goldendict-ng/locale/be_BY.ts

3689 lines
157 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="be">
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="17"/>
<source>About</source>
<translation>Пра нас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="51"/>
<source>GoldenDict dictionary lookup program, version </source>
<translation>GoldenDict праґрама прагляду слоўнікаў, вэрсія </translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="73"/>
<source>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation>(c) 2008-2013 Канстанцін Ісакаў (ikm@goldendict.org)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="83"/>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Ліцэнзаваны пад GNU GPLv3 і пазьнейшай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="97"/>
<source>Credits:</source>
<translation>Удзельнікі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cc" line="16"/>
<source>[Unknown]</source>
<translation>[Няведамая]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="149"/>
<source>No translation for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>GoldenDict не знайшоў перакладу для &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; у ґрупе &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="154"/>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>GoldenDict не знайшоў перакладу для &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="173"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Вітаем!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="175"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Вітаем у &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Перш за ўсё ваша мае наведаць &lt;b&gt;Зьмены|Слоўнікі&lt;/b&gt;, каб пазначыць колькі шляхоў да слоўнікавых файлаў, зь якіх будзе станавіцца бібліятэка слоўнікаў, дадаць розныя сайты Вікіпэдыі й іншыя крыніцы, вызначыць парадак слоўнікаў ды стварыць слоўнікавыя ґрупы.&lt;p&gt;Пасьля гэтага ваша зможа праглядаць слоўнікавыя артыкулы ў гэтым акне упішыце шуканае слова ў панэлі шуканьня ці шукаць словы ў вонкавых праґрама з дапамогаю &lt;a href=&quot;Карыстаньне слоўнікам у вонкавых праґрамах&quot;&gt;выплыўных вокнаў&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Каб дапасаваць да сябе праґраму, настаўце даступныя налады ў &lt;b&gt;Зьменах|Наладах&lt;/b&gt;. Усе зьмешчаныя там налады маюць падказкі. Канечне чытайце іх для ўпэўненасьці ў зробленых зьменах.&lt;p&gt;Калі ў вашай узьніклі пытаньні, прапановы, ці проста захацелася знаць меркаваньні людзей, тады запрашаем на наш &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;форум&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Новыя вэрсіі праґрамы заўсёды можна знайсьці на нашым &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;сайце&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;(c) 2008-2013 Канстанцін Ісакаў. Ліцэнзавана пад GPLv3 ці пазьнейшай.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="191"/>
<source>Working with popup</source>
<translation>Карыстаньне слоўнікам у вонкавых праґрамах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="193"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Карыстаньне слоўнікам у вонкавых праґрамах&lt;/h3&gt;Каб шукаць словы ў слоўніку з-пад іншых праґрамаў, трэба ўлучыць &lt;i&gt;мэханізм выплыўных вокнаў&lt;/i&gt; у &lt;b&gt;Наладах&lt;/b&gt;, і пасьля таго заціснуць кнопку Выплыўныя вокны ў галоўным акне, ці ўлучыць адпаведны пункт кантэкстнага мэню значка ў сыстэмны лотку. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="200"/>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>Затым у кожнай праґраме проста спыніце курсор мышы над словам, і праз хвілю зьявіцца выплыўное акно з адпаведным артыкулам.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="203"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>Затым у кожнай праґраме проста выдзеліце слова мышшу (зрабіце падвойны пстрык ці правядзіце па слову курсорам мышы з заціснутай левай кнопкай), і праз хвілю зьявіцца выплыўное акно з адпаведным артыкулам.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="280"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(неназваная)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="294"/>
<source>(picture)</source>
<translation>(відарыс)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="486"/>
<source>From </source>
<translation>З </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="499"/>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Памылка запыту: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="598"/>
<source>Close words: </source>
<translation>Падобныя словы: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="669"/>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Словазлучэньні: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="697"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>Асобныя словы: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="36"/>
<source>about:blank</source>
<translation>about:blank</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="64"/>
<source>Find:</source>
<translation>Шукаць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="74"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="92"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Папярэдняе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="109"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Наступнае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="116"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="129"/>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation>Пазначыць &amp;усе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="152"/>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation type="unfinished">Меркаваць &amp;рэґістр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="639"/>
<source>Resource</source>
<translation>Рэсурс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="644"/>
<source>Audio</source>
<translation>Аўдыё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="649"/>
<source>Picture</source>
<translation>Відарыс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="665"/>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Азначэньне з слоўніка %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="669"/>
<source>Definition: %1</source>
<translation>Азначэньне: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="859"/>
<location filename="../articleview.cc" line="889"/>
<location filename="../articleview.cc" line="898"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1325"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1343"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1353"/>
<source>GoldenDict</source>
<translation>GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="859"/>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Запытанага рэсурсу не існуе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="899"/>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Пазначанай праґрамы не існуе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1038"/>
<source>&amp;Open Link</source>
<translation>&amp;Адчыніць спасылку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1044"/>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Ачыніць спасылку ў новай &amp;укладцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1051"/>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Адчыніць спасылку ў &amp;вонкавым аглядальніку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1064"/>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Шукаць %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1072"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Шукаць %1 у &amp;новай укладцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1077"/>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>Зьмясьціць %1 у ўводны радок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1083"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1118"/>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>&amp;Дадаць %1 у гісторыю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1097"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>Шукаць %1 у %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1105"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>Шукаць %1 у %2 у новай у&amp;кладцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1269"/>
<source>Playing a non-WAV file</source>
<translation>Прайграваньне фарматаў розных ад WAV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1270"/>
<source>To enable playback of files different than WAV, please go to Edit|Preferences, choose the Audio tab and select &quot;Play via DirectShow&quot; there.</source>
<translation>Каб улучыць прайграваньне файлаў розных ад WAV, перайдзіце да Зьмены|Налады, абярыце ўкладку Аўдыё і ўлучыце Прайграваць цераз DirectShow.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1285"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1290"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1377"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>УВАГА: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1285"/>
<source>Bass library not found.</source>
<translation>GoldenDict не знайшоў бібліятэкі Bass.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1290"/>
<source>Bass library can&apos;t play this sound.</source>
<translation>Бібліятэка Bass не патрапіла прайграць гэтага запісу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1325"/>
<source>Failed to run a player to play sound file: %1</source>
<translation type="unfinished">Немажліва ўрухоміць прайгравальніка гукавага файла: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1343"/>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Не атрымалася стварыць часовага файла.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1354"/>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Не атрымалася аўтаматычна адчыніць рэсурсавага файла. Паспрабуйце адчыніць уручную %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1377"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Не атрымалася зладаваць пазначанага рэсурсу.</translation>
</message>
</context>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="416"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>Беларуская трансьлітэрацыя з лаціны ў кірыліцу (клясычны правапіс)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="419"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>Беларуская трансьлітэрацыя з лаціны ў кірыліцу (школьны правапіс)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="422"/>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>Беларуская трансьлітэрацыя (згладжвае розьніцу
між клясычным і школьным правапісам)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="37"/>
<source>Group icon:</source>
<translation>Значак ґрупы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="85"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Клявішны скарот:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="38"/>
<source>None</source>
<translation>Няма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="43"/>
<source>From file...</source>
<translation>З файла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="90"/>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Выберыце файл выявы, якая будзе значкам ґрупы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="92"/>
<source>Images</source>
<translation>Выявы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="93"/>
<source>All files</source>
<translation>Усе файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="100"/>
<source>Error</source>
<translation>Памылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="100"/>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Немагчыма прачытаць выбраны файл выявы.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="590"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="665"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="838"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1013"/>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>Слоўнікаў: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="690"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Пацьверджаньне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="691"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Ці пэўна хочаце зґенэраваць збор ґрупаў на падставе моўных пар?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="854"/>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Сабраць ґрупу %1-&gt; паводле зыходнай мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="871"/>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>Сабраць ґрупу -&gt;%1 паводле мэтавай мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="889"/>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>Сабраць ґрупу двухбаковага перакладу %1-%2-%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="907"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="926"/>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>Сабраць ґрупу %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="29"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Усяго артыкулаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="43"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Пераклад з:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="57"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Усяго словаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="71"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Пераклад на:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="88"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Файлы, якія складаюць слоўнік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="169"/>
<source>Description:</source>
<translation>Апісаньне:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="233"/>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 актыкулаў</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="14"/>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>&amp;Слоўнікавая паліца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="103"/>
<source>Edit this group</source>
<translation>Рэдаґаваць гэтую ґрупу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="112"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Інфармацыя пра слоўнік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="126"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Рэдаґаваць слоўнік</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<location filename="../editdictionaries.ui" line="14"/>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Слоўнікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="42"/>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Крыніцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="43"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="221"/>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Слоўнікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="44"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="224"/>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>Ґ&amp;рупы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="105"/>
<source>Sources changed</source>
<translation>Крыніцы зьмяніліся</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="106"/>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Колькі крыніц зьмяніліся. Ці ўжыць зьмены?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="109"/>
<source>Accept</source>
<translation>Ужыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="111"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<location filename="../externalviewer.cc" line="49"/>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>Назва праґрамы праглядальніка парожняя</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="227"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Памылка разбору файла XML: %1 радок %2, слупок %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="303"/>
<source>Added %1</source>
<translation>Дадана %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="306"/>
<source>by</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="310"/>
<source>Male</source>
<translation>Мужчына</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="310"/>
<source>Female</source>
<translation>Жанчына</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="312"/>
<source>from</source>
<translation>з</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="350"/>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>Прайдзіце да Зьмены|Слоўнікі|Крыніцы|Forvo і атрымаце свой уласны API-ключ, каб прыбраць гэтую памылку.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<location filename="../german.cc" line="48"/>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Нямецкая трасьлітэрацыя</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<location filename="../greektranslit.cc" line="839"/>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Грэцкая трансьлітэрацыя</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<location filename="../groupcombobox.cc" line="14"/>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Выберыце ґрупу (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="13"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="19"/>
<source>Look in</source>
<translation>Шукаць у</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="22"/>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Даступныя слоўнікі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="64"/>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Дадаць выбраныя слоўнікі ў ґрупу (Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="67"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="70"/>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="89"/>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Прыбраць выбраныя слоўнікі з ґрупы (Del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="92"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="95"/>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="119"/>
<source>Groups:</source>
<translation>Ґрупы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="133"/>
<source>Tab 2</source>
<translation>Tab 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="143"/>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Стварыць новую слоўнікавую ґрупу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="146"/>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Дадаць ґрупу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="153"/>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Стварыць ґрупы на падставе мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="156"/>
<source>Auto groups</source>
<translation>Зґрупаваць аўтаматычна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="163"/>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Пераназваць ґрупу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="166"/>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>Пера&amp;назваць ґрупу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="173"/>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Выдаліць ґрупу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="176"/>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>&amp;Выдаліць ґрупу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="183"/>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Выдаліць усе слоўнікавыя ґрупы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="186"/>
<location filename="../groups.cc" line="159"/>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Выдаліць усе ґрупы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="197"/>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Перацягвайце слоўнікі ў/з ґрупы. Разьмяркоўвайце іх у ґрупе з дапамогай мышы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="108"/>
<source>Add group</source>
<translation>Дадаць ґрупу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="109"/>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Задайце назву новай ґрупы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="134"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Пераназваньне ґрупы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="135"/>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Задайце новую назву ґрупы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="146"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Выдаленьне ґрупы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="147"/>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Вы сапраўды жадаеце выдаліць ґрупу &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="160"/>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе ґрупы?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="236"/>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Артаґрафічныя падказкі: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="776"/>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>Марфалёґія %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="1104"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Улучана</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="1106"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="16"/>
<source>GoldenDict - Initializing</source>
<translation>Ініцыялізацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="22"/>
<location filename="../initializing.cc" line="30"/>
<source>Please wait while indexing dictionary</source>
<translation>Чакайце. Ідзе індэксаваньне слоўнікаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="38"/>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Назва слоўніка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.cc" line="21"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Зараз...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<location filename="../language.cc" line="55"/>
<source>Afar</source>
<translation>Афар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="56"/>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Абхаская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="57"/>
<source>Avestan</source>
<translation>Авэстыйская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="58"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Афрыкаанс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="59"/>
<source>Akan</source>
<translation>Акан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="60"/>
<source>Amharic</source>
<translation>Амгарская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="61"/>
<source>Aragonese</source>
<translation>Араґонская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="62"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Арабская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="63"/>
<source>Assamese</source>
<translation>Асамская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="64"/>
<source>Avaric</source>
<translation>Аварская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="65"/>
<source>Aymara</source>
<translation>Аймара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="66"/>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Азэйбарджанская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="67"/>
<source>Bashkir</source>
<translation>Башкірская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="68"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Беларуская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="69"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Баўгарская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="70"/>
<source>Bihari</source>
<translation>Біхары</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="71"/>
<source>Bislama</source>
<translation>Біслама</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="72"/>
<source>Bambara</source>
<translation>Бамбара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="73"/>
<source>Bengali</source>
<translation>Бэнґальская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="74"/>
<source>Tibetan</source>
<translation>Тыбэцкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="75"/>
<source>Breton</source>
<translation>Брэтонская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="76"/>
<source>Bosnian</source>
<translation>Басьнійская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="77"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Каталянская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="78"/>
<source>Chechen</source>
<translation>Чачэнская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="79"/>
<source>Chamorro</source>
<translation>Чаморро</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="80"/>
<source>Corsican</source>
<translation>Карсыканская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="81"/>
<source>Cree</source>
<translation>Кры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="82"/>
<source>Czech</source>
<translation>Чэская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="83"/>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Царкоўнаславянская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="84"/>
<source>Chuvash</source>
<translation>Чуваская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="85"/>
<source>Welsh</source>
<translation>Валійская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="86"/>
<source>Danish</source>
<translation>Дацкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="87"/>
<source>German</source>
<translation>Нямецкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="88"/>
<source>Divehi</source>
<translation>Дывехі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="89"/>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Дзонґха</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="90"/>
<source>Ewe</source>
<translation>Эвэ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="91"/>
<source>Greek</source>
<translation>Грэцкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="92"/>
<source>English</source>
<translation>Анґельская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="93"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>Эспэранта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="94"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Гішпанская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="95"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Эстонская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="96"/>
<source>Basque</source>
<translation>Басконская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="97"/>
<source>Persian</source>
<translation>Пэрсыдзкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="98"/>
<source>Fulah</source>
<translation>Фула</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="99"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Фінская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="100"/>
<source>Fijian</source>
<translation>Фіджыйская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="101"/>
<source>Faroese</source>
<translation>Фарэрская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="102"/>
<source>French</source>
<translation>Француская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="103"/>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Заходнефрызыйская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="104"/>
<source>Irish</source>
<translation>Ірляндзкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="105"/>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Шатляндзка-ґэльская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="106"/>
<source>Galician</source>
<translation>Ґалісійская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="107"/>
<source>Guarani</source>
<translation>Ґуарані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="108"/>
<source>Gujarati</source>
<translation>Ґуджараці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="109"/>
<source>Manx</source>
<translation>Мэнская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="110"/>
<source>Hausa</source>
<translation>Хауса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="111"/>
<source>Hebrew</source>
<translation>Іўрыт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="112"/>
<source>Hindi</source>
<translation>Гіндзі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="113"/>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Гіры-моту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="114"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Харвацкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="115"/>
<source>Haitian</source>
<translation>Гаіцянская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="116"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Вугорская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="117"/>
<source>Armenian</source>
<translation>Армянская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="118"/>
<source>Herero</source>
<translation>Герэрская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="119"/>
<source>Interlingua</source>
<translation>Інтэрлінгва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="120"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Інданэзійская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="121"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>Акцыдэнталь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="122"/>
<source>Igbo</source>
<translation>Іґбо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="123"/>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Носу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="124"/>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Інупяк</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="125"/>
<source>Ido</source>
<translation>Іда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="126"/>
<source>Icelandic</source>
<translation>Ісьляндзкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="127"/>
<source>Italian</source>
<translation>Італьянская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="128"/>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Інуктытут</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="129"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Японская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="130"/>
<source>Javanese</source>
<translation>Яванская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="131"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Грузінская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="132"/>
<source>Kongo</source>
<translation>Конга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="133"/>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Кікую</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="134"/>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Кваньяма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="135"/>
<source>Kazakh</source>
<translation>Казаская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="136"/>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Ґрэнляндзкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="137"/>
<source>Khmer</source>
<translation>Кхмэрская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="138"/>
<source>Kannada</source>
<translation>Канада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="139"/>
<source>Korean</source>
<translation>Карэйская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="140"/>
<source>Kanuri</source>
<translation>Кануры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="141"/>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Кашмірская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="142"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Курдзкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="143"/>
<source>Komi</source>
<translation>Комі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="144"/>
<source>Cornish</source>
<translation>Корнская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="145"/>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Кыргыская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="146"/>
<source>Latin</source>
<translation>Лаціна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="147"/>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Люксэмбурская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="148"/>
<source>Ganda</source>
<translation>Луґанда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="149"/>
<source>Limburgish</source>
<translation>Лімбурская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="150"/>
<source>Lingala</source>
<translation>Лінґала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="151"/>
<source>Lao</source>
<translation>Лаоская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="152"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Летувіская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="153"/>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Луба-катанґа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="154"/>
<source>Latvian</source>
<translation>Латыская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="155"/>
<source>Malagasy</source>
<translation>Малаґаская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="156"/>
<source>Marshallese</source>
<translation>Маршальская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="157"/>
<source>Maori</source>
<translation>Маары</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="158"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Македонская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="159"/>
<source>Malayalam</source>
<translation>Малаялам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="160"/>
<source>Mongolian</source>
<translation>Манґольская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="161"/>
<source>Marathi</source>
<translation>Маратхі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="162"/>
<source>Malay</source>
<translation>Малайская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="163"/>
<source>Maltese</source>
<translation>Мальтыйская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="164"/>
<source>Burmese</source>
<translation>Бірманская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="165"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Науру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="166"/>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Букмал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="167"/>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Паўночны Ндэбэле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="168"/>
<source>Nepali</source>
<translation>Нэпальская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="169"/>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ндонґа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="170"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Нідэрляндзкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="171"/>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Нованарвэская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="172"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Нарвэская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="173"/>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Паўднёвы Ндэбэле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="174"/>
<source>Navajo</source>
<translation>Наваха</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="175"/>
<source>Chichewa</source>
<translation>Ньянджа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="176"/>
<source>Occitan</source>
<translation>Аксытанская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="177"/>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Оджыбвэ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="178"/>
<source>Oromo</source>
<translation>Арома</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="179"/>
<source>Oriya</source>
<translation>Орыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="180"/>
<source>Ossetian</source>
<translation>Асэтынская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="181"/>
<source>Panjabi</source>
<translation>Панджабі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="182"/>
<source>Pali</source>
<translation>Палі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="183"/>
<source>Polish</source>
<translation>Польская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="184"/>
<source>Pashto</source>
<translation>Пушту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="185"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Партуґальская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="186"/>
<source>Quechua</source>
<translation>Кечуа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="187"/>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Рэтараманская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="188"/>
<source>Kirundi</source>
<translation>Кірундзі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Румынская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="190"/>
<source>Russian</source>
<translation>Расейская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="191"/>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Руанда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="192"/>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Санскрыт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="193"/>
<source>Sardinian</source>
<translation>Сардынская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="194"/>
<source>Sindhi</source>
<translation>Сіндхі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="195"/>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Паўночнасаамская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="196"/>
<source>Sango</source>
<translation>Санґо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="197"/>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Сэрбскахарвацкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="198"/>
<source>Sinhala</source>
<translation>Сынгальская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="199"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Славацкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="200"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Славенская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="201"/>
<source>Samoan</source>
<translation>Самаанская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="202"/>
<source>Shona</source>
<translation>Шона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="203"/>
<source>Somali</source>
<translation>Самалійская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="204"/>
<source>Albanian</source>
<translation>Альбанская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="205"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Сэрбская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="206"/>
<source>Swati</source>
<translation>Сваці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="207"/>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Сэсота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="208"/>
<source>Sundanese</source>
<translation>Сунданская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="209"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Швэдзкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="210"/>
<source>Swahili</source>
<translation>Суахілі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="211"/>
<source>Tamil</source>
<translation>Тамільская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="212"/>
<source>Telugu</source>
<translation>Тэлуґу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="213"/>
<source>Tajik</source>
<translation>Таджыцкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="214"/>
<source>Thai</source>
<translation>Тайская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="215"/>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Тыґрынья</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="216"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>Туркмэнская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="217"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>Таґальская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="218"/>
<source>Tswana</source>
<translation>Тсвана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="219"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Танґанская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="220"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Турэцкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="221"/>
<source>Tsonga</source>
<translation>Тсонґа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="222"/>
<source>Tatar</source>
<translation>Татарская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="223"/>
<source>Twi</source>
<translation>Акан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="224"/>
<source>Tahitian</source>
<translation>Таіцянская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="225"/>
<source>Uighur</source>
<translation>Уйгурская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="226"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Украінская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="227"/>
<source>Urdu</source>
<translation>Урду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="228"/>
<source>Uzbek</source>
<translation>Узбэцкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="229"/>
<source>Venda</source>
<translation>Вэндзкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="230"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Віетнамская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="231"/>
<source>Volapuk</source>
<translation>Валапюк</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="232"/>
<source>Walloon</source>
<translation>Валёнская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="233"/>
<source>Wolof</source>
<translation>Валоф</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="234"/>
<source>Xhosa</source>
<translation>Коса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="235"/>
<source>Yiddish</source>
<translation>Ідыш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="236"/>
<source>Yoruba</source>
<translation>Ёруба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="237"/>
<source>Zhuang</source>
<translation>Чжуанская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="238"/>
<source>Chinese</source>
<translation>Кітайская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="239"/>
<source>Zulu</source>
<translation>Зулу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="374"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Традыцыйная кітайская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="375"/>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Спрошчаная кітайская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="376"/>
<source>Other</source>
<translation>Іншая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="377"/>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>Іншыя дыялекты спрошчанай кітайскай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="378"/>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>Іншыя дыялекты традыцыйнай кітайскай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="379"/>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>Іншыя ўсходнеэўрапейскія мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="380"/>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>Іншыя заходнеэўрапейскія мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="381"/>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>Іншыя расейскія мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="382"/>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>Іншыя японскія мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="383"/>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>Іншыя балцкія мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="384"/>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>Іншыя грэцкія мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="385"/>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>Іншыя карэйскія дыялекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="386"/>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>Іншыя турэцкія дыялекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="387"/>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>Іншыя тайскія дыялекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="388"/>
<source>Tamazight</source>
<translation>Бэрбэрская</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../loaddictionaries.cc" line="216"/>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Памылка пры ладаваньня слоўнікаў</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="14"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1405"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2408"/>
<source>GoldenDict</source>
<translation>GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="46"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="621"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Вітаем!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="69"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="86"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Зьмены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="93"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Дапамога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="104"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Выгляд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="108"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Сумер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="115"/>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;Гісторыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="131"/>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation type="unfinished">Панэль &amp;прагляду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="258"/>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation type="unfinished">Панэль &amp;навіґацыі па выніках</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="289"/>
<source>&amp;Dictionaries... F3</source>
<translation>&amp;Слоўнікі... F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="298"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Налады...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="301"/>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="306"/>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Хатняя бачына</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="311"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Пра нас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="314"/>
<source>About GoldenDict</source>
<translation>Пра GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="322"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="269"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Выйсьці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="325"/>
<source>Quit from application</source>
<translation>Выйсьці з праґрамы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="328"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="333"/>
<source>&amp;Forum</source>
<translation type="unfinished">&amp;Форум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="338"/>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation type="unfinished">Зьвінуць у &amp;лотак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="341"/>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation type="unfinished">Зьвінуць акно ў лотак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="344"/>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="353"/>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>&amp;Захаваць артыкул</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="356"/>
<source>Save Article</source>
<translation>Захаваць артыкул</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="359"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="368"/>
<source>&amp;Print</source>
<translation>На&amp;друкаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="371"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="376"/>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>Налады &amp;бачыны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="381"/>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>Перад&amp;агляд друку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="386"/>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>Пера&amp;сканаваць файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="389"/>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="394"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation type="unfinished">&amp;Ачысьціць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="403"/>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation type="unfinished">&amp;Новая ўстаўка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="406"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="414"/>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation type="unfinished">Тэчка &amp;канфіґурацыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="419"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3024"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Паказаць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="422"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="427"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation type="unfinished">З&amp;экспартаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="432"/>
<source>&amp;Import</source>
<translation type="unfinished">З&amp;ымпартаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="440"/>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>Заўсёды на &amp;версе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="443"/>
<source>Always on Top</source>
<translation>Заўсёды на версе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="446"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="455"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="458"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="181"/>
<source>Menu Button</source>
<translation>Кнопка мэню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="62"/>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>Паказваць &amp;назвы ў слоўнікавай паліцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="63"/>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>Адлюстроўваць малыя значкі у паліцы &amp;інструмэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="64"/>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>Паліца &amp;мэню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="92"/>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>&amp;Навіґацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="95"/>
<source>Back</source>
<translation>Назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="97"/>
<source>Forward</source>
<translation>Наперад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="114"/>
<source>Scan Popup</source>
<translation>Улучыць працу ў вонкавых праґрамах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="129"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Вымавіць слова (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="141"/>
<source>Zoom In</source>
<translation type="unfinished">Павялічыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="145"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation type="unfinished">Паменшыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="149"/>
<source>Normal Size</source>
<translation>Звычайны памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="189"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="983"/>
<source>Look up in:</source>
<translation>Шукаць у:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="223"/>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>Знойдзена ў наступных слоўніках:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="253"/>
<source>Words Zoom In</source>
<translation type="unfinished">Павялічыць радок шуканьня</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="255"/>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation type="unfinished">Паменшыць радок шуканьня</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="257"/>
<source>Words Normal Size</source>
<translation type="unfinished">Звычайны памер радка шуканьня</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="265"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>Паказаць &amp;галоўнае акно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="314"/>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Адчыненыя ўкладкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="325"/>
<source>Close current tab</source>
<translation>Зачыніць дзейную ўкладку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="335"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Зачыніць усе ўкладкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="343"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Зачыніць усе ўкладкі апроч дзейнай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="473"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Ладаваньне...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="483"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Новая ўкладка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="972"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 слоўнікаў, %2 артыкулаў, %3 словаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="983"/>
<source>Look up:</source>
<translation>Шукаць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1001"/>
<source>All</source>
<translation>Усе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1141"/>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>Адчыніць сьпіс укладак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1199"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(бяз назвы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1405"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1921"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>УВАГА: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2409"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Памылка ініцыялізацыі сачэньня за клявішнымі скаротамі.&lt;br&gt;Пераканайцеся, што ваш XServer мае ўлучанае пашырэньне RECORD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2543"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>Дастуны новы выпуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2544"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>GoldenDict вэрсіі &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; даступны для зладаваньня.&lt;br&gt;Пстрыкні па &lt;b&gt;Зладаваць&lt;/b&gt;, каб перайсьці на бачыну зладаваньня.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2549"/>
<source>Download</source>
<translation>Зладаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2550"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Прамінуць гэты выпуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2663"/>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>Вы схавалі паліцу мэню. Скарыстаце %1, каб павараціць яе назад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2664"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2765"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>Налады бачыны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2766"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Няма дасяжных друкарак. Спачатку ўсталюйце хоць адну.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2783"/>
<source>Print Article</source>
<translation>Надрукаваць артыкул</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2804"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>Захаваць артыкул як</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2804"/>
<source>Html files (*.html *.htm)</source>
<translation>Файлы HTML(*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2819"/>
<source>Error</source>
<translation>Памылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2820"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Немажліва захаваць артыкул: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2852"/>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>Галоўнае акно цяпер заўсёды знаходзіцца вышэй іншых.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3067"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>С&amp;хаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3071"/>
<source>History view mode</source>
<translation>Рэжым прагляду гісторыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3093"/>
<source>Export history to file</source>
<translation>Экспартаваньне гісторыі ў файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3095"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3156"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Тэкставыя файлы (*.txt);;Усе файлы (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3134"/>
<source>History export complete</source>
<translation>Экспартаваньне гісторыі скончылася</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3137"/>
<source>Export error: </source>
<translation>Памылка экспарту: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3154"/>
<source>Import history from file</source>
<translation>Імпартаваньне гісторыі з файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3198"/>
<source>Imported from file: </source>
<translation>Зымпартаванае з файла: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3208"/>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Памылка імпартаваньня: няслушныя зьвесткі ў файле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3212"/>
<source>History import complete</source>
<translation>Імпартаваньне гісторыя скончылася</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3215"/>
<source>Import error: </source>
<translation>Памылка імпартаваньня: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3353"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Інфармацыя пра слоўнік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3354"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Рэдагаваць слоўнік</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="299"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Памылка разбору файла XML: %1 радок %2, слупок %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="168"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Памылка разбору файла XML: %1 радок %2, слупок %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="395"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Улучаны</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="397"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="399"/>
<source>Address</source>
<translation>Адрас</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="401"/>
<source>Icon</source>
<translation>Значак</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="76"/>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Парадак слоўнікаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="41"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="51"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="101"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="111"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="139"/>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Вылучаныя слоўнікі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="153"/>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Інфармацыя пра слоўнік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="161"/>
<source>Name:</source>
<translation>Назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="188"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Усяго артыкулаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="195"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Усяго словаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="212"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Пераклад з:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="219"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Пераклад на:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="248"/>
<source>Description:</source>
<translation>Апісаньне:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="328"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Файлы, якія складаюць слоўнік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="408"/>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Упарадкуйце слоўнікі, разьмеркаваўшы іх мышшу. Каб не ўжываць слоўніка, перацягніце яго ў ґрупу вылучаных слоўнікаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="248"/>
<source>Sort by name</source>
<translation>Сартаваць паводле назвы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="250"/>
<source>Sort by languages</source>
<translation>Сартаваць паводле мовы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="893"/>
<source>Path</source>
<translation>Шлях</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="895"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Рэкурсіўна</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Налады</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="41"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Інтэрфэйс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="47"/>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Кіраваньне ўкладкамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="53"/>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Звычайна, адчыненая ўкладка адразу становіцца дзейнай.
Па ўлучэньню гэтае опцыі, новыя ўкладкі будуць адчыняцца
безь пераходу стан дзейнай.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="58"/>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Адчыняць новыя ўкладкі ў фоне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="65"/>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Па ўлучэньню гэтае опцыі, новы ўкладкі будуць
адчыняцца адразу за дзейнай, а не ў канцы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="70"/>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Адчыняць укладкі за дзейнай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="77"/>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>Улучыце гэтую опцыю, калі не жадаеце бачыць паліцы ўкладак,
калі толькі адна ўкладка ёсьць адчыненай.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="80"/>
<source>Hide single tab</source>
<translation>Хаваць адзінкавую ўкладку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="87"/>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>Ctrl-Tab пералучае ўкладкі ў скарыстаным парадку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="97"/>
<source>When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Калі ўлучана, у сыстэмным лотку зьявіцца значак, што можна
карыстаць для выкліканьня галоўнага акна й іншых дзеяньняў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="101"/>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Улучыць значак у сыстэмным лотку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="119"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>З гэтай опцыяй праґрама будзе стартаваць проста ў сыстэмным лотку без адлюставаньня галоўнага акна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="123"/>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Стартаваць у сыстэмным лотку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="130"/>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>З гэтай опцыяй зачыненьне галоўнага акна
будзе зьвінаць яго ў сыстэмны лотак.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="134"/>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Зьвінаць у сыстэмны лотак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="144"/>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>Улучыце гэтую опцыю, калі вы хочаце выдзеляць словы адзным пстрыкам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="147"/>
<source>Select word by single click</source>
<translation>Выдзеляць слова адным пстрыкам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="154"/>
<source>Startup</source>
<translation type="unfinished">Стартаваньне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="160"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation type="unfinished">Аўтаматычна стартаваць GoldenDict пасьля таго, як сыстэма заладуецца.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="163"/>
<source>Start with system</source>
<translation type="unfinished">Стартаваць разам з сыстэмаю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="188"/>
<source>Interface language:</source>
<translation>Мова інтэрфэйсу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="214"/>
<source>Display style:</source>
<translation>Стыль інтэрфэйсу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="252"/>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Перакладаць выбранае слова падвойным пстрыкам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="259"/>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>Звычайна, націсканьне клявіша ESC перамяшчае фокус у радок уводу.
Разам з гэтай опцыяй, націск клявіша будзе хаваць галоўнае акно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="263"/>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>Клявіш ESC хавае галоўнае акно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="272"/>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Дадатковы стыль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="302"/>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>&amp;Карыстаньне звонку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="321"/>
<source>When enabled, a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select
any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and
off from main window or tray icon.</source>
<translation type="unfinished">Калі ўлучана, выплыўное акно будзе паказвацца кожны раз, калі ваша
перамясьціць мышку на слова на экране (Windows) ці выдзеліць яго (Linux).
Калі ўлучана, можна адлучыць ці ўлучыць працу выплыўнога акна ў галоўным
акне ці ў сыстэмным лотку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="327"/>
<source>Enable scan popup functionality</source>
<translation>Улучыць мэханізм выплыўных вокнаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="339"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>Вызначае ці ўлучаць вонкавыя выплыўныя вокны пры стартаваньні праґрамы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="343"/>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Стартаваць разам з улучанымі выплыўнымі вокнамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="350"/>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Паказваць выплыўное акно толькі тады, калі карыстальнік зацісьне ўсе пазначаныя клявішы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="354"/>
<source>Only show popup when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Паказваць выплыўное акно толькі пры наступных заціснутых клявішах:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="393"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>Толькі левы Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="396"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Левы Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="403"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>Толькі правы Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="406"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Правы Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="413"/>
<source>Alt key</source>
<translation>Клявіш Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="416"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="423"/>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Клявіш Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="426"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="433"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>Толькі левы Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="436"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Левы Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="443"/>
<source>Shift key</source>
<translation>Клявіш Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="446"/>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="453"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>Толькі правы Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="456"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Правы Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="463"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>Толькі правы Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="466"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Правы Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="473"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>Толькі левы Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="476"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Левы Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="483"/>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Windows-клявіш ці Meta-клявіш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="486"/>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win/Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="520"/>
<source>Normally, in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word. With this enabled, the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done.</source>
<translation>Звычайна, каб выклікаць выплыўное акно, вы мусіце трымаць
націснутымі адпаведныя клявішы ў час выдзяленьня слова.
Разам з гэтай опцыяй, клявішы могуць быць націснутымі
й праз пэўны час.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="526"/>
<source>Keys may also be pressed afterwards, within</source>
<translation>Клявішы можна націснуць і праз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="533"/>
<source>To avoid false positives, the keys are only monitored
after the selection&apos;s done for a limited amount of
seconds, which is specified here.</source>
<translation>Каб унікаць памылковы выклікаў, клявішы назіраюцца толькі
абмежаваную колькасьць сэкундаў, якая й задаецца тут.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="557"/>
<source>secs</source>
<translation>сэк.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="579"/>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>Слаць перакладанае слова ў галоўнае акно замест выкліку ўсплыўнога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="582"/>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>Слаць перакладанае слова ў галоўнае акно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="610"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Клявішныя скароты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="629"/>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Выкарыстоўваць наступны скарот для выкліку галоўнага акна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="660"/>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Выкарыстоўваць наступны скарот для перакладу слова з кішэні абмену:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="707"/>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>Клявішныя скароты ёсьць ґлябальнымі і дзейнічаюць у кожнай праґраме ў кожным кантэксьце, пакуль працуе GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="717"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Note: You appear to be running an X.Org XServer release which has the RECORD extension broken. Hotkeys in GoldenDict will probably not work. This must be fixed in the server itself. Please refer to the following &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bug entry&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; and leave a comment there if you like.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Заўвага: Падобна на тое, што ў вашым выпуску X.Org XServer не працуе пашырэньне RECORD. Клявішныя скароты GoldenDict імаверна працаваць ня будуть. Гэта трэба выпраўляць на баку сэрвэру. Падрабязную інфармацыю ваша знойдзе &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;тут&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;. Пры жаданьні там можа пакінуць свой камэнтар.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="755"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Аўдыё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="774"/>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Вымаўленьне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="780"/>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Аўтаматычна вымаўляць словы ў галоўным акне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="787"/>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>Аўтаматычна вымаўляць словы ў выплыўным акне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="797"/>
<source>Playback</source>
<translation>Прайграваньне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="803"/>
<source>Use Windows native playback API. Limited to .wav files only,
but works very well.</source>
<translation>Скарыстаць уласны API Windows для прайграваньня. Узнаўляюцца
адно толькі WAV-файлы, але заўсёды вельмі добра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="807"/>
<source>Play via Windows native API</source>
<translation>Прайграваць праз уласнае API Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="814"/>
<source>Play audio via Phonon framework. May be somewhat unstable,
but should support most audio file formats.</source>
<translation>Прайграваць празь бібліятэку Phonon. Мажліва нестабільная праца,
але падтрымліваюцца большасьць аўдыё фарматаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="818"/>
<source>Play via Phonon</source>
<translation>Прайграваць праз Phonon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="828"/>
<source>Play audio via Bass library. Optimal choice. To use this mode
you must place bass.dll (http://www.un4seen.com) into GoldenDict folder.</source>
<translation>Прайграваць аўдыё празь бібліятэку Bass. Найлепшы выбар. Каб ужыць гэты рэжым,
ваша мусіць разьмясьціць bass.dll (http://www.un4seen.com) у каталёзе GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="832"/>
<source>Play via Bass library</source>
<translation>Прайграваць праз Bass</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="841"/>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Скарыстаць вонкавую праґраму для прайграваньня аўдыё файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="844"/>
<source>Use external program:</source>
<translation>Прайграваць праз вонкавую праґраму:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="881"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Сетка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="900"/>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Улучыць, каб выкарыстоўваць проксі сэрвэр
для ўсіх сеткавых запытаў праґрамы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="904"/>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Скарыстаць проксі сэрвэр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="918"/>
<source>Type:</source>
<translation>Тып:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="928"/>
<source>Host:</source>
<translation>Гост:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="938"/>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="959"/>
<source>User:</source>
<translation>Карыстальнік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="969"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1004"/>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Дазволіць GoldenDict блякаваць большасьць рэклямы праз забарону
пэўнага зьмесьціва (выяваў, рамак), якое не належыць уласна сайтам.
Калі нейкія сайты зламаюцца, паспрабуйце вылучыць гэтую опцыю.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1009"/>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>Абмежаваць заладоўванае зьмесьціва зь іншых сайтаў (хавае большасьць рэклямы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1016"/>
<source>Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins.
Plugin must be installed for this option to work.</source>
<translation>Дазволіць праслухоўваць вымаўленьне з вонкавых
сайтаў, якія патрабуюць Flash ці іншыя сеціўныя ўбудовы.
Убудовы мусяць быць усталяванымі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1021"/>
<source>Enable web plugins</source>
<translation>Улучыць сеціўныя ўбудовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1044"/>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Калі опцыя ўлучаная, праґрама будзе правяраць
наяўнаць абнаўленьняў GoldenDict. Калі наяўнасьць
пацьвердзіцца, праґрама нагадае пра гэта
й прапануе наведаць бачыну зладаваньня.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1051"/>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Правяраць наяўнасьць новых выпускаў праґрамы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1072"/>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>&amp;Дадаткова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1078"/>
<source>ScanPopup extra technologies</source>
<translation>Дадатковыя мэханізмы сканаваньня словаў для выплыўных вокнаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1084"/>
<source>Try to use IAccessibleEx technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it
(for example Internet Explorer 9).
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>Скарыстайце тэхналёґію IAccessibleEx, каб вызначаць словы пад курсорам.
Яна працуе толькі з тымі праґрамамі, якія падтрымліваюць яе (прыкладам
Internet Explorer 9).
Ня трэба ўлучаць гэтае опцыі, калі ваша не карыстаецца такімі праґрамамі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1090"/>
<source>Use &amp;IAccessibleEx</source>
<translation>Скарыстаць &amp;IAccessibleEx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1097"/>
<source>Try to use UI Automation technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>Скарыстайце тэхналёґію UI Automation, каб вызначаць словы пад курсорам.
Яна працуе толькі з тымі праґрамамі, якія падтрымліваюць яе.
Ня трэба ўлучаць гэтае опцыю, калі ваша не карыстаецца такімі праґрамамі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1102"/>
<source>Use &amp;UIAutomation</source>
<translation>Скарыстаць &amp;UIAutomation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1109"/>
<source>Try to use special GoldenDict message to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>Скарыстайце адмысловыя запыты GoldenDict, каб вызначаць словы пад курсорам.
Яны працуюць толькі з тымі праґрамамі, якія іх падтрымліваюць.
Ня трэба ўлучаць гэтае опцыі, калі ваша не карыстаецца такімі праґрамамі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1114"/>
<source>Use &amp;GoldenDict message</source>
<translation>Скарыстаць запыты &amp;GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1124"/>
<source>History</source>
<translation>Гісторыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1130"/>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>Улучыце гэтую опцыю, каб захоўваць гісторыю перакладаных словаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1133"/>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>Захоўваць &amp;гісторыю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1143"/>
<source>Articles</source>
<translation>Артыкулы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1149"/>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>Улучыце гэтую опцыю, каб заўсёды раскрываць дадатковыя разьдзелы артыкулаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1152"/>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>Раскрываць дадатковыя &amp;разьдзелы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="42"/>
<source>System default</source>
<translation>Сыстэмная</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="80"/>
<source>Default</source>
<translation>Стандартны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="81"/>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="82"/>
<source>Babylon</source>
<translation>Babylon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="157"/>
<source>Play via DirectShow</source>
<translation>Прайграваць праз DirectShow</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="357"/>
<source>Changing Language</source>
<translation>Зьмена мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="358"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Перастартуйце праґраму, каб ужыць зьмену мовы.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="801"/>
<source>Audio</source>
<translation>Аўдыё</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="803"/>
<source>Plain Text</source>
<translation>Тэкст</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="805"/>
<source>Html</source>
<translation>Html</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="807"/>
<source>Prefix Match</source>
<translation>Паводле прэфіксу</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="809"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Няведама</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="164"/>
<source>No program name was given.</source>
<translation>Назва праґрамы не зададзеная.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="180"/>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>Праґрама нечакана скасавалася.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="183"/>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>Праґрама павараціла выходны код %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="709"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Улучана</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="711"/>
<source>Type</source>
<translation>Тып</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="713"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="715"/>
<source>Command Line</source>
<translation>Загадны радок</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="717"/>
<source>Icon</source>
<translation>Значак</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1023"/>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<translation>Фільтраваць слоўнікі паводле назвы (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1032"/>
<source>Quick Search</source>
<translation>Хуткі пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1037"/>
<source>Clear Search</source>
<translation>Ачысьціць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<location filename="../romaji.cc" line="107"/>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Сыстэма лацінізацыі Гэпбёрна для Хіраґаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../romaji.cc" line="116"/>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Сыстэма лацінізацыі Гэпбёрна для Катаканы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<location filename="../russiantranslit.cc" line="107"/>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Расейская трасьлітэрацыя</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Дыялёґ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="60"/>
<source>word</source>
<translation>слова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="67"/>
<source>Back</source>
<translation>Назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="70"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="84"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="98"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="121"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="171"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="195"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="81"/>
<source>Forward</source>
<translation>Наперад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="95"/>
<source>List Matches (Alt+M)</source>
<translation>Сьпіс зьбежнасьцяў (Alt+M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="111"/>
<source>Alt+M</source>
<translation>Alt+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="118"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Вымавіць слова (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="128"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="138"/>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>Адправіць слова у галоўнае акно (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="148"/>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="168"/>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Паказаць або схаваць слоўнікаву паліцу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="191"/>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Выкарыстаце шпільку, каб замацаваць акно на экране,
зьмяняць ягоны памер, ды кіраваць ім любым зручным для вас спосабам.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="999"/>
<source>Path</source>
<translation>Шлях</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="1001"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="34"/>
<source>Files</source>
<translation>Файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="40"/>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Шляхі шуканьня слоўнікавых файлаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="54"/>
<location filename="../sources.ui" line="117"/>
<location filename="../sources.ui" line="241"/>
<location filename="../sources.ui" line="300"/>
<location filename="../sources.ui" line="366"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Дадаць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="61"/>
<location filename="../sources.ui" line="124"/>
<location filename="../sources.ui" line="248"/>
<location filename="../sources.ui" line="307"/>
<location filename="../sources.ui" line="373"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Прыбраць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="81"/>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>Пера&amp;сканаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="97"/>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Каталёґі гукавых файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="103"/>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Зрабіць слоўнікі адпаведна даданым шляхам:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="153"/>
<source>Morphology</source>
<translation>Марфалёґія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="159"/>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Шлях да слоўнікаў Hunspell/Myspell:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="175"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Зьмяніць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="184"/>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Даступныя марфаляґічныя слоўнікі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="196"/>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Кожны марфаляґічны слоўнік ёсьць
асобным дапаможным слоўнікам, які
забесьпячае падставовыя формы
словаў для шуканьня і прапаноўвае
падобныя слушныя выразы для
памылкова напісаных. Дадавайце
адпаведныя слоўнікі ў канец
адпаведных ґруп.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="221"/>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Вікіпэдыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="227"/>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Сайты Вікіпэдыі (MediaWiki):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="280"/>
<source>Websites</source>
<translation>Сайты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="286"/>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Усякія сайты. %GDWORD% заменіцца на запытанае слова:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="331"/>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1% for ISO 8859-1.</source>
<translation>Таксама выкарыстоўвайце %GD1251% для знаказбору CP1251 і %GDISO1% для ISO 8859-1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="343"/>
<source>Programs</source>
<translation>Праґрамы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="349"/>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. The word will also be fed into standard input.</source>
<translation>Усякія вонкавыя праґрамы. %GDWORD% заменіцца на запытанае слова. Апроч таго гэтае слова будзе пададзена ў стандартны ўвод.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="402"/>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="414"/>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Жывое вымаўленьне ад &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Гэты сайт дазваляе людзям запісваць і дзяліцца вымаўленьнем словаў. Вы можаце праслухаць іх пры дапамозе GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="427"/>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Улучыць вымаўленьне з Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="457"/>
<source>API Key:</source>
<translation>Ключ API:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="464"/>
<source>Use of Forvo currently requires an API key. Leave this field
blank to use the default key, which may become unavailable
in the future, or register on the site to get your own key.</source>
<translation>Карыстаньне сайтам Forvo патрабуе ключ API. Пакіньце поле пустым, каб карыстацца стандартным ключом, які пазьней можа стаць недаступным, ці зарэґіструйцеся на сайце і атрымайце ўласны ключ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="489"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>Атрымайце ваш уласны ключ &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;тут&lt;/a&gt;, ці пакіньце поле пустым для стандартнага значэньня</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="509"/>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Моўныя коды (праз коску):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="516"/>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Пералік моўнык кодаў, якія вы хочаце мець. Напрыклад: en, ru.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="539"/>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Поўны сьпіс даступных моўных кодаў &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;тут&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="581"/>
<source>Transliteration</source>
<translation>Трансьлітэрацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="602"/>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Расейская трансьлітэрацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="613"/>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Грэцкая трансьлітэрацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="637"/>
<source>German transliteration</source>
<translation>Нямецкая трансьлітэрацыя</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.ui" line="648"/>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>Беларуская трансьлітэрацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="674"/>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Улучае лацінскі альфабэт для японскае мовы</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.ui" line="677"/>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Японскі рамадзі</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.ui" line="689"/>
<source>Systems:</source>
<translation>Сыстэмы:</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.ui" line="696"/>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>Найбольш ужываны мэтад транскрыпцыі японскай мовы
на падставе анґельскае фаналёґіі</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.ui" line="700"/>
<source>Hepburn</source>
<translation>Гэпбёрн</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.ui" line="710"/>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Гэта сыстэма найбольш дакладна адлюстроўвае знакі каны.
Стандартызаваная у ISO 3602.
У GoldenDict покуль не падтрымліваецца.</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.ui" line="716"/>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Ніхон-сікі</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.ui" line="726"/>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Створана на падставе сыстэмы Ніхон-сікі і адаптаваная да сучаснай Японскай.
Стандартызаваная у ISO 3602.
У GoldenDict покуль не падтрымліваецца.</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.ui" line="732"/>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Кунрэй-сікі</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.ui" line="739"/>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Складовыя абэцэды:</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.ui" line="746"/>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Складовая абэцэда Хіраґана</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.ui" line="749"/>
<source>Hiragana</source>
<translation>Хіраґана</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.ui" line="756"/>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Складовая абэцэда Кітакана</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.ui" line="759"/>
<source>Katakana</source>
<translation>Катакана</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="108"/>
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(не даступна ў пераноснай вэрсіі)</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="144"/>
<location filename="../sources.cc" line="171"/>
<location filename="../sources.cc" line="198"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Выбар каталёґу</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="158"/>
<location filename="../sources.cc" line="185"/>
<location filename="../sources.cc" line="225"/>
<location filename="../sources.cc" line="249"/>
<location filename="../sources.cc" line="273"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Пацьверджаньне прыбіраньня</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="159"/>
<location filename="../sources.cc" line="186"/>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Прыбраць каталёґ &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; са сьпісу?</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="226"/>
<location filename="../sources.cc" line="250"/>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Прыбраць сайт &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; са сьпісу?</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="274"/>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Прыбраць праґраму &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; са сьпісу?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<location filename="../stylescombobox.cc" line="17"/>
<source>None</source>
<translation>Няма</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<location filename="../translatebox.cc" line="72"/>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>Упішыце слова ці выраз для шуканьня ў слоўніках</translation>
</message>
<message>
<location filename="../translatebox.cc" line="92"/>
<source>Drop-down</source>
<translation>Выпадны сьпіс</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="552"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Улучаны</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="554"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="556"/>
<source>Address</source>
<translation>Адрас</translation>
</message>
<message>
2013-01-18 19:21:56 +00:00
<location filename="../sources.cc" line="558"/>
<source>Icon</source>
<translation>Значак</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<location filename="../wordfinder.cc" line="170"/>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Памылка запыту ў нейкіх слоўніках.</translation>
</message>
</context>
</TS>