ebclient/lib/ebu/po-ebutils/ja.po
Jacques De SAGAN 03de9e18bb first import
2024-04-07 11:52:06 +08:00

955 lines
26 KiB
Plaintext

#
# Copyright (C) 2004-2006 Motoyuki Kasahara
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ebutils 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 11:53+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-18 23:28+0900\n"
"Last-Translator: Motoyuki Kasahara <m-kasahr@sra.co.jp>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../libebutils/ebutils.c:114
#, c-format
msgid "try `%s --help' for more information\n"
msgstr "`%s --help' でより詳しい情報が得られます\n"
#: ../libebutils/ebutils.c:207
#, c-format
msgid "%s: too many subbooks\n"
msgstr "%s: 副本の数が多すぎます\n"
#: ../libebutils/ebutils.c:228
#, c-format
msgid "%s: invalid subbook name `%s...'\n"
msgstr "%s: `%s...' という副本の名称が不正です\n"
#: ../libebutils/getopt.c:105
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n"
#: ../libebutils/getopt.c:107
#, c-format
msgid "%s: option `%.*s' requires an argument\n"
msgstr "%s: オプション `%.*s' には引数が必要です\n"
#: ../libebutils/getopt.c:109
#, c-format
msgid "%s: option `--%.*s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション `--%.*s' は曖昧です\n"
#: ../libebutils/getopt.c:111
#, c-format
msgid "%s: option `--%.*s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション `--%.*s' は引数を持てません\n"
#: ../libebutils/getopt.c:113
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 不正なオプションです -- %c\n"
#: ../libebutils/getopt.c:115
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 不正なオプションです -- %c\n"
#: ../libebutils/getopt.c:117
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%.*s'\n"
msgstr "%s: `--%.*s' は未知のオプションです\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:311 ../ebfont/ebfont.c:320 ../ebrefile/ebrefile.c:225
#: ../ebrefile/ebrefile.c:233 ../ebzip/ebzip.c:286 ../ebzip/ebzip.c:296
#, c-format
msgid "%s: too long output directory path\n"
msgstr "%s: 出力先のディレクトリのパス名が長すぎます\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:354 ../ebinfo/ebinfo.c:176 ../ebrefile/ebrefile.c:265
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:261 ../ebzip/ebzip.c:390
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: 引数が多すぎます\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:402 ../ebzip/unzipbook.c:93 ../ebzip/zipbook.c:94
#: ../ebzip/zipinfobook.c:95
#, c-format
msgid "%s: unknown subbook name `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' は未知の副本名です\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown font height `%s...'\n"
msgstr "%s: `%s...' は未知の高さのフォントです\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:482
#, c-format
msgid "%s: unknown font height `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' は未知の高さのフォントです\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:543
#, c-format
msgid "%s: unknown image format name `%s...'\n"
msgstr "%s: `%s...' は未知の画像形式名です\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:556
#, c-format
msgid "%s: unknown image format name `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' は未知の画像形式名です\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:593 ../ebinfo/ebinfo.c:616 ../ebrefile/ebrefile.c:332
#: ../ebzip/ebzip.c:567
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [book-directory]\n"
msgstr "使用法: %s [オプション...] [書籍のディレクトリ]\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:594 ../ebinfo/ebinfo.c:618 ../ebrefile/ebrefile.c:333
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:451 ../ebzip/ebzip.c:568
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:595
#, c-format
msgid " -d --debug --verbose degug mode\n"
msgstr " -d --debug --verbose デバッグモード\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:596
#, c-format
msgid " -f HEIGHT[,HEIGHT...] --font-height HEIGHT[,HEIGHT...]\n"
msgstr " -f 高さ[,高さ...] --font-height 高さ[,高さ...]\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:597
#, c-format
msgid ""
" generate fonts with HEIGHT; 16, 24, 30 or 48\n"
msgstr ""
" 「高さ」のフォントを生成\n"
" 高さは 16, 24, 30, 48 のいずれか\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:598 ../ebfont/ebfont.c:604 ../ebfont/ebfont.c:608
#: ../ebfont/ebfont.c:616 ../ebinfo/ebinfo.c:625 ../ebrefile/ebrefile.c:337
#: ../ebrefile/ebrefile.c:345 ../ebstopcode/ebstopcode.c:465
#: ../ebzip/ebzip.c:588 ../ebzip/ebzip.c:606
#, c-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (省略時: %s)\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:600 ../ebinfo/ebinfo.c:619 ../ebrefile/ebrefile.c:334
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:454 ../ebzip/ebzip.c:571
#, c-format
msgid " -h --help display this help, then exit\n"
msgstr " -h --help このヘルプを表示して終了\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:601
#, c-format
msgid " -i FORMAT[,FORMAT...] --image-format FORMAT[,FORMAT...]\n"
msgstr " -i 画像形式[,画像形式...] --image-format 画像形式[,画像形式...]\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:602
#, c-format
msgid " generate fonts as FORMAT;\n"
msgstr " 「画像形式」のフォントを生成\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:603
#, c-format
msgid " xbm, xpm, gif, bmp or png\n"
msgstr " xbm, xpm, gif, bmp, png のいずれか\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:606 ../ebrefile/ebrefile.c:335 ../ebzip/ebzip.c:586
#, c-format
msgid " -o DIRECTORY --output-directory DIRECTORY\n"
msgstr " -o ディレクトリ --output-directory ディレクトリ\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:607
#, c-format
msgid " output fonts under DIRECTORY\n"
msgstr " フォントを「ディレクトリ」の下に生成\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:610 ../ebrefile/ebrefile.c:339 ../ebzip/ebzip.c:594
#, c-format
msgid " -S SUBBOOK[,SUBBOOK...] --subbook SUBBOOK[,SUBBOOK...]\n"
msgstr " -S 副本[,副本...] --subbook 副本[,副本...]\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:611 ../ebrefile/ebrefile.c:340 ../ebzip/ebzip.c:595
#, c-format
msgid " target subbook\n"
msgstr " 処理対象の副本\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:612 ../ebrefile/ebrefile.c:341 ../ebzip/ebzip.c:596
#, c-format
msgid " (default: all subbooks)\n"
msgstr " (省略時: すべての副本)\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:613 ../ebinfo/ebinfo.c:622 ../ebrefile/ebrefile.c:342
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:462 ../ebzip/ebzip.c:599
#, c-format
msgid " -v --version display version number, then exit\n"
msgstr " -v --version バージョン番号を表示して終了\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:614 ../ebinfo/ebinfo.c:623 ../ebrefile/ebrefile.c:343
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:463 ../ebzip/ebzip.c:604
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Argument:\n"
msgstr ""
"\n"
"引数:\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:615 ../ebinfo/ebinfo.c:624 ../ebrefile/ebrefile.c:344
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:464 ../ebzip/ebzip.c:605
#, c-format
msgid " book-directory top directory of a CD-ROM book\n"
msgstr " 書籍のディレクトリ CD-ROM 書籍のトップディレクトリ\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:618 ../ebinfo/ebinfo.c:627 ../ebrefile/ebrefile.c:348
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:467 ../ebzip/ebzip.c:613
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"バグは %s に報告して下さい\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:1034 ../ebrefile/ebrefile.c:465
#: ../ebrefile/ebrefile.c:481 ../ebrefile/ebrefile.c:696
#: ../ebrefile/ebrefile.c:709 ../ebzip/copyfile.c:148 ../ebzip/copyfile.c:172
#: ../ebzip/sebxa.c:69 ../ebzip/sebxa.c:211 ../ebzip/zipfile.c:219
#, c-format
msgid "%s: failed to open the file, %s: %s\n"
msgstr "%s: ファイルを開けませんでした, %s: %s\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:1039 ../ebfont/ebfont.c:1044 ../ebrefile/ebrefile.c:736
#: ../ebzip/copyfile.c:209 ../ebzip/unzipfile.c:287 ../ebzip/zipfile.c:471
#: ../ebzip/zipfile.c:544
#, c-format
msgid "%s: failed to write to the file, %s: %s\n"
msgstr "%s: ファイルへ書き込めませんでした, %s: %s\n"
#: ../ebfont/ebfont.c:1057
#, c-format
msgid "%s: failed to close the file, %s: %s\n"
msgstr "%s: ファイルを閉じられませんでした, %s: %s\n"
#: ../ebinfo/ebinfo.c:239
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: ../ebinfo/ebinfo.c:239
msgid "Title"
msgstr "題名"
#: ../ebinfo/ebinfo.c:322
#, c-format
msgid "disc type: "
msgstr "ディスクの形式: "
#: ../ebinfo/ebinfo.c:337
#, c-format
msgid "character code: "
msgstr "文字コード: "
#: ../ebinfo/ebinfo.c:352
#, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr "未知\n"
#: ../ebinfo/ebinfo.c:365
#, c-format
msgid ""
"the number of subbooks: %d\n"
"\n"
msgstr ""
"副本の数: %d\n"
"\n"
#: ../ebinfo/ebinfo.c:371
#, c-format
msgid "subbook %d:\n"
msgstr "副本 %d:\n"
#: ../ebinfo/ebinfo.c:381
msgid " title: "
msgstr " 題名: "
#: ../ebinfo/ebinfo.c:393
#, c-format
msgid " directory: %s\n"
msgstr " ディレクトリ: %s\n"
#.
#. * Output supported methods.
#.
#: ../ebinfo/ebinfo.c:408
#, c-format
msgid " search methods: "
msgstr " 検索方式: "
#: ../ebinfo/ebinfo.c:410
msgid "word "
msgstr "前方一致 "
#: ../ebinfo/ebinfo.c:412
msgid "endword "
msgstr "後方一致 "
#: ../ebinfo/ebinfo.c:414
msgid "keyword "
msgstr "条件 "
#: ../ebinfo/ebinfo.c:416
msgid "cross "
msgstr "クロス "
#: ../ebinfo/ebinfo.c:418
msgid "multi "
msgstr "複合 "
#: ../ebinfo/ebinfo.c:420
msgid "menu "
msgstr "メニュー "
#: ../ebinfo/ebinfo.c:422
msgid "image-menu "
msgstr "画像メニュー "
#: ../ebinfo/ebinfo.c:424
msgid "copyright "
msgstr "著作権表示 "
#: ../ebinfo/ebinfo.c:426
msgid "color-chart "
msgstr "色見本 "
#.
#. * Output a font list.
#.
#: ../ebinfo/ebinfo.c:432
msgid " font sizes: "
msgstr " フォントの大きさ: "
#.
#. * Output character range of the narrow font.
#.
#: ../ebinfo/ebinfo.c:454
msgid " narrow font characters: "
msgstr " 半角フォントの文字: "
#.
#. * Output character range of the wide font.
#.
#: ../ebinfo/ebinfo.c:482
#, c-format
msgid " wide font characters: "
msgstr " 全角フォントの文字: "
#: ../ebinfo/ebinfo.c:565
#, c-format
msgid " multi search %d:\n"
msgstr " 複合検索 %d:\n"
#: ../ebinfo/ebinfo.c:579
msgid " title: "
msgstr " 題名: "
#: ../ebinfo/ebinfo.c:592
#, c-format
msgid " label %d: "
msgstr " ラベル %d: "
#: ../ebinfo/ebinfo.c:596
msgid " candidates: "
msgstr " 候補: "
#: ../ebinfo/ebinfo.c:598
msgid "exist\n"
msgstr "有\n"
#: ../ebinfo/ebinfo.c:600
msgid "not-exist\n"
msgstr "無\n"
#: ../ebinfo/ebinfo.c:620
#, c-format
msgid ""
" -l --book-list output a list of books on an EBENT server\n"
msgstr " -l --book-list EBNET サーバ上の書籍リストを出力\n"
#: ../ebinfo/ebinfo.c:621
#, c-format
msgid " -m --multi-search also output multi-search information\n"
msgstr " -m --multi-search 複合検索の情報も出力\n"
#: ../ebrefile/ebrefile.c:287
#, c-format
msgid "%s: too long book directory path\n"
msgstr "%s: 書籍のディレクトリのパス名が長すぎます\n"
#: ../ebrefile/ebrefile.c:336 ../ebzip/ebzip.c:587
#, c-format
msgid " ouput files under DIRECTORY\n"
msgstr " ファイルを「ディレクトリ」に出力する\n"
#: ../ebrefile/ebrefile.c:381
#, c-format
msgid "%s: no catalog file: %s\n"
msgstr "%s: カタログファイルが見つかりません: %s\n"
#: ../ebrefile/ebrefile.c:420
#, c-format
msgid "%s: failed to move the file, %s: %s -> %s\n"
msgstr "%s: ファイルを移動できませんでした, %s: %s -> %s\n"
#: ../ebrefile/ebrefile.c:490 ../ebrefile/ebrefile.c:511
#: ../ebrefile/ebrefile.c:559 ../ebrefile/ebrefile.c:599 ../ebzip/sebxa.c:90
#: ../ebzip/sebxa.c:232
#, c-format
msgid "%s: failed to read the file, %s: %s\n"
msgstr "%s: ファイルを読み込めませんでした, %s: %s\n"
#: ../ebrefile/ebrefile.c:497 ../ebrefile/ebrefile.c:545
#: ../ebrefile/ebrefile.c:566 ../ebrefile/ebrefile.c:604
#: ../ebrefile/ebrefile.c:620 ../ebrefile/ebrefile.c:642 ../ebzip/sebxa.c:142
#, c-format
msgid "%s: failed to write the file, %s: %s\n"
msgstr "%s: ファイルへ書き込めませんでした, %s: %s\n"
#: ../ebrefile/ebrefile.c:584
#, c-format
msgid "%s: warning: no such subbook: %s\n"
msgstr "%s: 警告: そのような副本はありません: %s\n"
#: ../ebrefile/ebrefile.c:637 ../ebzip/sebxa.c:78 ../ebzip/sebxa.c:130
#: ../ebzip/sebxa.c:220 ../ebzip/zipfile.c:390 ../ebzip/zipfile.c:465
#: ../ebzip/zipfile.c:538
#, c-format
msgid "%s: failed to seek the file, %s: %s\n"
msgstr "%s: ファイルをシークできませんでした, %s: %s\n"
#: ../ebrefile/ebrefile.c:686 ../ebzip/copyfile.c:74 ../ebzip/unzipfile.c:130
#: ../ebzip/zipfile.c:115
#, c-format
msgid "%s: no such file: %s\n"
msgstr "%s: そのようなファイルはありません: %s\n"
#: ../ebrefile/ebrefile.c:727 ../ebzip/copyfile.c:191
#, c-format
msgid "%s: failed to read from the file, %s: %s\n"
msgstr "%s: ファイルを読み込めませんでした, %s: %s\n"
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:256
#, c-format
msgid "%s: too few argument\n"
msgstr "%s: 引数が少なすぎます\n"
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:345
#, c-format
msgid "%s: invalid stop code `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' という区切りコードの指定は不正です\n"
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:380
#, c-format
msgid "%s: invalid text length `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' という長さの指定は不正です\n"
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:437
#, c-format
msgid "%s: invalid text position `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' という本文の位置指定は不正です\n"
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:449
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [book-directory] subbook\n"
msgstr "使用法: %s [オプション...] [書籍のディレクトリ] 副本\n"
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:452
#, c-format
msgid " -c CODE, --code CODE\n"
msgstr " -c コード, --code コード\n"
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:453
#, c-format
msgid " set stop code manually\n"
msgstr " 区切りコードを指定する\n"
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:455
#, c-format
msgid " -l LENGTH, --text-length LENGTH\n"
msgstr " -l 長さ, --text-length 長さ\n"
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:456
#, c-format
msgid " maximum length of output text\n"
msgstr " 出力する本文の最大長\n"
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:457 ../ebzip/ebzip.c:577 ../ebzip/ebzip.c:582
#, c-format
msgid " (default: %d)\n"
msgstr " (省略時: %d)\n"
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:459
#, c-format
msgid " -n --no-candidates suppress stop code candidates\n"
msgstr " -n --no-candidates 区切りコードの候補を出力しない\n"
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:460
#, c-format
msgid " -p PAGE:OFFSET, --text-position PAGE:OFFSET\n"
msgstr " -p ページ:オフセット, --text-position ページ:オフセット\n"
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:461
#, c-format
msgid " start position of text\n"
msgstr " 本文の開始位置\n"
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:503
#, c-format
msgid "%s: failed to bind the book, %s: %s\n"
msgstr "%s: 書籍は利用できません, %s: %s\n"
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:522
#, c-format
msgid "%s: failed to set the current subbook, %s\n"
msgstr "%s: 副本を選択できませんでした, %s: %s\n"
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:557
#, c-format
msgid "%s: failed to get text information, %s\n"
msgstr "%s: 本文に関する情報を取得できませんでした, %s: %s\n"
#: ../ebstopcode/ebstopcode.c:587
#, c-format
msgid "%s: failed to read text, %s\n"
msgstr "%s: 本文を読み込めませんでした, %s: %s\n"
#: ../ebzip/copyfile.c:65
#, c-format
msgid "==> copy %s <==\n"
msgstr "==> %s をコピー <==\n"
#: ../ebzip/copyfile.c:66 ../ebzip/unzipfile.c:122 ../ebzip/zipfile.c:107
#, c-format
msgid "output to %s\n"
msgstr "%s に出力\n"
#: ../ebzip/copyfile.c:85 ../ebzip/unzipfile.c:141 ../ebzip/zipfile.c:126
#, c-format
msgid ""
"the input and output files are the same, skipped.\n"
"\n"
msgstr ""
"入力と出力ファイルが同一なので、処理しません\n"
"\n"
#: ../ebzip/copyfile.c:96 ../ebzip/copyfile.c:244 ../ebzip/sebxa.c:152
#: ../ebzip/unzipfile.c:323 ../ebzip/zipfile.c:557
#, c-format
msgid "completed (%llu / %llu bytes)\n"
msgstr "完了 (%llu / %llu バイト)\n"
#: ../ebzip/copyfile.c:100 ../ebzip/copyfile.c:248 ../ebzip/sebxa.c:156
#: ../ebzip/unzipfile.c:327 ../ebzip/zipfile.c:572
msgid "completed (%I64u / %I64u bytes)\n"
msgstr "完了 (%I64u / %I64u バイト)\n"
#: ../ebzip/copyfile.c:104 ../ebzip/copyfile.c:252 ../ebzip/sebxa.c:160
#: ../ebzip/zipfile.c:586
#, c-format
msgid "completed (%lu / %lu bytes)\n"
msgstr "完了 (%lu / %lu バイト)\n"
#: ../ebzip/copyfile.c:120 ../ebzip/unzipfile.c:164 ../ebzip/zipfile.c:155
msgid ""
"already exists, skip the file\n"
"\n"
msgstr ""
"このファイルはすでに存在するので、処理しません\n"
"\n"
#: ../ebzip/copyfile.c:128 ../ebzip/unzipfile.c:171 ../ebzip/zipfile.c:162
#, c-format
msgid ""
"\n"
"the file already exists: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"ファイルがすでに存在します: %s\n"
#: ../ebzip/copyfile.c:130 ../ebzip/unzipfile.c:173 ../ebzip/zipfile.c:164
msgid "do you wish to overwrite (y or n)? "
msgstr "上書きしますか (はい:y, いいえ:n)? "
#: ../ebzip/copyfile.c:137 ../ebzip/unzipfile.c:180 ../ebzip/zipfile.c:171
#, c-format
msgid "%s: failed to unlink the file: %s\n"
msgstr "%s: ファイルを削除できませんでした: %s\n"
#: ../ebzip/copyfile.c:195 ../ebzip/copyfile.c:200 ../ebzip/sebxa.c:94
#: ../ebzip/sebxa.c:236 ../ebzip/unzipfile.c:261 ../ebzip/unzipfile.c:266
#: ../ebzip/zipfile.c:319 ../ebzip/zipfile.c:324
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF: %s\n"
msgstr "%s: 予期せぬ EOF を読み込みました: %s\n"
#: ../ebzip/copyfile.c:220 ../ebzip/unzipfile.c:299 ../ebzip/zipfile.c:484
#, c-format
msgid "%4.1f%% done (%llu / %llu bytes)\n"
msgstr "%4.1f%% 処理済み (%llu / %llu バイト)\n"
#: ../ebzip/copyfile.c:225 ../ebzip/unzipfile.c:304 ../ebzip/zipfile.c:489
msgid "%4.1f%% done (%I64u / %I64u bytes)\n"
msgstr "%4.1f%% 処理済み (%I64u / %I64u バイト)\n"
#: ../ebzip/copyfile.c:230 ../ebzip/unzipfile.c:309 ../ebzip/zipfile.c:494
#, c-format
msgid "%4.1f%% done (%lu / %lu bytes)\n"
msgstr "%4.1f%% 処理済み (%lu / %lu バイト)\n"
#: ../ebzip/copyfile.c:341 ../ebzip/unzipbook.c:172 ../ebzip/unzipbook.c:290
#: ../ebzip/unzipbook.c:302 ../ebzip/unzipbook.c:379 ../ebzip/zipbook.c:174
#: ../ebzip/zipbook.c:296 ../ebzip/zipbook.c:308 ../ebzip/zipbook.c:387
#, c-format
msgid "%s: failed to create a directory, %s: %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリを作成できませんでした, %s: %s\n"
#: ../ebzip/copyfile.c:351
#, c-format
msgid "%s: failed to open the directory, %s: %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリを開けませんでした, %s: %s\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:358
#, c-format
msgid "%s: invalid overwrite mode: %s\n"
msgstr "%s: `%s' という上書きモードは不正です\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:463
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' は不正な圧縮レベルです\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:489
#, c-format
msgid "%s: invalid slice number `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' は不正な値です\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:531 ../ebzip/ebzip.c:550
#, c-format
msgid "%s: invalid content name `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' というデータ型の名称は不正です\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:569
#, c-format
msgid " -f --force-overwrite set overwrite mode to `force'\n"
msgstr " -f --force-overwrite 上書きモードを `force' にセットする\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:570
#, c-format
msgid " (same as `--overwrite force')\n"
msgstr " (`--overwrite force' と等価)\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:572
#, c-format
msgid " -i --information list information of compressed files\n"
msgstr " -i --information 圧縮されたファイルの情報を出力\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:573
#, c-format
msgid " -k --keep don't delete original files\n"
msgstr " -k --keep 元のファイルを消去しない\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:574
#, c-format
msgid " -l INTEGER --level INTEGER\n"
msgstr " -l 整数 --level 整数\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:575
#, c-format
msgid " compression level; 0..%d\n"
msgstr " 圧縮レベル; 0..%d\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:579
#, c-format
msgid " -r INTEGER --slice-number INTEGER\n"
msgstr " -l 整数 --slice-number 整数\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:580
#, c-format
msgid ""
" set a number of slices to load at a time; 1.."
"%d\n"
msgstr " スライスの、メモリへの同時読み込み数\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:584
#, c-format
msgid " -n --no-overwrite set overwrite mode to `no'\n"
msgstr " -n --no-overwrite 上書きモードを `no' にセットする\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:585
#, c-format
msgid " (same as `--overwrite no')\n"
msgstr " (`--overwrite no' と等価)\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:590
#, c-format
msgid " -q --quiet --silence suppress all warnings\n"
msgstr " -q --quiet --silence 警告を抑制する\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:591
#, c-format
msgid " -s TYPE[,TYPE] --skip-content TYPE[,TYPE...]\n"
msgstr " -s 型[,型...] --skip-content 型[,型...]\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:592
#, c-format
msgid ""
" skip content; font, graphic, sound or movie\n"
msgstr ""
" 除外するデータ\n"
" 型は font, graphic, sound, movie のいずれか\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:593
#, c-format
msgid " (default: none is skipped)\n"
msgstr " (省略時: 除外なし)\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:597
#, c-format
msgid " -t --test only check for input files\n"
msgstr " -t --test 入力ファイルのチェックだけを行う\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:598
#, c-format
msgid " -u --uncompress uncompress files\n"
msgstr " -u --uncompress ファイルを伸長\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:600
#, c-format
msgid " -w MODE --overwrite MODE set overwrite mode of output files;\n"
msgstr ""
" -w モード --overwrite モード\n"
" 出力ファイルの上書きモードを指定する。\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:601
#, c-format
msgid " confirm, force or no\n"
msgstr ""
" モードは confirm (確認)、force (強制実行)、\n"
" no (上書きしない) のいずれか\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:602
#, c-format
msgid " (default: confirm)\n"
msgstr " (省略時: confirm)\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:603
#, c-format
msgid " -z --compress compress files\n"
msgstr " -z --compress ファイルを圧縮\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:609
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default action:\n"
msgstr ""
"\n"
"省略時の動作:\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:610
#, c-format
msgid " When invoked as `ebuunzip', uncompression is the default action.\n"
msgstr " `ebuunzip' として起動されたときは、省略時の動作は伸長になる。\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:611
#, c-format
msgid ""
" When invoked as `ebuzipinfo', listing information is the default action.\n"
msgstr ""
" `ebuzipinfo' として起動されたときは、省略時の動作は情報の出力になる。\n"
#: ../ebzip/ebzip.c:612
#, c-format
msgid " Otherwise, compression is the default action.\n"
msgstr " それ以外のときは、圧縮が省略時の動作になる。\n"
#: ../ebzip/sebxa.c:60
#, c-format
msgid "==> rewrite %s <==\n"
msgstr "==> %s を書き換え <==\n"
#: ../ebzip/speedup.c:79 ../ebzip/unzipfile.c:190 ../ebzip/unzipfile.c:228
#: ../ebzip/zipfile.c:181 ../ebzip/zipinfofile.c:104
#, c-format
msgid "%s: failed to open the file: %s\n"
msgstr "%s: ファイルを開けませんでした: %s\n"
#: ../ebzip/speedup.c:85 ../ebzip/speedup.c:90 ../ebzip/speedup.c:120
#: ../ebzip/speedup.c:125
#, c-format
msgid "%s: failed to read the file: %s\n"
msgstr "%s: ファイルを読み込めませんでした: %s\n"
#: ../ebzip/unlinkfile.c:39
#, c-format
msgid "%s: warning: memory exhausted, file %s is not to be unlinked\n"
msgstr ""
#: ../ebzip/unlinkfile.c:56
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to unlink the file: %s\n"
msgstr "%s: 警告: ファイルを削除できませんでした: %s\n"
#: ../ebzip/unzipfile.c:121
#, c-format
msgid "==> uncompress %s <==\n"
msgstr "==> %s を伸長 <==\n"
#: ../ebzip/unzipfile.c:152 ../ebzip/zipfile.c:138 ../ebzip/zipfile.c:368
#, c-format
msgid "%s: memory exhausted\n"
msgstr "%s: メモリを使い果たしました\n"
#: ../ebzip/unzipfile.c:251 ../ebzip/zipfile.c:308
#, c-format
msgid "%s: failed to seek the file: %s\n"
msgstr "%s: ファイルをシークできませんでした: %s\n"
#: ../ebzip/unzipfile.c:257 ../ebzip/zipfile.c:315
#, c-format
msgid "%s: failed to read from the file: %s\n"
msgstr "%s: ファイルを読み込めませんでした: %s\n"
#: ../ebzip/unzipfile.c:331 ../ebzip/zipfile.c:595
#, c-format
msgid ""
"%lu -> %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%lu -> %lu バイト\n"
"\n"
#: ../ebzip/unzipfile.c:365
#, c-format
msgid "%s: CRC error: %s\n"
msgstr "%s: CRC エラー: %s\n"
#: ../ebzip/zipfile.c:106
#, c-format
msgid "==> compress %s <==\n"
msgstr "==> %s を圧縮 <==\n"
#: ../ebzip/zipfile.c:275 ../ebzip/zipfile.c:282 ../ebzip/zipfile.c:397
#, c-format
msgid "%s: failed to write to the file: %s\n"
msgstr "%s: ファイルに書き込めませんでした: %s\n"
#: ../ebzip/zipfile.c:561
#, c-format
msgid ""
"%llu -> %llu bytes (%4.1f%%)\n"
"\n"
msgstr ""
"%llu -> %llu バイト (%4.1f%%)\n"
"\n"
#: ../ebzip/zipfile.c:567
#, c-format
msgid ""
"%llu -> %llu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%llu -> %llu バイト\n"
"\n"
#: ../ebzip/zipfile.c:576
msgid ""
"%I64u -> %I64u bytes (%4.1f%%)\n"
"\n"
msgstr ""
"%I64u -> %I64u バイト (%4.1f%%)\n"
"\n"
#: ../ebzip/zipfile.c:581
msgid ""
"%I64u -> %I64u bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%I64u -> %I64u バイト\n"
"\n"
#: ../ebzip/zipfile.c:590
#, c-format
msgid ""
"%lu -> %lu bytes (%4.1f%%)\n"
"\n"
msgstr ""
"%lu -> %lu バイト (%4.1f%%)\n"
"\n"
#: ../ebzip/zipinfofile.c:132
#, c-format
msgid "%llu bytes (not compressed)\n"
msgstr "%llu バイト (非圧縮)\n"
#: ../ebzip/zipinfofile.c:135
msgid "%I64u bytes (not compressed)\n"
msgstr "%I64u バイト (非圧縮)\n"
#: ../ebzip/zipinfofile.c:138
#, c-format
msgid "%lu bytes (not compressed)\n"
msgstr "%lu バイト (非圧縮)\n"
#: ../ebzip/zipinfofile.c:143
#, c-format
msgid "%llu -> %llu bytes "
msgstr "%llu -> %llu バイト "
#: ../ebzip/zipinfofile.c:147
msgid "%I64u -> %I64u bytes "
msgstr "%I64u -> %I64u バイト "
#: ../ebzip/zipinfofile.c:151
#, c-format
msgid "%lu -> %lu bytes "
msgstr "%lu -> %lu バイト "
#: ../ebzip/zipinfofile.c:156
msgid "(empty original file, "
msgstr "(もとのファイルは空, "
#: ../ebzip/zipinfofile.c:162
#, c-format
msgid "ebzip level %d compression)\n"
msgstr "ebzip 圧縮レベル %d)\n"
#: ../ebzip/zipinfofile.c:164
#, c-format
msgid "S-EBXA compression)\n"
msgstr "S-EBXA 圧縮)\n"
#: ../ebzip/zipinfofile.c:166
#, c-format
msgid "EPWING compression)\n"
msgstr "EPWING 圧縮)\n"
#~ msgid ""
#~ " When invoked as `ebunzip.exe', uncompression is the default action.\n"
#~ msgstr ""
#~ " `ebunzip.exe' として起動されたときは、省略時の動作は伸長になる。\n"
#~ msgid ""
#~ " When invoked as `ebzipinf.exe', listing information is the default "
#~ "action.\n"
#~ msgstr ""
#~ " `ebunzipinf.exe' として起動されたときは、省略時の動作は情報の出力にな"
#~ "る。\n"