goldendict-ng/locale/lt_LT.ts

3302 lines
134 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="lt">
<context>
<name></name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation type="obsolete">Ошибка обработки XML: %1 на строке %2, столбце %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="17"/>
<source>About</source>
<translation>Apie</translation>
</message>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
<message>
<location filename="../about.ui" line="73"/>
<source>(c) 2008-2011 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation>(c) 2008-2011 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</translation>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="97"/>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
<source>Credits:</source>
<translation>Padėkos:</translation>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
</message>
<message>
<source>GoldenDict dictionary lookup program, version 0.7</source>
<translation type="obsolete">GoldenDict paieškos žodyne programa, 0.7 versija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="51"/>
<source>GoldenDict dictionary lookup program, version </source>
<translation>GoldenDict paieškos žodyne programa, versija </translation>
</message>
<message>
<source>#.#</source>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
<translation type="obsolete">#.#</translation>
</message>
<message>
<source>(c) 2008-2010 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation type="obsolete">© 2008-2009 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org) {2008-2010 ?}</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<source>(c) 2008-2009 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation type="obsolete">© 2008-2009 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="83"/>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Licencija: GNU GPLv3 arba vėlesnė</translation>
</message>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
<message>
<location filename="../about.cc" line="16"/>
<source>[Unknown]</source>
<translation>[Nežinoma]</translation>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="119"/>
<source>No translation for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; vertimas nerastas grupėje &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="124"/>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Gupėje &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; vertimų nerasta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="143"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Jus sveikina GoldenDict!</translation>
</message>
<message>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/fo
rum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2009 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Jus sveikina &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Dirbti žodynu pradėkite spusdami &lt;b&gt;Keisti &gt; Žodynai&lt;/b&gt; nurodysite kelius, kur ieškoti žodynų rinkmenų, nurodysite įvairias Vikipedijos svetaines ar kitus šaltinius, pasirinkite žodynų tvarką arba kurkite žodynų grupes.&lt;p&gt;Po to jau galėsite peržvelgti žodžius! Ieškoti žodžių galite tiek šio lango kairėje pusėje, tiek &lt;a href=&quot;Iškylantys langai&quot;&gt;kitomis veikiančiomis programomis&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Programą galite derinti per meniu &lt;b&gt;Keisti &gt; Nuostatos&lt;/b&gt;. Visos nuostatos yra paaiškintos, tad skaitykite, jei abejojate, ar nežinote.&lt;p&gt;Jei reikia daugiau pagalbos, arba turite klausimų, pasiūlymų ar tiesiog norite sužinoti kitų nuomonę, apsilankykite programos &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/forum/&quot;&gt;diskusijose&lt;/a&gt;.&lt;p
&gt;Programos atnaujinimų ieškokite &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/&quot;&gt;GoldenDict svetainėje&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;(c) 2008-2009 Konstantin Isakov. GPLv3 arba vėlesnė licencija.</translation>
</message>
<message>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/fo
rum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2010 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Jus sveikina &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Dirbti žodynu pradėkite spusdami &lt;b&gt;Keisti &gt; Žodynai&lt;/b&gt; nurodysite kelius, kur ieškoti žodynų rinkmenų, nurodysite įvairias Vikipedijos svetaines ar kitus šaltinius, pasirinkite žodynų tvarką arba kurkite žodynų grupes.&lt;p&gt;Po to jau galėsite peržvelgti žodžius! Ieškoti žodžių galite tiek šio lango kairėje pusėje, tiek &lt;a href=&quot;Iškylantys langai&quot;&gt;kitomis veikiančiomis programomis&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Programą galite derinti per meniu &lt;b&gt;Keisti &gt; Nuostatos&lt;/b&gt;. Visos nuostatos yra paaiškintos, tad skaitykite, jei abejojate, ar nežinote.&lt;p&gt;Jei reikia daugiau pagalbos, arba turite klausimų, pasiūlymų ar tiesiog norite sužinoti kitų nuomonę, apsilankykite programos &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/forum/&quot;&gt;diskusijose&lt;/a&gt;.&lt;p
&gt;Programos atnaujinimų ieškokite &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/&quot;&gt;GoldenDict svetainėje&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;(c) 2008-2009 Konstantin Isakov. GPLv3 arba vėlesnė licencija. {3 ?} {3&gt;?} {2008-2010 ?} {3 ?}</translation>
2010-11-13 22:58:15 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="145"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2011 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Jus sveikina &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Dirbti žodynu pradėkite spausdami &lt;b&gt;Keisti &gt; Žodynai&lt;/b&gt; nurodysite kelius, kur ieškoti žodynų rinkmenų, nurodysite įvairias Vikipedijos svetaines ar kitus šaltinius, pasirinksite žodynų tvarką arba kursite žodynų grupes.&lt;p&gt;Po to jau galėsite ieškoti žodžių! Versti žodžius galite tiek šio lango kairėje pusėje, tiek &lt;a href=&quot;Iškylantys langai&quot;&gt;kitomis veikiančiomis programomis&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Programą galite derinti per meniu &lt;b&gt;Keisti &gt; Nuostatos&lt;/b&gt;. Visos nuostatos yra paaiškintos, tad pravers, jei abejojate, ar nežinote.&lt;p&gt;Jei reikia daugiau pagalbos, arba turite klausimų, pasiūlymų ar tiesiog norite sužinoti kitų nuomonę, apsilankykite programos &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;diskusijose&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Programos atnaujinimų ie
škokite &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;GoldenDict svetainėje&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;(c) 2008-2011 Konstantin Isakov. GPLv3 arba vėlesnė licencija.</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="161"/>
<source>Working with popup</source>
<translation>Iškylantys langai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="163"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Iškylantys langai&lt;/h3&gt;Norėdami žodžių ieškoti kitomis veikiančiomis programomis, pirmiausia turite &lt;b&gt;Nuostatose&lt;/b&gt; įgalinti &lt;i&gt;iškylančius langus&lt;/i&gt;, o po to bet kada spragtelėti iškylančių langų ženkliuką viršuje arba spustelėti sistemos dėklo ženkliuką dešiniu pelės klavišu ir pasirinkti atitinkamą meniu įrašą. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="170"/>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>Tuomet kokioje nors programoje užveskite žymeklį ties norimu ieškoti žodžiu netrukus pasirodys iškylantis langas su pasirinkto žodžio apibūdinimu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="173"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>Tuomet kokioje nors programoje tiesiog pele pažymėkite bet kokį norimą žodį (dukart spragtelėkite arba braukite nuspaudę pelės klavišą) netrukus pasirodys iškylantis langas su pasirinkto žodžio apibūdinimu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="250"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(bevardis)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="410"/>
<source>From </source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="423"/>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Užklausos klaida: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="522"/>
<source>Close words: </source>
<translation>Panašūs žodžiai: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="593"/>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Žodžių junginiai: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="621"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>Pavieniai žodžiai: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="606"/>
<source>Resource</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Šaltinis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="611"/>
<source>Audio</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Garsas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="621"/>
<source>Definition: %1</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Apibrėžimas: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="792"/>
<location filename="../articleview.cc" line="822"/>
<location filename="../articleview.cc" line="831"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1210"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1228"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1238"/>
<source>GoldenDict</source>
<translation>GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="792"/>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Nurodyto šaltinio nėra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="832"/>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Nėra nurodytos garso programos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="963"/>
<source>&amp;Open Link</source>
<translation>&amp;Atverti nuorodą</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="969"/>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Atverti nuorodą naujoje &amp;kortelėje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="976"/>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>Atv&amp;erti nuorodą naršyklėje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="989"/>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Ieškoti %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="997"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Ieškoti %1 &amp;naujoje kortelėje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1012"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>Ieškoti %1 grupėje %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1020"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>Ieškoti %1 grupėje %2 &amp;naujoje kortelėje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1167"/>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
<source>Playing a non-WAV file</source>
<translation>Groti ne-WAV rinkmeną</translation>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1168"/>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
<source>To enable playback of files different than WAV, please go to Edit|Preferences, choose the Audio tab and select &quot;Play via DirectShow&quot; there.</source>
<translation>Norėdami įgalinti kitokių nei WAV rinkmenų grojimą, eikite į meniu Keisti &gt; Nuostatos, pasirinkite Garso kortelę ir pažymėkite Groti per DirectShow.</translation>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1210"/>
<source>Failed to run a player to play sound file: %1</source>
<translation>Nepavyko paleisti grotuvo garso rinkmenai atkurti: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1228"/>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Nepavyko sukurti laikinosios rinkmenos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1239"/>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Nepavyko automatiškai atverti šaltinio rinkmenos, mėginkite rankiniu būdu: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1262"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Nepavyko parsiųsti nurodytų šaltinių.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1262"/>
<source>WARNING: %1</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>ĮSPĖJIMAS: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="36"/>
<source>about:blank</source>
<translation>tuščias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="65"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="79"/>
<source>Find:</source>
<translation>Ieškoti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="89"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Ankstesnis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="106"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Tolesnis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="113"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Vald+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="126"/>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>&amp;Skirti raidžių dydį</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="133"/>
<source>Highlight &amp;all</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>&amp;Viską pažymėti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="37"/>
<source>Group icon:</source>
<translation>Grupės ženkliukas:</translation>
</message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="85"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Nuoroda:</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="35"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>None</source>
<translation>Nieko</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="40"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>From file...</source>
<translation> rinkmenos...</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="80"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Pasirinkite rinkmeną, naudosimą kaip gruįės ženkliuką</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="82"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Images</source>
<translation>Paveiksliukai</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="83"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>All files</source>
<translation>Visos rinkmenos</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="90"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Error</source>
<translation>Klaida</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="90"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Nepavyksta nuskaityti pasirinkto paveiksliuko rinkmenos.</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
</context>
2010-11-13 22:58:15 +00:00
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="572"/>
2010-11-13 22:58:15 +00:00
<source>Confirmation</source>
<translation>Patvirtinimas</translation>
2010-11-13 22:58:15 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="573"/>
2010-11-13 22:58:15 +00:00
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Tikrai norite sukurti grupes pagal kalbų poras?</translation>
2010-11-13 22:58:15 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="188"/>
<source>%1 entries</source>
<translation>Įrašų: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="13"/>
<source>Dictionary Bar</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>Žodynų juosta</translation>
</message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="107"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Edit this group</source>
<translation>Keisti š grupę</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="41"/>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Šaltiniai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="42"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="217"/>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Žodynai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="43"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="220"/>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Grupės</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="101"/>
<source>Sources changed</source>
<translation>Šaltiniai pasikeitė</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="102"/>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Kai kurie šaltiniai pasikeitė. Priimti pakeitimus?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="105"/>
<source>Accept</source>
<translation>Priimti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="107"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Atšaukti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.ui" line="14"/>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Žodynai</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<location filename="../externalviewer.cc" line="49"/>
<source>the viewer program name is empty</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>nėra peržiūros programos vardo</translation>
</message>
</context>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="217"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML analizavimo klaida: %1 ties %2,%3</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="293"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Added %1</source>
<translation>Pridėjo %1</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="296"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>by</source>
<translation>pagal</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="300"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Male</source>
<translation>vyras</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="300"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Female</source>
<translation>moteris</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="302"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>from</source>
<translation></translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="340"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>Jei nenorite matyti šios klaidos, eikite į meniu Keisti &gt; Žodynai &gt; Ištekliai &gt; Forvo ir nurodykite nuosavą API raktą.</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<location filename="../german.cc" line="48"/>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Transliteracija (vokiečių)</translation>
</message>
</context>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<location filename="../greektranslit.cc" line="839"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Transliteracija (graikų)</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../groupcombobox.cc" line="12"/>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Pasirinkti grupę (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="13"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="19"/>
<source>Look in</source>
<translation>Ieškojimo vieta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../groups.cc" line="94"/>
<source>Add group</source>
<translation>Pridėti grupę</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../groups.cc" line="95"/>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Pavadinkite naująją grupę:</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../groups.cc" line="120"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Pervadinti grupę</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../groups.cc" line="121"/>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Naujas grupės pavadinimas:</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../groups.cc" line="132"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Pašalinti grupę</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../groups.cc" line="133"/>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Tikrai norite pašalinti &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; grupę?</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="183"/>
<location filename="../groups.cc" line="145"/>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Pašalinti visas grupes</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../groups.cc" line="146"/>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Tikrai norite pašalinti visas grupes?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="22"/>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Galimi žodynai:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="61"/>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Į grupę įtraukti pasirinktus žodynus (Įterpti/Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="64"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="67"/>
<source>Ins</source>
<translation>Įterpti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="86"/>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation> grupės pašalinti pasirinktus žodynus (Šalinti/Del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="89"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="92"/>
<source>Del</source>
<translation>Šalinti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="116"/>
<source>Groups:</source>
<translation>Grupės:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="130"/>
<source>Tab 2</source>
<translation>Kortelė</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="140"/>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Sukurti naują žodynų grupę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="143"/>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>Pri&amp;dėti grupę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="150"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Kurti grupes pagal kalbas</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="153"/>
<source>Auto groups</source>
<translation>Automatinės grupės</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="160"/>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Pervadinti esamą žodynų grupę</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="163"/>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>Per&amp;vadinti grupę</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="170"/>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Pašalinti esamą žodynų grupę</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="173"/>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>Pašali&amp;nti grupę</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="180"/>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Pašalinti visas žodynų grupes</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="194"/>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Nutempkite žodynus prie (arba ) grupių, kilnokite juos grupės viduje, pele keiskite grupių tvarką.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="217"/>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Rašybos spėjimas: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="751"/>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 (morfologija)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1075"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Įgalinta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1077"/>
<source>Name</source>
<translation>Pavadinimas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<location filename="../initializing.cc" line="21"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Palaukite...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="22"/>
<location filename="../initializing.cc" line="30"/>
<source>Please wait while indexing dictionary</source>
<translation>Indeksuojamas žodynas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="16"/>
<source>GoldenDict - Initializing</source>
<translation>Ruošiamas GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="38"/>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Žodyno pavadinimas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<location filename="../language.cc" line="50"/>
<source>Afar</source>
<translation>afarų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="51"/>
<source>Abkhazian</source>
<translation>abchazų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="52"/>
<source>Avestan</source>
<translation>avestianų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="53"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>afrikanų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="54"/>
<source>Akan</source>
<translation>akanų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="55"/>
<source>Amharic</source>
<translation>amharų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="56"/>
<source>Aragonese</source>
<translation>aragosų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="57"/>
<source>Arabic</source>
<translation>arabų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="58"/>
<source>Assamese</source>
<translation>asamų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="59"/>
<source>Avaric</source>
<translation>avarų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="60"/>
<source>Aymara</source>
<translation>aimarų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="61"/>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>azerbadžaniečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="62"/>
<source>Bashkir</source>
<translation>baškirų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="63"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>gudų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="64"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>bulgarų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="65"/>
<source>Bihari</source>
<translation>biharų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="66"/>
<source>Bislama</source>
<translation>bislama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="67"/>
<source>Bambara</source>
<translation>bambarų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="68"/>
<source>Bengali</source>
<translation>bengalų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="69"/>
<source>Tibetan</source>
<translation>tibetiečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="70"/>
<source>Breton</source>
<translation>bretonų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="71"/>
<source>Bosnian</source>
<translation>bosnių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="72"/>
<source>Catalan</source>
<translation>katalonų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="73"/>
<source>Chechen</source>
<translation>čečėnų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="74"/>
<source>Chamorro</source>
<translation>čemorų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="75"/>
<source>Corsican</source>
<translation>korsikiečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="76"/>
<source>Cree</source>
<translation>krijų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="77"/>
<source>Czech</source>
<translation>čekų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="78"/>
<source>Church Slavic</source>
<translation>senoji slavų bažnytinė</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="79"/>
<source>Chuvash</source>
<translation>čiuvašų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="80"/>
<source>Welsh</source>
<translation>valų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="81"/>
<source>Danish</source>
<translation>danų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="82"/>
<source>German</source>
<translation>vokiečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="83"/>
<source>Divehi</source>
<translation>maldyvų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="84"/>
<source>Dzongkha</source>
<translation>botijų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="85"/>
<source>Ewe</source>
<translation>evų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="86"/>
<source>Greek</source>
<translation>graikų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="87"/>
<source>English</source>
<translation>anglų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="88"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>esperanto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="89"/>
<source>Spanish</source>
<translation>ispanų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="90"/>
<source>Estonian</source>
<translation>estų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="91"/>
<source>Basque</source>
<translation>baskų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="92"/>
<source>Persian</source>
<translation>persų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="93"/>
<source>Fulah</source>
<translation>fulų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="94"/>
<source>Finnish</source>
<translation>suomių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="95"/>
<source>Fijian</source>
<translation>fidžių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="96"/>
<source>Faroese</source>
<translation>farerų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="97"/>
<source>French</source>
<translation>prancūzų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="98"/>
<source>Western Frisian</source>
<translation>fryzų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="99"/>
<source>Irish</source>
<translation>airių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="100"/>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>škotų gėlų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="101"/>
<source>Galician</source>
<translation>galisų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="102"/>
<source>Guarani</source>
<translation>gvaranių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="103"/>
<source>Gujarati</source>
<translation>gudžaratų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="104"/>
<source>Manx</source>
<translation>menksiečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="105"/>
<source>Hausa</source>
<translation>hausų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="106"/>
<source>Hebrew</source>
<translation>hebrajų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="107"/>
<source>Hindi</source>
<translation>hindi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="108"/>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Hiri Motu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="109"/>
<source>Croatian</source>
<translation>kroatų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="110"/>
<source>Haitian</source>
<translation>Haičio kreolų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="111"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>vengrų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="112"/>
<source>Armenian</source>
<translation>armėnų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="113"/>
<source>Herero</source>
<translation>Herero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="114"/>
<source>Interlingua</source>
<translation>interlingua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="115"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>indoneziečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="116"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>interlingue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="117"/>
<source>Igbo</source>
<translation>igbų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="118"/>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Sičuan Ji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="119"/>
<source>Inupiaq</source>
<translation>inupiakų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="120"/>
<source>Ido</source>
<translation>ido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="121"/>
<source>Icelandic</source>
<translation>islandų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="122"/>
<source>Italian</source>
<translation>italų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="123"/>
<source>Inuktitut</source>
<translation>inuktikuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="124"/>
<source>Japanese</source>
<translation>japonų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="125"/>
<source>Javanese</source>
<translation>javiečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="126"/>
<source>Georgian</source>
<translation>gruzinų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="127"/>
<source>Kongo</source>
<translation>kongiečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="128"/>
<source>Kikuyu</source>
<translation>kikuju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="129"/>
<source>Kwanyama</source>
<translation>kvanjama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="130"/>
<source>Kazakh</source>
<translation>kazachų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="131"/>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>grenlandų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="132"/>
<source>Khmer</source>
<translation>chmerų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="133"/>
<source>Kannada</source>
<translation>kanadų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="134"/>
<source>Korean</source>
<translation>korėjiečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="135"/>
<source>Kanuri</source>
<translation>karuni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="136"/>
<source>Kashmiri</source>
<translation>kašmyrų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="137"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>kurdų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="138"/>
<source>Komi</source>
<translation>komių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="139"/>
<source>Cornish</source>
<translation>kornų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="140"/>
<source>Kirghiz</source>
<translation>kirgizų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="141"/>
<source>Latin</source>
<translation>lotynų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="142"/>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>liuksemburgiečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="143"/>
<source>Ganda</source>
<translation>ganda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="144"/>
<source>Limburgish</source>
<translation>limburgiečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="145"/>
<source>Lingala</source>
<translation>lingala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="146"/>
<source>Lao</source>
<translation>laosiečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="147"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>lietuvių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="148"/>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>luba-katanga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="149"/>
<source>Latvian</source>
<translation>latvių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="150"/>
<source>Malagasy</source>
<translation>malagasių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="151"/>
<source>Marshallese</source>
<translation>maršaliečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="152"/>
<source>Maori</source>
<translation>maorių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="153"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>makedonų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="154"/>
<source>Malayalam</source>
<translation>malajalių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="155"/>
<source>Mongolian</source>
<translation>mongolų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="156"/>
<source>Marathi</source>
<translation>marathų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="157"/>
<source>Malay</source>
<translation>malajų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="158"/>
<source>Maltese</source>
<translation>maltiečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="159"/>
<source>Burmese</source>
<translation>birmiečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="160"/>
<source>Nauru</source>
<translation>nauriečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="161"/>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Norvegijos Bokmal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="162"/>
<source>North Ndebele</source>
<translation>šiaurės ndebele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="163"/>
<source>Nepali</source>
<translation>nepalų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="164"/>
<source>Ndonga</source>
<translation>ndonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="165"/>
<source>Dutch</source>
<translation>olandų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="166"/>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>norvegų naujoji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="167"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>norvegų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="168"/>
<source>South Ndebele</source>
<translation>pietų ndebele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="169"/>
<source>Navajo</source>
<translation>navahų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="170"/>
<source>Chichewa</source>
<translation>čičevų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="171"/>
<source>Occitan</source>
<translation>oksitanų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="172"/>
<source>Ojibwa</source>
<translation>odžibvės kalba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="173"/>
<source>Oromo</source>
<translation>omorų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="174"/>
<source>Oriya</source>
<translation>orijų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="175"/>
<source>Ossetian</source>
<translation>osetinų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="176"/>
<source>Panjabi</source>
<translation>pendžabų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="177"/>
<source>Pali</source>
<translation>pali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="178"/>
<source>Polish</source>
<translation>lenkų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="179"/>
<source>Pashto</source>
<translation>puštūnų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="180"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>portugalų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="181"/>
<source>Quechua</source>
<translation>kečujų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="182"/>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>retoromanų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="183"/>
<source>Kirundi</source>
<translation>kirundi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="184"/>
<source>Romanian</source>
<translation>rumunų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="185"/>
<source>Russian</source>
<translation>rusų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="186"/>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>kinjaruanda kalba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="187"/>
<source>Sanskrit</source>
<translation>sanskritas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="188"/>
<source>Sardinian</source>
<translation>sardiniečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="189"/>
<source>Sindhi</source>
<translation>sindhų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="190"/>
<source>Northern Sami</source>
<translation>šiaurės samių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="191"/>
<source>Sango</source>
<translation>songo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="192"/>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>serbų-kroatų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="193"/>
<source>Sinhala</source>
<translation>sinhalų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="194"/>
<source>Slovak</source>
<translation>slovakų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="195"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>slovėnų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="196"/>
<source>Samoan</source>
<translation>samojiečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="197"/>
<source>Shona</source>
<translation>šanų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="198"/>
<source>Somali</source>
<translation>somalių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="199"/>
<source>Albanian</source>
<translation>albanų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="200"/>
<source>Serbian</source>
<translation>serbų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="201"/>
<source>Swati</source>
<translation>svazių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="202"/>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>pietų sotų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="203"/>
<source>Sundanese</source>
<translation>sudaniečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="204"/>
<source>Swedish</source>
<translation>švedų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="205"/>
<source>Swahili</source>
<translation>suahelių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="206"/>
<source>Tamil</source>
<translation>tamilų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="207"/>
<source>Telugu</source>
<translation>telugų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="208"/>
<source>Tajik</source>
<translation>tadžikų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="209"/>
<source>Thai</source>
<translation>tajų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="210"/>
<source>Tigrinya</source>
<translation>tigrinų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="211"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>turkmėnų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="212"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>tagalų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="213"/>
<source>Tswana</source>
<translation>tsvanų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="214"/>
<source>Tonga</source>
<translation>tongų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="215"/>
<source>Turkish</source>
<translation>turkų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="216"/>
<source>Tsonga</source>
<translation>tsongų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="217"/>
<source>Tatar</source>
<translation>totorių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="218"/>
<source>Twi</source>
<translation>tvi kalba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="219"/>
<source>Tahitian</source>
<translation>taitiečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="220"/>
<source>Uighur</source>
<translation>uigurų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="221"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>ukrainiečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="222"/>
<source>Urdu</source>
<translation>urdu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="223"/>
<source>Uzbek</source>
<translation>uzbekų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="224"/>
<source>Venda</source>
<translation>venda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="225"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>vietnamiečių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="226"/>
<source>Volapuk</source>
<translation>volapiukas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="227"/>
<source>Walloon</source>
<translation>valonų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="228"/>
<source>Wolof</source>
<translation>volofų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="229"/>
<source>Xhosa</source>
<translation>kosų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="230"/>
<source>Yiddish</source>
<translation>jidiš</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="231"/>
<source>Yoruba</source>
<translation>jorubų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="232"/>
<source>Zhuang</source>
<translation>Zhuang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="233"/>
<source>Chinese</source>
<translation>kinų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="234"/>
<source>Zulu</source>
<translation>zulų</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<location filename="../loaddictionaries.cc" line="179"/>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Žodynų įkelti nepavyko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="94"/>
<source>Navigation</source>
<translation>Navigacija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="97"/>
<source>Back</source>
<translation>Atgal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="98"/>
<source>Forward</source>
<translation>Pirmyn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="107"/>
<source>Scan Popup</source>
<translation>Iškylantis langas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="158"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>Rodyti &amp;pagrindinį langą</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="319"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="162"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Baigti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="331"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Įkeliama...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2023"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Praleisti š versiją</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2136"/>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Jūs paslepiate meniu juostą. Norėdami vėl matyti, spauskite %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2137"/>
<source>Ctrl+M</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Vald+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2278"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>Puslapio parinktys</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2279"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Nera jokio spausdintuvo. Įdiekite kokį nors.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2296"/>
<source>Print Article</source>
<translation>Spausdinti straipsnį</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2317"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>Įrašyti straipsnį kaip</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2317"/>
<source>Html files (*.html *.htm)</source>
<translation>Html rikmenos (*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2332"/>
<source>Error</source>
<translation>Klaida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2333"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Nepavyksta įrašyti straipsnio: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="719"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>Žodynų: %1, straipsnių: %2, žodžių: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1882"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Nepavyko paruošti sparčiųjų klavišų stebėjimo mechanizmo&lt;br&gt;Įsitikinkite, kad XServer turi įjungtą RECORD plėtinį.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2016"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>Yra nauja versija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2017"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>Galite parsisųstiGoldenDict &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; versiją.&lt;br&gt;
Norėdami atverti parsisiuntimo puslapį, spauskite &lt;b&gt;Parsisiųsti&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2022"/>
<source>Download</source>
<translation>Parsisiųsti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="72"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="730"/>
<source>Look up in:</source>
<translation>Ieškoti grupėje:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="42"/>
<source>Show Names in Dictionary Bar</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>Žodynų juostelėje rodyti pavadinimus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="43"/>
<source>Show Small Icons in Toolbars</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Įrankių juostoje rodyti mažus ženkliukus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="44"/>
<source>&amp;Menubar</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>&amp;Meniu juosta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="85"/>
<source>Found in Dictionaries:</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Žodynuose rasta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="117"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Ištarti žodį (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="126"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Padidinti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="128"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Sumažinti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="130"/>
<source>Normal Size</source>
<translation>Įprastas dydis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="146"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Padidinti žodžius</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="148"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Sumažinti žodžius</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="150"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Įprastas žodžių dydis</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="214"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Close current tab</source>
<translation>Užverti veikiamąją kortelę</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="224"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Close all tabs</source>
<translation>Užverti visas korteles</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="232"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Užverti visas korteles, iškyrus veikiamąją</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="730"/>
<source>Look up:</source>
<translation>Ieškoti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="748"/>
<source>All</source>
<translation>Visi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="851"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Opened tabs</source>
<translation>Atvertos kortelės</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="860"/>
<source>Open Tabs List</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Atverti kortelių sąrašą</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="893"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(nepavadinta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1050"/>
<source>%1 - %2</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1484"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>Įspėjimas: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="14"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1050"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1881"/>
<source>GoldenDict</source>
<translation>GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="46"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="451"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Jus sveikina GoldenDict!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="69"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Rinkmena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="86"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Keisti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="93"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pagalba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="255"/>
<source>Results Navigation Pane</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Navigacijos tarp rezultatų skydelis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="286"/>
<source>&amp;Dictionaries... F3</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Žo&amp;dynai... F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="295"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Nuostatos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="356"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Grupės...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="104"/>
<source>&amp;View</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>Ro&amp;dinys</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="108"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Mastelis</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="115"/>
<source>H&amp;istory</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>&amp;Istorija</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Žodynai...</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation type="obsolete">F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="298"/>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="303"/>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Svetainė</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="308"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Apie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="311"/>
<source>About GoldenDict</source>
<translation>Apie GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="314"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="322"/>
<source>Quit from application</source>
<translation>Užverti programą</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="325"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Vald+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="330"/>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Diskusijos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="335"/>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>&amp;Nuleisti langą</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="338"/>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Nuleisti į sistemos dėklą</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="341"/>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Vald+F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="350"/>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>Į&amp;rašyti straipsnį</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="353"/>
<source>Save Article</source>
<translation>Įrašyti straipsnį</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="365"/>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Spausdinti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="368"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Vald+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="373"/>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>&amp;Puslapio parinktys</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="378"/>
<source>Print Preview</source>
<translation>Spaudinio peržiūra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="383"/>
<source>Rescan Files</source>
<translation>Peržvelgti rinkmenas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="386"/>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Vald+F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="391"/>
<source>&amp;Clear</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>&amp;valyti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="400"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="341"/>
<source>New Tab</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Nauja kortelė</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="403"/>
<source>Ctrl+T</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Vald+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="411"/>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>&amp;Nuostatų aplankas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="128"/>
<source>Search Pane</source>
<translation>Paieškos polangis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="272"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>XML nagrinėjimo klaida: %1 ties %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="150"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>XML nagrinėjimo klaida: %1 ties %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="390"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Įgalinta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="392"/>
<source>Name</source>
<translation>Pavadinimas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="394"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="26"/>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Žodynų tvarka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="51"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="61"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="101"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="111"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="136"/>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Nenaudojami (uždrausti) žodynai:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="150"/>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Žodyno informacija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="158"/>
<source>Name:</source>
<translation>Pavadinimas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="185"/>
<source>Total articles:</source>
<translation> viso straipsnių:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="192"/>
<source>Total words:</source>
<translation> viso žodžių:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="209"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Verčia :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="216"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Verčia į:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="271"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Žodyną sudarančios rinkmenos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="336"/>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Žodynų tvarką pakeisite tiesiog juos tempdami. Norėdami uždrausti žodyną, tiesiog nutempkite į neaktyviųjų grupę.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="864"/>
<source>Path</source>
<translation>Kelias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="866"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Rekursinis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Nuostatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="41"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Sąsaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="60"/>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Naršymas kortelėse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="66"/>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Paprastai atvėrus kortelę, ji aktyvuojama ir rodomas jos turinys.
Pažymėjus š parinktį, naujos kortelės nebus aktyvuojamos.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="71"/>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Naujas korteles atverti fone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="78"/>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Pažymėjus š parinktį, naujos kortelės atveriamos
greta aktyviosios. Priešingu atveju, jos pridedamos
prie paskutiniųjų.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="83"/>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Naujas korteles atverti dabartinės</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="90"/>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Rinkitės, jei nenorite matyti kortelių juostos tuomet, kai atverta tik viena kortelė.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="93"/>
<source>Hide single tab</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Slėpti vienintelę kortelę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="103"/>
<source>When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Jei pasirinkta, sistemos dėkle rodomas ženkliukas, kuriuo galite
atverti pagrindinį langą ir atlikti kitas užduotis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="107"/>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Įgalinti sistemos dėklo ženkliuką</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="125"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Programa paleidžiama, tačiau nerodomas pagrindinis langas;
rodomas tik ženkliukas sistemos dėkle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="129"/>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Paleisti sistemos dėkle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="136"/>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Uždarant programos pagrindinį langą, programa neišjungiama,
tiesiog paslepiama.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="140"/>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Užveriant nuleisti į sistemos dėklą</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="150"/>
<source>Startup</source>
<translation>Paleistis</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup</source>
<translation type="obsolete">GoldenDict paleisti kartu su vartotojo darbalaukiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="159"/>
<source>Start with system</source>
<translation>Paleisti kartu su sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="171"/>
<source>Interface language:</source>
<translation>Sąsajos kalba:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="197"/>
<source>Display style:</source>
<translation>Lango stilius:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="251"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Versti žodį, spragtelėjus du kartus</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="258"/>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Paprastai, nuspaudus Gr(įžties) klavišą, fokusas perkeliamas į verčiamą eilutę.
Tačiau įgalinus š parinktį, būtų paslepiamas pagrindinis langas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="262"/>
<source>ESC key hides main window</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Gr (Esc) klavišas paslepia pagrindinį langą</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="311"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>Nurodykite, ar ši iškylančių langų funkcija yra numatytoji.
Jei pažymėta, iškylančių langų funkcija bus įjungta vos paleistoje programoje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="492"/>
<source>Normally, in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word. With this enabled, the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done.</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>Paprastai langas su vertimu iškyla nuspaudus
pasirinktus klavišus žymėjimo metu.
Jei įgalinta ši parinktis, klavišai suveiks ir
praėjus trupučiui laiko po to, kai baigėte žymėti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="582"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Spartieji klavišai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="601"/>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Nuspaudus spartųjį klavišą parodyti ar paslėpti pagrindinį langą:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="632"/>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Nuspaudus spartųjį klavišą išversti iškarpinės turinį:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="679"/>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>Spartieji klavišai yra bendri sitemai ir veikia dirbant bet kuria programa, bet kokioje aplinkoje, kol fone paleistas GoldenDict žodynas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="274"/>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>&amp;Iškylantis langas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="156"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>GoldenDict paleisti kartu su naudotojo darbalaukiu sistemos paleidimo metu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="293"/>
<source>When enabled, a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select
any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and
off from main window or tray icon.</source>
<translation>Jei įgalinta, vertimo iškylantis langas pasirodys kaskart, kai užvesite
pelę ties žodžiu (Windows) arba pažymėsite pele (Linux).
Jei įgalinta, galite vėliau tiek š funkciją įjungti, tiek išjungti
pagrindiniame lange arba nuspaudę ženkliuką sistemos dėkle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="299"/>
<source>Enable scan popup functionality</source>
<translation>Įgalinti iškylančius langus</translation>
</message>
<message>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default nor not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation type="obsolete">Nurodykite, ar iškylančių langų funkcija bus įjungta vos paleistoje programoje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="315"/>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Paleisti su įjungta iškylančių langų funkcija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="322"/>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Jei įgalinta, langas su vertimu iškils tik nuspaudus visus nurodytus klavišus
po to, kai pasikeis pažymėtas žodis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="326"/>
<source>Only show popup when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Iškylantis langas pasirodys tik nuspaudus visus šiuos klavišus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="365"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>Tik kairysis Vald</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="368"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Kairysis Vald</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="375"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>Tik dešinysis Lyg2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="378"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Dešinysis Lyg2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="385"/>
<source>Alt key</source>
<translation>Alt klavišas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="388"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="395"/>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Vald klavišas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="398"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Vald</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="405"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>Tik kairysis Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="408"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Kairysis Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="415"/>
<source>Shift key</source>
<translation>Lyg2 klavišas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="418"/>
<source>Shift</source>
<translation>Lyg2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="425"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>Tik dešinysis Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="428"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Dešinysis Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="435"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>Tik dešinysis Vald</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="438"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Dešin. Vald</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="445"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>Tik kairysis Lyg2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="448"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Kairysis Lyg2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="455"/>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Windows arba Meta klavišas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="458"/>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win arba Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="551"/>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Žodžio vertimas pagrindiniame lange, o ne iškylančiame lange</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="554"/>
<source>Send translated word to main window</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Perduoti į pagrindinį langą</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="769"/>
<source>Playback</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>Grojimas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="775"/>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
<source>Use Windows native playback API. Limited to .wav files only,
but works very well.</source>
<translation>Naudoti Windows sistemos grojimo sąsają. Palikomos
tik .wav rinkmenos, tačiau gerai groja.</translation>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="779"/>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
<source>Play via Windows native API</source>
<translation>Groti naudojant Windows sąsają</translation>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="786"/>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
<source>Play audio via Phonon framework. May be somewhat unstable,
but should support most audio file formats.</source>
<translation>Garsą leisti naudojant Phonon. Ji gali būti nestabili,
tačiau palaiko daugelį garso rinkmenų formatų.</translation>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="790"/>
<source>Play via Phonon</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>Groti per Phonon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="802"/>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Naudoti bet kokią išorinę programą garso rinkmenų grojimui</translation>
2010-11-14 16:30:28 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="805"/>
<source>Use external program:</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>Naudoti išorinę programą:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1033"/>
<source>Ad&amp;vanced</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Su&amp;dėtingesni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1039"/>
<source>ScanPopup extra technologies</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Ypatingos iškylančių langų technologijos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1045"/>
<source>Try to use IAccessibleEx technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it
(for example Internet Explorer 9).
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Žodžio, esančio po pelės žymekliu, nuskaitymui bandyti naudoti IAccessibleEx
technologiją. Ši technoogija veikia tik su kai kuriomis palaikančiomis programomis
(pavyzdžiui, Internet Explorer 9).
Nereikia šios parinkties rinktis, jei tokių programų nenaudojate.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1051"/>
<source>Use &amp;IAccessibleEx</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Naudoti &amp;IAccessibleEx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1058"/>
<source>Try to use UI Automation technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Žodžio, esančio po pelės žymekliu, nuskaitymui bandyti naudoti UI Automation
technologiją. Ši technoogija veikia tik su kai kuriomis palaikančiomis programomis.
Nereikia šios parinkties rinktis, jei tokių programų nenaudojate.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1063"/>
<source>Use &amp;UIAutomation</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Naudoti &amp;UIAutomation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1070"/>
<source>Try to use special GoldenDict message to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Žodžio, esančio po pelės žymekliu, nuskaitymui bandyti naudoti GoldenDict message
technologiją. Ši technoogija veikia tik su kai kuriomis palaikančiomis programomis.
Nereikia šios parinkties rinktis, jei tokių programų nenaudojate.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1075"/>
<source>Use &amp;GoldenDict message</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Naudoti &amp;GoldenDict message</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word. With this enabled, the chosen keys may also
be pressed shorty after the selection is done.</source>
<translation type="obsolete">Paprastai langas su vertimu iškyla nuspaudus pasirinktus klavišus
žymėjimo metu. Jei įgalinta ši parinktis, klavišai suveiks ir
praėjus trupučiui laiko po to, kai baigėte žymėti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="498"/>
<source>Keys may also be pressed afterwards, within</source>
<translation>Klavišai gali būti paspausti per</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="505"/>
<source>To avoid false positives, the keys are only monitored
after the selection&apos;s done for a limited amount of
seconds, which is specified here.</source>
<translation>Kad iškylantis langas nepasirodytų kai to nereikia,
į klavišus reaguojama tik tam tikrą laiką po
baigimo žymėti. Laiką nurodykie čia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="529"/>
<source>secs</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="689"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Note: You appear to be running an X.Org XServer release which has the RECORD extension broken. Hotkeys in GoldenDict will probably not work. This must be fixed in the server itself. Please refer to the following &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bug entry&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; and leave a comment there if you like.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Pastaba: regis naudojate X.Org XServerio versiją, kurios RECORD plėtinys yra sugadintas. Spartieji klavišai GoldenDict programai greičiausiai neveiks. Tai pirmiausia turėų būti ištaisyta pačiame Xserveryje. Žiūrėkite pranešimą apie &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;ydą&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; bei, jei norite, palikite savo komentarą .&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="727"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Garsas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="746"/>
<source>Pronunciation</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>Tarimas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="752"/>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Automatiškai ištarti pagrindinio lango žodžius</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="759"/>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>Automatiškai ištarti iškylančio lango žodžius</translation>
</message>
<message>
<source>Program to play audio files:</source>
<translation type="obsolete">Garso rinkmenas groti su programa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="842"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Tinklas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="861"/>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Įgalinkite, jei norite programos visoms tinklo
užklausoms naudoti įgaliotąjį serverį.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="865"/>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Naudoti įgaliotąjį serverį</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="879"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="889"/>
<source>Host:</source>
<translation>Serveris:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="899"/>
<source>Port:</source>
<translation>Prievadas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="920"/>
<source>User:</source>
<translation>Naudotojo vardas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="930"/>
<source>Password:</source>
<translation>Slaptažodis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="965"/>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>Įgalinus š parinktį, GoldenDict blokuos didžiąją dalį reklamos, neleisdama turinio (paveikslėlių, kadrų) esančio kito šaltinio, nei jūsų naršomas puslapis. Jei kuri svetainė neveiks su šia parinktimi, išjunkite.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="970"/>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>Neleisti įkelti turinio kitų svetainių (dažniausiai reklamos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="977"/>
<source>Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins.
Plugin must be installed for this option to work.</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Įgalinus š parinktį, bus leidžiama klausyti žodžių tarimo
internetiniuose žodynuose, veikiančiuose naudojant Flash ar kitokį
saityno papildinį. Norint, kad parinktis veiktų, turi būti įdiegtas papildinys.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="982"/>
<source>Enable web plugins</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Įgalinti saityno papildinius</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1005"/>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Jei įgalinta, programa karts nuo karto patikrins,
ar galima parsisiųsti naują, patobulintą GoldenDict
versiją. Jei taip, programas praneš jums apie tai
ir pasiūlys atverti parsisiuntimo puslapį.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1012"/>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Periodiškai tikrinti, ar yra naujų programos versijų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="41"/>
<source>System default</source>
<translation>Sistemoje numatyta</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation type="obsolete">Anglų</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation type="obsolete">Rusų</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="79"/>
<source>Default</source>
<translation>Numatytasis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="80"/>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="150"/>
<source>Play via DirectShow</source>
2010-02-14 21:22:42 +00:00
<translation>Groti per DirectShow</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="334"/>
<source>Changing Language</source>
<translation>Kalbos keitimas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="335"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Naująją kalbą programa naudos po to, kai atversite naujo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="772"/>
<source>Audio</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Garsas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="774"/>
<source>Plain Text</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Paprastas tekstas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="776"/>
<source>Html</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="778"/>
<source>Prefix Match</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Priešdėlio atitikimas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="780"/>
<source>Unknown</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Nežinoma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="152"/>
<source>No program name was given.</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Neduotas joks programos vardas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="168"/>
<source>The program has crashed.</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Programa užstrigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="171"/>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Programa baigė darbą ir grąžino kodą %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="688"/>
<source>Enabled</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Įgalinta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="690"/>
<source>Type</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Tipas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="692"/>
<source>Name</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Pavadinimas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="694"/>
<source>Command Line</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Komandinė eilutė</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../romaji.cc" line="107"/>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Hepburn Romaji (Hiragana)</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../romaji.cc" line="116"/>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Hepburn Romaji (Katakana)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<location filename="../russiantranslit.cc" line="107"/>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Transliteracija (rusų)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Langas</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../scanpopup.ui" line="60"/>
<source>word</source>
<translation>žodis</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../scanpopup.ui" line="67"/>
<source>List Matches (Alt+M)</source>
<translation>Atitikmenų sąrašas (Alt+M)</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../scanpopup.ui" line="83"/>
<source>Alt+M</source>
<translation>Alt+M</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../scanpopup.ui" line="90"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Ištarti žodį (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../scanpopup.ui" line="100"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="110"/>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Perduoti į pagrindinį langą (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="120"/>
<source>Alt+W</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="140"/>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Parodo arba paslepia žodynų juostelę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="163"/>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Naudokite, jei norite pritvirtinti šį langą. Tuomet jis nepradigs patrukus pelę,
galėsite keisti lango dydį ar atlikti kitus įprastus langų tvarkymo veiksmus.</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../scanpopup.ui" line="70"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="93"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="143"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="167"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="970"/>
<source>Path</source>
<translation>Kelias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="972"/>
<source>Name</source>
<translation>Pavadinimas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="104"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(neprieinama perkeliamoje versijoje)</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="140"/>
<location filename="../sources.cc" line="167"/>
<location filename="../sources.cc" line="194"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Pasirinkite aplanką</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="154"/>
<location filename="../sources.cc" line="181"/>
<location filename="../sources.cc" line="221"/>
<location filename="../sources.cc" line="245"/>
<location filename="../sources.cc" line="269"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Šalinimo patvirtinimas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="155"/>
<location filename="../sources.cc" line="182"/>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Aplanką &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pašalinti iš sąrašo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="222"/>
<location filename="../sources.cc" line="246"/>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Svetainę &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pašalinti iš sąrašo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="270"/>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Programą &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pašalinti iš sąrašo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="34"/>
<source>Files</source>
<translation>Rinkmenos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="40"/>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Keliai, kuriuose ieškoma žodynų rinkmenų:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="54"/>
<location filename="../sources.ui" line="117"/>
<location filename="../sources.ui" line="241"/>
<location filename="../sources.ui" line="300"/>
<location filename="../sources.ui" line="366"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>Pri&amp;dėti...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="61"/>
<location filename="../sources.ui" line="124"/>
<location filename="../sources.ui" line="248"/>
<location filename="../sources.ui" line="307"/>
<location filename="../sources.ui" line="373"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Pašalinti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="81"/>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>Pe&amp;ržvelgti dabar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="97"/>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Garsų aplankai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="103"/>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Nurodydami kelius, sukurkite žodynus garsų rinkmenų rinkinių:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="153"/>
<source>Morphology</source>
<translation>Morfologija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="159"/>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Kelias iki aplanko su Hunspell/Myspell žodynais:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="175"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Keisti...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="184"/>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Rasti morfologijos žodynai:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="196"/>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Kiekvienas morfologijos žodynas rodomas kaip
atskiras pagalbinis žodynas, kuris paieškai
pateikia žodžių kaminus ir klaidingai įvestų žodžių
rašybos spėjimus.
Žodynus pridėkite atitinkamų grupių apačioje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="280"/>
<source>Websites</source>
<translation>Svetainės</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="286"/>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Bet kokios svetainės. %GDWORD% rašykite vietoj užklausos žodžio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="331"/>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1% for ISO 8859-1.</source>
<translation>Taip pat galite naudoti %GD1251% (CP1251koduotei) arba %GDISO1% (ISO 8859-1 koduotei).</translation>
</message>
<message>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<location filename="../sources.ui" line="343"/>
<source>Programs</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Programos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="349"/>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. The word will also be fed into standard input.</source>
2011-11-28 02:19:37 +00:00
<translation>Bet kokia išorinė programa. Norėdami perduoti užklausos žodį, rašykite %GDWORD%. Žodis taip pat perduodamas į standartinę įvedimą.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="402"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="414"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Gyvų žmonių tarimas &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Šioje svetainėje asmenims siūloma įrašyti žodžių tarimą ir pasidalinti juo. GoldenDict leidžia pasinaudoti šiais ištekliais.</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="427"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Įgalinti tarimą pagal Forvo</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="457"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>API Key:</source>
<translation>API raktas</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="464"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Use of Forvo currently requires an API key. Leave this field
blank to use the default key, which may become unavailable
in the future, or register on the site to get your own key.</source>
<translation>Šiuo metu norint naudotis Forvo paslauga, reikia turėti API raktą.
Jei norite naudoti numatytąjį raktą, palikite tuščią laukelį.
Deja, ateityje numatytasis raktas gali nebegalioti, tad siūlome užsiregistruoti ir įrašyti nuosavą raktą.</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="489"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Nuosavą raktą gausite &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;čia&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Palikus tuščią laukelį bus naudojamas numatytasis.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="509"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Kalbų kodai (atskirti kableliais):</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="516"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Norimų kalbų kodai. Pavyzdžiui: en, ru, lt.</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="539"/>
2010-11-26 17:48:25 +00:00
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Visas kalbų kodų sąrašas pateiktas &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;čia&lt;/a&gt;.</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="581"/>
<source>Transliteration</source>
<translation>Transliteracija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="602"/>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Transliteracija (rusų)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="613"/>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Transliteracija (graikų)</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="637"/>
<source>German transliteration</source>
<translation>Transliteracija (vokiečių)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="663"/>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Įgalinti rašymą japonų kalba naudojant lotynišką abėcėlę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="666"/>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Romaji (japonų)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="678"/>
<source>Systems:</source>
<translation>Sistemos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="685"/>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>Dažniausiai naudojamas būdas japonų kalbai transkribuoti
anglų kalbos fonologijos pagrindu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="689"/>
<source>Hepburn</source>
<translation>Hepburn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="699"/>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Taisyklingiausia sistema, turinti tiesioginį ryšį su
kana rašto sistemomis. Standartizuota kaip ISO 3602
Dar neįtraukta į GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="705"/>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Nihon-shiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="715"/>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Sukurta Nihon-shiki sistemos pagrindu, bet pritaikyta šiuolaikinei japponų kalbai.
Standartizuota kaip ISO 3602
Dar įtraukta į GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="721"/>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Kunrei-shiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="728"/>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Skiemenų abėcėlė:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="735"/>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Japonų skiemenenų abėcėlė Hiragana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="738"/>
<source>Hiragana</source>
<translation>Hiragana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="745"/>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Japonų skiemenenų abėcėlė Katakana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="748"/>
<source>Katakana</source>
<translation>Katakana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="221"/>
<source>Wikipedia</source>
<translatorcomment>Пишется по-русски, источник: ru.wikipedia.org</translatorcomment>
<translation>Vikipedija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="227"/>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Vikipedijos (Vikitekos) svetainės:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="539"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Įgalinta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="541"/>
<source>Name</source>
<translation>Pavadinimas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="543"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<location filename="../wordfinder.cc" line="170"/>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Kai kurių žodynų nepavyko užklausti.</translation>
</message>
</context>
</TS>