format msgid " (default: all subbooks)\n" msgstr " (省略時: すべての副本)\n" #: ../ebfont/ebfont.c:613 ../ebinfo/ebinfo.c:622 ../ebrefile/ebrefile.c:342 #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:462 ../ebzip/ebzip.c:599 #, c-format msgid " -v --version display version number, then exit\n" msgstr " -v --version バージョン番号を表示して終了\n" #: ../ebfont/ebfont.c:614 ../ebinfo/ebinfo.c:623 ../ebrefile/ebrefile.c:343 #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:463 ../ebzip/ebzip.c:604 #, c-format msgid "" "\n" "Argument:\n" msgstr "" "\n" "引数:\n" #: ../ebfont/ebfont.c:615 ../ebinfo/ebinfo.c:624 ../ebrefile/ebrefile.c:344 #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:464 ../ebzip/ebzip.c:605 #, c-format msgid " book-directory top directory of a CD-ROM book\n" msgstr " 書籍のディレクトリ CD-ROM 書籍のトップディレクトリ\n" #: ../ebfont/ebfont.c:618 ../ebinfo/ebinfo.c:627 ../ebrefile/ebrefile.c:348 #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:467 ../ebzip/ebzip.c:613 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "\n" "バグは %s に報告して下さい\n" #: ../ebfont/ebfont.c:1034 ../ebrefile/ebrefile.c:465 #: ../ebrefile/ebrefile.c:481 ../ebrefile/ebrefile.c:696 #: ../ebrefile/ebrefile.c:709 ../ebzip/copyfile.c:148 ../ebzip/copyfile.c:172 #: ../ebzip/sebxa.c:69 ../ebzip/sebxa.c:211 ../ebzip/zipfile.c:219 #, c-format msgid "%s: failed to open the file, %s: %s\n" msgstr "%s: ファイルを開けませんでした, %s: %s\n" #: ../ebfont/ebfont.c:1039 ../ebfont/ebfont.c:1044 ../ebrefile/ebrefile.c:736 #: ../ebzip/copyfile.c:209 ../ebzip/unzipfile.c:287 ../ebzip/zipfile.c:471 #: ../ebzip/zipfile.c:544 #, c-format msgid "%s: failed to write to the file, %s: %s\n" msgstr "%s: ファイルへ書き込めませんでした, %s: %s\n" #: ../ebfont/ebfont.c:1057 #, c-format msgid "%s: failed to close the file, %s: %s\n" msgstr "%s: ファイルを閉じられませんでした, %s: %s\n" #: ../ebinfo/ebinfo.c:239 msgid "Name" msgstr "名前" #: ../ebinfo/ebinfo.c:239 msgid "Title" msgstr "題名" #: ../ebinfo/ebinfo.c:322 #, c-format msgid "disc type: " msgstr "ディスクの形式: " #: ../ebinfo/ebinfo.c:337 #, c-format msgid "character code: " msgstr "文字コード: " #: ../ebinfo/ebinfo.c:352 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "未知\n" #: ../ebinfo/ebinfo.c:365 #, c-format msgid "" "the number of subbooks: %d\n" "\n" msgstr "" "副本の数: %d\n" "\n" #: ../ebinfo/ebinfo.c:371 #, c-format msgid "subbook %d:\n" msgstr "副本 %d:\n" #: ../ebinfo/ebinfo.c:381 msgid " title: " msgstr " 題名: " #: ../ebinfo/ebinfo.c:393 #, c-format msgid " directory: %s\n" msgstr " ディレクトリ: %s\n" #. #. * Output supported methods. #. #: ../ebinfo/ebinfo.c:408 #, c-format msgid " search methods: " msgstr " 検索方式: " #: ../ebinfo/ebinfo.c:410 msgid "word " msgstr "前方一致 " #: ../ebinfo/ebinfo.c:412 msgid "endword " msgstr "後方一致 " #: ../ebinfo/ebinfo.c:414 msgid "keyword " msgstr "条件 " #: ../ebinfo/ebinfo.c:416 msgid "cross " msgstr "クロス " #: ../ebinfo/ebinfo.c:418 msgid "multi " msgstr "複合 " #: ../ebinfo/ebinfo.c:420 msgid "menu " msgstr "メニュー " #: ../ebinfo/ebinfo.c:422 msgid "image-menu " msgstr "画像メニュー " #: ../ebinfo/ebinfo.c:424 msgid "copyright " msgstr "著作権表示 " #: ../ebinfo/ebinfo.c:426 msgid "color-chart " msgstr "色見本 " #. #. * Output a font list. #. #: ../ebinfo/ebinfo.c:432 msgid " font sizes: " msgstr " フォントの大きさ: " #. #. * Output character range of the narrow font. #. #: ../ebinfo/ebinfo.c:454 msgid " narrow font characters: " msgstr " 半角フォントの文字: " #. #. * Output character range of the wide font. #. #: ../ebinfo/ebinfo.c:482 #, c-format msgid " wide font characters: " msgstr " 全角フォントの文字: " #: ../ebinfo/ebinfo.c:565 #, c-format msgid " multi search %d:\n" msgstr " 複合検索 %d:\n" #: ../ebinfo/ebinfo.c:579 msgid " title: " msgstr " 題名: " #: ../ebinfo/ebinfo.c:592 #, c-format msgid " label %d: " msgstr " ラベル %d: " #: ../ebinfo/ebinfo.c:596 msgid " candidates: " msgstr " 候補: " #: ../ebinfo/ebinfo.c:598 msgid "exist\n" msgstr "有\n" #: ../ebinfo/ebinfo.c:600 msgid "not-exist\n" msgstr "無\n" #: ../ebinfo/ebinfo.c:620 #, c-format msgid "" " -l --book-list output a list of books on an EBENT server\n" msgstr " -l --book-list EBNET サーバ上の書籍リストを出力\n" #: ../ebinfo/ebinfo.c:621 #, c-format msgid " -m --multi-search also output multi-search information\n" msgstr " -m --multi-search 複合検索の情報も出力\n" #: ../ebrefile/ebrefile.c:287 #, c-format msgid "%s: too long book directory path\n" msgstr "%s: 書籍のディレクトリのパス名が長すぎます\n" #: ../ebrefile/ebrefile.c:336 ../ebzip/ebzip.c:587 #, c-format msgid " ouput files under DIRECTORY\n" msgstr " ファイルを「ディレクトリ」に出力する\n" #: ../ebrefile/ebrefile.c:381 #, c-format msgid "%s: no catalog file: %s\n" msgstr "%s: カタログファイルが見つかりません: %s\n" #: ../ebrefile/ebrefile.c:420 #, c-format msgid "%s: failed to move the file, %s: %s -> %s\n" msgstr "%s: ファイルを移動できませんでした, %s: %s -> %s\n" #: ../ebrefile/ebrefile.c:490 ../ebrefile/ebrefile.c:511 #: ../ebrefile/ebrefile.c:559 ../ebrefile/ebrefile.c:599 ../ebzip/sebxa.c:90 #: ../ebzip/sebxa.c:232 #, c-format msgid "%s: failed to read the file, %s: %s\n" msgstr "%s: ファイルを読み込めませんでした, %s: %s\n" #: ../ebrefile/ebrefile.c:497 ../ebrefile/ebrefile.c:545 #: ../ebrefile/ebrefile.c:566 ../ebrefile/ebrefile.c:604 #: ../ebrefile/ebrefile.c:620 ../ebrefile/ebrefile.c:642 ../ebzip/sebxa.c:142 #, c-format msgid "%s: failed to write the file, %s: %s\n" msgstr "%s: ファイルへ書き込めませんでした, %s: %s\n" #: ../ebrefile/ebrefile.c:584 #, c-format msgid "%s: warning: no such subbook: %s\n" msgstr "%s: 警告: そのような副本はありません: %s\n" #: ../ebrefile/ebrefile.c:637 ../ebzip/sebxa.c:78 ../ebzip/sebxa.c:130 #: ../ebzip/sebxa.c:220 ../ebzip/zipfile.c:390 ../ebzip/zipfile.c:465 #: ../ebzip/zipfile.c:538 #, c-format msgid "%s: failed to seek the file, %s: %s\n" msgstr "%s: ファイルをシークできませんでした, %s: %s\n" #: ../ebrefile/ebrefile.c:686 ../ebzip/copyfile.c:74 ../ebzip/unzipfile.c:130 #: ../ebzip/zipfile.c:115 #, c-format msgid "%s: no such file: %s\n" msgstr "%s: そのようなファイルはありません: %s\n" #: ../ebrefile/ebrefile.c:727 ../ebzip/copyfile.c:191 #, c-format msgid "%s: failed to read from the file, %s: %s\n" msgstr "%s: ファイルを読み込めませんでした, %s: %s\n" #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:256 #, c-format msgid "%s: too few argument\n" msgstr "%s: 引数が少なすぎます\n" #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:345 #, c-format msgid "%s: invalid stop code `%s'\n" msgstr "%s: `%s' という区切りコードの指定は不正です\n" #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:380 #, c-format msgid "%s: invalid text length `%s'\n" msgstr "%s: `%s' という長さの指定は不正です\n" #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:437 #, c-format msgid "%s: invalid text position `%s'\n" msgstr "%s: `%s' という本文の位置指定は不正です\n" #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:449 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [book-directory] subbook\n" msgstr "使用法: %s [オプション...] [書籍のディレクトリ] 副本\n" #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:452 #, c-format msgid " -c CODE, --code CODE\n" msgstr " -c コード, --code コード\n" #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:453 #, c-format msgid " set stop code manually\n" msgstr " 区切りコードを指定する\n" #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:455 #, c-format msgid " -l LENGTH, --text-length LENGTH\n" msgstr " -l 長さ, --text-length 長さ\n" #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:456 #, c-format msgid " maximum length of output text\n" msgstr " 出力する本文の最大長\n" #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:457 ../ebzip/ebzip.c:577 ../ebzip/ebzip.c:582 #, c-format msgid " (default: %d)\n" msgstr " (省略時: %d)\n" #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:459 #, c-format msgid " -n --no-candidates suppress stop code candidates\n" msgstr " -n --no-candidates 区切りコードの候補を出力しない\n" #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:460 #, c-format msgid " -p PAGE:OFFSET, --text-position PAGE:OFFSET\n" msgstr " -p ページ:オフセット, --text-position ページ:オフセット\n" #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:461 #, c-format msgid " start position of text\n" msgstr " 本文の開始位置\n" #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:503 #, c-format msgid "%s: failed to bind the book, %s: %s\n" msgstr "%s: 書籍は利用できません, %s: %s\n" #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:522 #, c-format msgid "%s: failed to set the current subbook, %s\n" msgstr "%s: 副本を選択できませんでした, %s: %s\n" #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:557 #, c-format msgid "%s: failed to get text information, %s\n" msgstr "%s: 本文に関する情報を取得できませんでした, %s: %s\n" #: ../ebstopcode/ebstopcode.c:587 #, c-format msgid "%s: failed to read text, %s\n" msgstr "%s: 本文を読み込めませんでした, %s: %s\n" #: ../ebzip/copyfile.c:65 #, c-format msgid "==> copy %s <==\n" msgstr "==> %s をコピー <==\n" #: ../ebzip/copyfile.c:66 ../ebzip/unzipfile.c:122 ../ebzip/zipfile.c:107 #, c-format msgid "output to %s\n" msgstr "%s に出力\n" #: ../ebzip/copyfile.c:85 ../ebzip/unzipfile.c:141 ../ebzip/zipfile.c:126 #, c-format msgid "" "the input and output files are the same, skipped.\n" "\n" msgstr "" "入力と出力ファイルが同一なので、処理しません\n" "\n" #: ../ebzip/copyfile.c:96 ../ebzip/copyfile.c:244 ../ebzip/sebxa.c:152 #: ../ebzip/unzipfile.c:323 ../ebzip/zipfile.c:557 #, c-format msgid "completed (%llu / %llu bytes)\n" msgstr "完了 (%llu / %llu バイト)\n" #: ../ebzip/copyfile.c:100 ../ebzip/copyfile.c:248 ../ebzip/sebxa.c:156 #: ../ebzip/unzipfile.c:327 ../ebzip/zipfile.c:572 msgid "completed (%I64u / %I64u bytes)\n" msgstr "完了 (%I64u / %I64u バイト)\n" #: ../ebzip/copyfile.c:104 ../ebzip/copyfile.c:252 ../ebzip/sebxa.c:160 #: ../ebzip/zipfile.c:586 #, c-format msgid "completed (%lu / %lu bytes)\n" msgstr "完了 (%lu / %lu バイト)\n" #: ../ebzip/copyfile.c:120 ../ebzip/unzipfile.c:164 ../ebzip/zipfile.c:155 msgid "" "already exists, skip the file\n" "\n" msgstr "" "このファイルはすでに存在するので、処理しません\n" "\n" #: ../ebzip/copyfile.c:128 ../ebzip/unzipfile.c:171 ../ebzip/zipfile.c:162 #, c-format msgid "" "\n" "the file already exists: %s\n" msgstr "" "\n" "ファイルがすでに存在します: %s\n" #: ../ebzip/copyfile.c:130 ../ebzip/unzipfile.c:173 ../ebzip/zipfile.c:164 msgid "do you wish to overwrite (y or n)? " msgstr "上書きしますか (はい:y, いいえ:n)? " #: ../ebzip/copyfile.c:137 ../ebzip/unzipfile.c:180 ../ebzip/zipfile.c:171 #, c-format msgid "%s: failed to unlink the file: %s\n" msgstr "%s: ファイルを削除できませんでした: %s\n" #: ../ebzip/copyfile.c:195 ../ebzip/copyfile.c:200 ../ebzip/sebxa.c:94 #: ../ebzip/sebxa.c:236 ../ebzip/unzipfile.c:261 ../ebzip/unzipfile.c:266 #: ../ebzip/zipfile.c:319 ../ebzip/zipfile.c:324 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF: %s\n" msgstr "%s: 予期せぬ EOF を読み込みました: %s\n" #: ../ebzip/copyfile.c:220 ../ebzip/unzipfile.c:299 ../ebzip/zipfile.c:484 #, c-format msgid "%4.1f%% done (%llu / %llu bytes)\n" msgstr "%4.1f%% 処理済み (%llu / %llu バイト)\n" #: ../ebzip/copyfile.c:225 ../ebzip/unzipfile.c:304 ../ebzip/zipfile.c:489 msgid "%4.1f%% done (%I64u / %I64u bytes)\n" msgstr "%4.1f%% 処理済み (%I64u / %I64u バイト)\n" #: ../ebzip/copyfile.c:230 ../ebzip/unzipfile.c:309 ../ebzip/zipfile.c:494 #, c-format msgid "%4.1f%% done (%lu / %lu bytes)\n" msgstr "%4.1f%% 処理済み (%lu / %lu バイト)\n" #: ../ebzip/copyfile.c:341 ../ebzip/unzipbook.c:172 ../ebzip/unzipbook.c:290 #: ../ebzip/unzipbook.c:302 ../ebzip/unzipbook.c:379 ../ebzip/zipbook.c:174 #: ../ebzip/zipbook.c:296 ../ebzip/zipbook.c:308 ../ebzip/zipbook.c:387 #, c-format msgid "%s: failed to create a directory, %s: %s\n" msgstr "%s: ディレクトリを作成できませんでした, %s: %s\n" #: ../ebzip/copyfile.c:351 #, c-format msgid "%s: failed to open the directory, %s: %s\n" msgstr "%s: ディレクトリを開けませんでした, %s: %s\n" #: ../ebzip/ebzip.c:358 #, c-format msgid "%s: invalid overwrite mode: %s\n" msgstr "%s: `%s' という上書きモードは不正です\n" #: ../ebzip/ebzip.c:463 #, c-format msgid "%s: invalid compression level `%s'\n" msgstr "%s: `%s' は不正な圧縮レベルです\n" #: ../ebzip/ebzip.c:489 #, c-format msgid "%s: invalid slice number `%s'\n" msgstr "%s: `%s' は不正な値です\n" #: ../ebzip/ebzip.c:531 ../ebzip/ebzip.c:550 #, c-format msgid "%s: invalid content name `%s'\n" msgstr "%s: `%s' というデータ型の名称は不正です\n" #: ../ebzip/ebzip.c:569 #, c-format msgid " -f --force-overwrite set overwrite mode to `force'\n" msgstr " -f --force-overwrite 上書きモードを `force' にセットする\n" #: ../ebzip/ebzip.c:570 #, c-format msgid " (same as `--overwrite force')\n" msgstr " (`--overwrite force' と等価)\n" #: ../ebzip/ebzip.c:572 #, c-format msgid " -i --information list information of compressed files\n" msgstr " -i --information 圧縮されたファイルの情報を出力\n" #: ../ebzip/ebzip.c:573 #, c-format msgid " -k --keep don't delete original files\n" msgstr " -k --keep 元のファイルを消去しない\n" #: ../ebzip/ebzip.c:574 #, c-format msgid " -l INTEGER --level INTEGER\n" msgstr " -l 整数 --level 整数\n" #: ../ebzip/ebzip.c:575 #, c-format msgid " compression level; 0..%d\n" msgstr " 圧縮レベル; 0..%d\n" #: ../ebzip/ebzip.c:579 #, c-format msgid " -r INTEGER --slice-number INTEGER\n" msgstr " -l 整数 --slice-number 整数\n" #: ../ebzip/ebzip.c:580 #, c-format msgid "" " set a number of slices to load at a time; 1.." "%d\n" msgstr " スライスの、メモリへの同時読み込み数\n" #: ../ebzip/ebzip.c:584 #, c-format msgid " -n --no-overwrite set overwrite mode to `no'\n" msgstr " -n --no-overwrite 上書きモードを `no' にセットする\n" #: ../ebzip/ebzip.c:585 #, c-format msgid " (same as `--overwrite no')\n" msgstr " (`--overwrite no' と等価)\n" #: ../ebzip/ebzip.c:590 #, c-format msgid " -q --quiet --silence suppress all warnings\n" msgstr " -q --quiet --silence 警告を抑制する\n" #: ../ebzip/ebzip.c:591 #, c-format msgid " -s TYPE[,TYPE] --skip-content TYPE[,TYPE...]\n" msgstr " -s 型[,型...] --skip-content 型[,型...]\n" #: ../ebzip/ebzip.c:592 #, c-format msgid "" " skip content; font, graphic, sound or movie\n" msgstr "" " 除外するデータ\n" " 型は font, graphic, sound, movie のいずれか\n" #: ../ebzip/ebzip.c:593 #, c-format msgid " (default: none is skipped)\n" msgstr " (省略時: 除外なし)\n" #: ../ebzip/ebzip.c:597 #, c-format msgid " -t --test only check for input files\n" msgstr " -t --test 入力ファイルのチェックだけを行う\n" #: ../ebzip/ebzip.c:598 #, c-format msgid " -u --uncompress uncompress files\n" msgstr " -u --uncompress ファイルを伸長\n" #: ../ebzip/ebzip.c:600 #, c-format msgid " -w MODE --overwrite MODE set overwrite mode of output files;\n" msgstr "" " -w モード --overwrite モード\n" " 出力ファイルの上書きモードを指定する。\n" #: ../ebzip/ebzip.c:601 #, c-format msgid " confirm, force or no\n" msgstr "" " モードは confirm (確認)、force (強制実行)、\n" " no (上書きしない) のいずれか\n" #: ../ebzip/ebzip.c:602 #, c-format msgid " (default: confirm)\n" msgstr " (省略時: confirm)\n" #: ../ebzip/ebzip.c:603 #, c-format msgid " -z --compress compress files\n" msgstr " -z --compress ファイルを圧縮\n" #: ../ebzip/ebzip.c:609 #, c-format msgid "" "\n" "Default action:\n" msgstr "" "\n" "省略時の動作:\n" #: ../ebzip/ebzip.c:610 #, c-format msgid " When invoked as `ebuunzip', uncompression is the default action.\n" msgstr " `ebuunzip' として起動されたときは、省略時の動作は伸長になる。\n" #: ../ebzip/ebzip.c:611 #, c-format msgid "" " When invoked as `ebuzipinfo', listing information is the default action.\n" msgstr "" " `ebuzipinfo' として起動されたときは、省略時の動作は情報の出力になる。\n" #: ../ebzip/ebzip.c:612 #, c-format msgid " Otherwise, compression is the default action.\n" msgstr " それ以外のときは、圧縮が省略時の動作になる。\n" #: ../ebzip/sebxa.c:60 #, c-format msgid "==> rewrite %s <==\n" msgstr "==> %s を書き換え <==\n" #: ../ebzip/speedup.c:79 ../ebzip/unzipfile.c:190 ../ebzip/unzipfile.c:228 #: ../ebzip/zipfile.c:181 ../ebzip/zipinfofile.c:104 #, c-format msgid "%s: failed to open the file: %s\n" msgstr "%s: ファイルを開けませんでした: %s\n" #: ../ebzip/speedup.c:85 ../ebzip/speedup.c:90 ../ebzip/speedup.c:120 #: ../ebzip/speedup.c:125 #, c-format msgid "%s: failed to read the file: %s\n" msgstr "%s: ファイルを読み込めませんでした: %s\n" #: ../ebzip/unlinkfile.c:39 #, c-format msgid "%s: warning: memory exhausted, file %s is not to be unlinked\n" msgstr "" #: ../ebzip/unlinkfile.c:56 #, c-format msgid "%s: warning: failed to unlink the file: %s\n" msgstr "%s: 警告: ファイルを削除できませんでした: %s\n" #: ../ebzip/unzipfile.c:121 #, c-format msgid "==> uncompress %s <==\n" msgstr "==> %s を伸長 <==\n" #: ../ebzip/unzipfile.c:152 ../ebzip/zipfile.c:138 ../ebzip/zipfile.c:368 #, c-format msgid "%s: memory exhausted\n" msgstr "%s: メモリを使い果たしました\n" #: ../ebzip/unzipfile.c:251 ../ebzip/zipfile.c:308 #, c-format msgid "%s: failed to seek the file: %s\n" msgstr "%s: ファイルをシークできませんでした: %s\n" #: ../ebzip/unzipfile.c:257 ../ebzip/zipfile.c:315 #, c-format msgid "%s: failed to read from the file: %s\n" msgstr "%s: ファイルを読み込めませんでした: %s\n" #: ../ebzip/unzipfile.c:331 ../ebzip/zipfile.c:595 #, c-format msgid "" "%lu -> %lu bytes\n" "\n" msgstr "" "%lu -> %lu バイト\n" "\n" #: ../ebzip/unzipfile.c:365 #, c-format msgid "%s: CRC error: %s\n" msgstr "%s: CRC エラー: %s\n" #: ../ebzip/zipfile.c:106 #, c-format msgid "==> compress %s <==\n" msgstr "==> %s を圧縮 <==\n" #: ../ebzip/zipfile.c:275 ../ebzip/zipfile.c:282 ../ebzip/zipfile.c:397 #, c-format msgid "%s: failed to write to the file: %s\n" msgstr "%s: ファイルに書き込めませんでした: %s\n" #: ../ebzip/zipfile.c:561 #, c-format msgid "" "%llu -> %llu bytes (%4.1f%%)\n" "\n" msgstr "" "%llu -> %llu バイト (%4.1f%%)\n" "\n" #: ../ebzip/zipfile.c:567 #, c-format msgid "" "%llu -> %llu bytes\n" "\n" msgstr "" "%llu -> %llu バイト\n" "\n" #: ../ebzip/zipfile.c:576 msgid "" "%I64u -> %I64u bytes (%4.1f%%)\n" "\n" msgstr "" "%I64u -> %I64u バイト (%4.1f%%)\n" "\n" #: ../ebzip/zipfile.c:581 msgid "" "%I64u -> %I64u bytes\n" "\n" msgstr "" "%I64u -> %I64u バイト\n" "\n" #: ../ebzip/zipfile.c:590 #, c-format msgid "" "%lu -> %lu bytes (%4.1f%%)\n" "\n" msgstr "" "%lu -> %lu バイト (%4.1f%%)\n" "\n" #: ../ebzip/zipinfofile.c:132 #, c-format msgid "%llu bytes (not compressed)\n" msgstr "%llu バイト (非圧縮)\n" #: ../ebzip/zipinfofile.c:135 msgid "%I64u bytes (not compressed)\n" msgstr "%I64u バイト (非圧縮)\n" #: ../ebzip/zipinfofile.c:138 #, c-format msgid "%lu bytes (not compressed)\n" msgstr "%lu バイト (非圧縮)\n" #: ../ebzip/zipinfofile.c:143 #, c-format msgid "%llu -> %llu bytes " msgstr "%llu -> %llu バイト " #: ../ebzip/zipinfofile.c:147 msgid "%I64u -> %I64u bytes " msgstr "%I64u -> %I64u バイト " #: ../ebzip/zipinfofile.c:151 #, c-format msgid "%lu -> %lu bytes " msgstr "%lu -> %lu バイト " #: ../ebzip/zipinfofile.c:156 msgid "(empty original file, " msgstr "(もとのファイルは空, " #: ../ebzip/zipinfofile.c:162 #, c-format msgid "ebzip level %d compression)\n" msgstr "ebzip 圧縮レベル %d)\n" #: ../ebzip/zipinfofile.c:164 #, c-format msgid "S-EBXA compression)\n" msgstr "S-EBXA 圧縮)\n" #: ../ebzip/zipinfofile.c:166 #, c-format msgid "EPWING compression)\n" msgstr "EPWING 圧縮)\n" #~ msgid "" #~ " When invoked as `ebunzip.exe', uncompression is the default action.\n" #~ msgstr "" #~ " `ebunzip.exe' として起動されたときは、省略時の動作は伸長になる。\n" #~ msgid "" #~ " When invoked as `ebzipinf.exe', listing information is the default " #~ "action.\n" #~ msgstr "" #~ " `ebunzipinf.exe' として起動されたときは、省略時の動作は情報の出力にな" #~ "る。\n"