2022-08-25 16:22:27 +00:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.1" language = "de_CH" >
< context >
< name > About < / name >
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "17" / >
< source > About < / source >
< translation > Ü ber < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "66" / >
< source > GoldenDict dictionary lookup program , version < / source >
< translation > GoldenDict Programm - Version : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "91" / >
< source > ( c ) 2008 - 2013 Konstantin Isakov ( ikm @goldendict . org ) < / source >
< translation > ( c ) 2008 - 2013 Konstantin Isakov ( ikm @goldendict . org ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "125" / >
< source > Credits : < / source >
< translation > Danksagungen : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "101" / >
< source > Licensed under GNU GPLv3 or later < / source >
< translation > Lizensiert unter der GNU GPLv3 oder neuer . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../about.cc" line = "19" / >
< source > [ Unknown ] < / source >
< translation > [ Unbekannt ] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../about.cc" line = "34" / >
< source > Based on Qt % 1 ( % 2 , % 3 bit ) < / source >
< translation > Basiert auf Qt % 1 ( % 2 , % 3 bit ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AnkiConnector < / name >
< message >
< location filename = "../ankiconnector.cpp" line = "56" / >
< source > anki : post to anki failed < / source >
< translation > Anki : Anfrage zu Anki schlug fehl < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ankiconnector.cpp" line = "76" / >
< source > anki : post to anki success < / source >
< translation > Anki : Anfrage zu Anki war erfolgreich < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ArticleInspector < / name >
< message >
< location filename = "../article_inspect.cpp" line = "8" / >
< source > Inspect < / source >
< translation > Ü berprüfen < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ArticleMaker < / name >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "140" / >
< source > Expand article < / source >
< translation > Artikel aufklappen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "142" / >
< source > Collapse article < / source >
< translation > Artikel einklappen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "181" / >
< source > No translation for & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; w a s f o u n d i n g r o u p & l t ; b & g t ; % 2 & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > In & lt ; b & gt ; % 2 & lt ; / b & g t ; w u r d e k e i n E i n t r a g f ü r & l t ; b & g t ; % 1 & l t ; / b & g t ; g e f u n d e n . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "186" / >
< source > No translation was found in group & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Kein Eintrag , Ü bersetzung in Gruppe & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; g e f u n d e n . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "234" / >
< source > Welcome ! < / source >
< translation > Willkommen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "236" / >
2023-02-08 07:35:31 +00:00
< source > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Welcome to & lt ; b & gt ; GoldenDict & lt ; / b & g t ; ! & l t ; / h 3 & g t ; & l t ; p & g t ; T o s t a r t w o r k i n g w i t h t h e p r o g r a m , f i r s t v i s i t & l t ; b & g t ; E d i t | D i c t i o n a r i e s & l t ; / b & g t ; t o a d d s o m e d i r e c t o r y p a t h s w h e r e t o s e a r c h f o r t h e d i c t i o n a r y f i l e s , s e t u p v a r i o u s W i k i p e d i a s i t e s o r o t h e r s o u r c e s , a d j u s t d i c t i o n a r y o r d e r o r c r e a t e d i c t i o n a r y g r o u p s . & l t ; p & g t ; A n d t h e n y o u & a p o s ; r e r e a d y t o l o o k u p y o u r w o r d s ! Y o u c a n d o t h a t i n t h i s w i n d o w b y u s i n g a p a n e t o t h e l e f t , o r y o u c a n & l t ; a h r e f = & q u o t ; W o r k i n g w i t h p o p u p & q u o t ; & g t ; l o o k u p w o r d s f r o m o t h e r a c t i v e a p p l i c a t i o n s & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; T o c u s t o m i z e p r o g r a m , c h e c k o u t t h e a v a i l a b l e p r e f e r e n c e s a t & l t ; b & g t ; E d i t | P r e f e r e n c e s & l t ; / b & g t ; . A l l s e t t i n g s t h e r e h a v e t o o l t i p s , b e s u r e t o r e a d t h e m i f y o u a r e i n d o u b t a b o u t a n y t h i n g . & l t ; p & g t ; S h o u l d y o u n e e d f u r t h e r h e l p , h a v e a n y q u e s t i o n s , s u g g e s t i o n s o r j u s t w o n d e r w h a t t h e o t h e r s t h i n k , y o u a r e w e l c o m e a t t h e p r o g r a m & a p o s ; s & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p s : / / g i t h u b . c o m / x i a o y i f a n g / g o l d e n d i c t / d i s c u s s i o n s & q u o t ; & g t ; f o r u m & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; C h e c k p r o g r a m & a p o s ; s & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p s : / / g i t h u b . c o m / x i a o y i f a n g / g o l d e n d i c t & q u o t ; & g t ; w e b s i t e & l t ; / a & g t ; f o r t h e u p d a t e s . & l t ; p & g t ; ( c ) 2 0 0 8 - 2 0 1 3 K o n s t a n t i n I s a k o v . L i c e n s e d u n d e r G P L v 3 o r l a t e r . < / s o u r c e >
2022-08-25 16:22:27 +00:00
< translation > & lt ; h3 & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Willkommen zu & lt ; b & gt ; GoldenDict & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 2 & g t ; & l t ; p & g t ; D a s s i n d d i e e r s t e n S c h r i t t e u m m i t d e m P r o g r a m m a r b e i t e n z u k ö n n e n . & l t ; p & g t ; G e h e n S i e z u n ä c h s t a u f & l t ; b & g t ; B e a r b e i t e n » W ö r t e r b ü c h e r . . . & l t ; / b & g t ; u m d i e P f a d e z u a b g e s p e i c h e r t e n W ö r t e r b ü c h e r n h i n z u z u f ü g e n s o w i e u m W i k i p e d i a u n d a n d e r e S e i t e n e i n z u r i c h t e n o d e r d i e W ö r t e r b ü c h e r a n z u o r d n e n b z w . i n G r u p p e n z u u n t e r t e i l e n . & l t ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; Nun sind Sie bereit das erste Wort nachzuschlagen . Dies können Sie im Eingabe - Fenster machen oder & lt ; a href = & quot ; Mit Popups arbeiten & quot ; & gt ; mittels der Popup - Funktion in anderen Applikationen . & lt ; / a & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; Um das Programm anzupassen ö ffnen Sie & lt ; b & gt ; Bearbeiten » Einstellungen . . . & lt ; /b><br / & gt ; Viele Einstellungen sind auch mit Tipps versehen . & lt ; / p & g t ;
2023-02-08 07:35:31 +00:00
& lt ; p & gt ; Hilfe , Fragen und Antworten dazu finden Sie im archvierten & lt ; a href = & quot ; https : //github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions">Forum</a>.<br />Programm Updates finden sind auf der Webseite <a href="https://sourceforge.net/projects/goldendict/">GoldenDict</a> und den weiterhin gepflegten Source auf <a href="https://github.com/goldendict/goldendict/">GoldenDict Source</a>.
2022-08-25 16:22:27 +00:00
& lt ; br / & gt ; ( c ) 2008 - 2013 Konstantin Isakov . Lizensiert unter der GPLv3 oder neuer . & lt ; p & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; BODY & gt ;
& lt ; DIV & gt ; & lt ; B & gt ; & lt ; SPAN style = & quot ; COLOR : red & quot ; & gt ;
& lt ; HR & gt ;
& lt ; / S P A N & g t ; & l t ; / B & g t ; & l t ; / D I V & g t ;
& lt ; DIV & gt ; & lt ; SPAN style = & quot ; COLOR : red & quot ; & gt ; Seit 2021 : & lt ; br / & gt ; Ein neuer Fork von XIAO , mit z . B . einer OCR Erkennung mittels dem externen Hilfsprogramm & lt ; a href = & quot ; https : //sourceforge.net/projects/capture2text/">Capture2Text</a> und
vielen anderen Optimierungen , finden Sie auf der & lt ; / S P A N & g t ; & l t ; S P A N s t y l e = & q u o t ; C O L O R : r e d & q u o t ; & g t ; & l t ; A
href = & quot ; https : //github.com/xiaoyifang/goldendict/">Webseite von XIAO.</A><FONT color=#000000>
& lt ; HR & gt ;
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "252" / >
< source > Working with popup < / source >
< translation > Mit Popups arbeiten < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "254" / >
< source > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Working with the popup & lt ; /h3>To look up words from other active applications, you would need to first activate the <i>"Scan popup functionality"</i & gt ; in & lt ; b & gt ; Preferences & lt ; / b & g t ; , a n d t h e n e n a b l e i t a t a n y t i m e e i t h e r b y t r i g g e r i n g t h e & a p o s ; P o p u p & a p o s ; i c o n a b o v e , o r b y c l i c k i n g t h e t r a y i c o n d o w n b e l o w w i t h y o u r r i g h t m o u s e b u t t o n a n d c h o o s i n g s o i n t h e m e n u y o u & a p o s ; v e p o p p e d . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Mit Popups arbeiten & lt ; /h3>Um Wörter von anderen aktiven Applikationen nachzuschlagen, muss zunächst die <i>"Scan Popup Funktionalität"</i & gt ; unter & lt ; b & gt ; Bearbeiten » Einstellungen . . . & lt ; /b> aktiviert werden. <br / & gt ;
Dies kann zu jeder Zeit ü ber das & quot ; Popup - Symbol & quot ; in der Werkzeugleiste oder mittels Kontextmenü des Symboles in der Symbolleiste geschehen . & lt ; br / & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "261" / >
< source > Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application , and a window would pop up which would describe it to you . < / source >
< translation > Dann einfach mit dem Mauszeiger ü ber das Wort in der Applikation fahren , welches nachgeschlagen werden soll . Ein Fenster wird danach sichtbar mit der gefundenen Ü bersetzung . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "264" / >
< source > Then just select any word you want to look up in another application by your mouse ( double - click it or swipe it with mouse with the button pressed ) , and a window would pop up which would describe the word to you . < / source >
< translation > Dann einfach ein Wort mit der Maus ( Doppelklicken oder bei gedrückten Tasten darüberfahren ) markieren , welches nachgeschlagen werden soll . Dann ö ffnet sich ein Popup , welches das Wort beschreibt . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "346" / >
< source > ( untitled ) < / source >
< translation > ( unbenannt ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "360" / >
< source > ( picture ) < / source >
< translation > ( Bild ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ArticleRequest < / name >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "625" / >
< source > Expand article < / source >
< translation > Artikel aufklappen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "628" / >
< source > From < / source >
< translation > Von < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "633" / >
< source > Collapse article < / source >
< translation > Artikel einklappen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "650" / >
< source > Query error : % 1 < / source >
< translation > Abfragefehler : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "786" / >
< source > Close words : < / source >
< translation > Ä hnliche Wörter : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "857" / >
< source > Compound expressions : < / source >
< translation > Zusammengesetzte Treffer : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "885" / >
< source > Individual words : < / source >
< translation > Einzelne Wörter : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ArticleView < / name >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "310" / >
< source > Select Current Article < / source >
< translation > Aktuellen Artikel auswählen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "316" / >
< source > Copy as text < / source >
< translation > Als Text kopieren < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "322" / >
< source > Inspect < / source >
< translation > Betrachten < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1016" / >
< source > Resource < / source >
< translation > Ressource < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1021" / >
< source > Audio < / source >
< translation > Audio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1026" / >
< source > TTS Voice < / source >
< translation > TTS Stimme < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1031" / >
< source > Picture < / source >
< translation > Bild < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1064" / >
< source > Definition from dictionary & quot ; % 1 & quot ; : % 2 < / source >
< translation > Definition vom Wörterbuch & quot ; % 1 & quot ; : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1072" / >
< source > Definition : % 1 < / source >
< translation > Definition : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1364" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1557" / >
< source > The referenced resource doesn & apos ; t exist . < / source >
< translation > Die angegebene Ressource existiert nicht . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1404" / >
< source > The referenced audio program doesn & apos ; t exist . < / source >
< translation > Das angegebene Audioprogramm existiert nicht . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1287" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1323" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1557" / >
< source > ERROR : % 1 < / source >
< translation > FEHLER : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "2026" / >
< source > Save sound < / source >
< translation > Klang speichern < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "2041" / >
< source > Save image < / source >
< translation > Bild speichern < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "2043" / >
< source > Image files ( * . bmp * . jpg * . png * . tif ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
< translation > Bilder ( * . bmp * . jpg * . png * . tif ) ; ; Alle Dateien ( * . * ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1760" / >
< source > & amp ; Open Link < / source >
< translation > & amp ; Link ö ffnen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "202" / >
< source > Phrase not found < / source >
< translation > Satz nicht gefunden < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "210" / >
< source > % 1 of % 2 matches < / source >
< translation > % 1 von % 2 ü bereinstimmen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1038" / >
< source > Video < / source >
< translation > Video < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1047" / >
< source > Video : % 1 < / source >
< translation > Video : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1766" / >
< source > Open Link in New & amp ; Tab < / source >
< translation > Link in neuem Rei & amp ; ter ö ffnen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1773" / >
< source > Open Link in & amp ; External Browser < / source >
< translation > Link in & amp ; externen Browser ö ffnen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1815" / >
< source > & amp ; Look up & quot ; % 1 & quot ; < / source >
< translation > & amp ; Schlage & quot ; % 1 & quot ; nach < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1823" / >
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in & amp ; New Tab < / source >
< translation > Schlage & quot ; % 1 & quot ; in & amp ; neuem Tab nach < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1828" / >
< source > Send & quot ; % 1 & quot ; to input line < / source >
< translation > Sende & quot ; % 1 & quot ; an die Eingabezeile < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1834" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1885" / >
< source > & amp ; Add & quot ; % 1 & quot ; to history < / source >
< translation > Füge & quot ; % 1 & quot ; zum Verlauf & amp ; hinzu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1848" / >
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in % 2 < / source >
< translation > Schlage & quot ; % 1 & quot ; in % 2 nach < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1856" / >
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in % 2 in & amp ; New Tab < / source >
< translation > Schlage & quot ; % 1 & quot ; in % 2 in & amp ; neuem Tab nach < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1867" / >
< source > Save & amp ; Bookmark & quot ; % 1 . . . & quot ; < / source >
< translation > Speichere & amp ; Lesezeichen & quot ; % 1 . . . & quot ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1875" / >
< source > & amp ; Send & quot ; % 1 & quot ; to anki with selected text . < / source >
< translation > Ü bermittle & quot ; % 1 & quot ; zu Anki mit selektiertem Text . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "2028" / >
< source > Sound files ( * . wav * . ogg * . oga * . mp3 * . mp4 * . aac * . flac * . mid * . wv * . ape ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
< translation > Audio Dateien ( * . wav * . ogg * . oga * . mp3 * . mp4 * . aac * . flac * . mid * . wv * . ape ) ; ; All files ( * . * ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "2150" / >
< source > WARNING : Audio Player : % 1 < / source >
< translation > WARNUNG : Audio Player : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "2109" / >
< source > Failed to create temporary file . < / source >
< translation > Konnte keine temporäre Datei anlegen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "2120" / >
< source > Failed to auto - open resource file , try opening manually : % 1 . < / source >
< translation > Konnte die Ressource nicht automatisch ö ffnen ; versuchen Sie es manuell : % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "2143" / >
< source > The referenced resource failed to download . < / source >
< translation > Die angegebene Ressource konnte nicht heruntergeladen werden . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1790" / >
< source > Save & amp ; image . . . < / source >
< translation > Bild & amp ; speichern . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1797" / >
< source > Save s & amp ; ound . . . < / source >
< translation > & amp ; Klang speichern . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "2094" / >
< source > Failed to play sound file : % 1 < / source >
< translation > Konnte folgende Audio Datei nicht abspielen : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "2143" / >
< source > WARNING : % 1 < / source >
< translation > WARNUNG : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
< translation > Formular < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "54" / >
< source > about :blank < / source >
< translation > about :blank < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "145" / >
< source > x < / source >
< translation > x < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "135" / >
< source > Find : < / source >
< translation > Suche : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "71" / >
< location filename = "../articleview.ui" line = "163" / >
< source > & amp ; Previous < / source >
< translation > & amp ; Vorheriger < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "85" / >
< location filename = "../articleview.ui" line = "180" / >
< source > & amp ; Next < / source >
< translation > & amp ; Nächster < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "187" / >
< source > Ctrl + G < / source >
< translation > CTRL + G < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "223" / >
< source > & amp ; Case Sensitive < / source >
< translation > & amp ; Gross und Kleinschreibung beachten < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "200" / >
< source > Highlight & amp ; all < / source >
< translation > & amp ; Alles hervorheben < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > BelarusianTranslit < / name >
< message >
< location filename = "../belarusiantranslit.cc" line = "417" / >
< source > Belarusian transliteration from latin to cyrillic ( classic orthography ) < / source >
< translation > Weissrussische Transliteration von latein nach kyrillisch ( klassische Rechtschreibung ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../belarusiantranslit.cc" line = "420" / >
< source > Belarusian transliteration from latin to cyrillic ( school orthography ) < / source >
< translation > Weissrussische Transliteration von latein nach kyrillisch ( Schulrechtschreibung ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../belarusiantranslit.cc" line = "423" / >
< source > Belarusian transliteration ( smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic ) < / source >
< translation > Weissrussische Transliteration ( glättet die Unterschiede zwischen klassischer und Schulrechtschreibung im kyrillischen ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ChineseConversion < / name >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "20" / >
< source > Chinese Conversion < / source >
< translation > Chinesische Konvertierung < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "23" / >
< source > Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters < / source >
< translation > Aktiviere Konvertierung zwischen Chinesischen Charakterzeichen Simpel ( SC ) und Traditionell ( TC ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "26" / >
< source > Chinese Con & amp ; version < / source >
< translation > Chinesische Konvertierung ( SC = Simpel , TC = Traditionell ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "35" / >
< source > Enable conversion from simplified characters to traditional ( Taiwan variant ) characters < / source >
< translation > Aktiviere Konvertierung von Chinesischen Charakterzeichen Simpel zu Traditionell ( Taiwan ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "38" / >
< source > SC to TC ( Taiwan variant ) < / source >
< translation > SC zu TC ( Taiwan ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "45" / >
< source > Enable conversion from simplified characters to traditional ( Hong Kong variant ) characters < / source >
< translation > Aktiviere Konvertierung von Chinesischen Charakterzeichen Simpel zu Traditionell ( Hongkong ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "48" / >
< source > SC to TC ( Hong Kong variant ) < / source >
< translation > SC zu TC ( Hongkong ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "55" / >
< source > Enable conversion from traditional characters to simplified characters < / source >
< translation > Aktiviere Konvertierung von Chinesischen Charakterzeichen Traditionell zu Simpel . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "58" / >
< source > TC to SC < / source >
< translation > TC zu SC < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../chinese.cc" line = "129" / >
< source > Simplified to traditional Chinese ( Taiwan variant ) conversion < / source >
< translation > Konvertierung von Chinesischen Charakterzeichen Simpel zu Traditionell ( Hongkong ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../chinese.cc" line = "136" / >
< source > Simplified to traditional Chinese ( Hong Kong variant ) conversion < / source >
< translation > Konvertierung von Chinesischen Charakterzeichen Simpel zu Traditionell ( Hongkong ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../chinese.cc" line = "143" / >
< source > Traditional to simplified Chinese conversion < / source >
< translation > Konvertierung von Chinesischen Charakterzeichen Traditionell ( TC ) zu Simpel ( SC ) . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Dialog < / name >
< message >
< location filename = "../authentication.ui" line = "14" / >
< source > Proxy authentication required < / source >
< translation > Proxy Authentifizierung erforderlich < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../authentication.ui" line = "20" / >
< source > You need to supply a Username and a Password to access via proxy < / source >
< translation > Sie müssen Benutzernamen und Passwort eingeben für den Proxy Zugang < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../authentication.ui" line = "30" / >
< source > Username : < / source >
< translation > Benutzername : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../authentication.ui" line = "40" / >
< source > Password : < / source >
< translation > Passwort : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DictGroupWidget < / name >
< message >
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
< translation > Formular < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "25" / >
< source > Group icon : < / source >
< translation > Gruppensymbol : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "73" / >
< source > Shortcut : < / source >
< translation > Tastenkürzel : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "87" / >
< source > Favorites folder : < / source >
< translation > Lesezeichen Ordner : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "40" / >
< source > None < / source >
< translation > Keines < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "45" / >
< source > From file . . . < / source >
< translation > Aus Datei . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "94" / >
< source > Choose a file to use as group icon < / source >
< translation > Wählen Sie eine Datei als Gruppensymbol < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "96" / >
< source > Images < / source >
< translation > Bilder < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "97" / >
< source > All files < / source >
< translation > Alle Dateien < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "104" / >
< source > Error < / source >
< translation > Fehler < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "104" / >
< source > Can & apos ; t read the specified image file . < / source >
< translation > Konnte die angegebene Bilddatei nicht lesen . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DictGroupsWidget < / name >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "591" / >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "666" / >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "839" / >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "1014" / >
< source > Dictionaries : < / source >
< translation > Anzahl Wörterbücher : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "691" / >
< source > Confirmation < / source >
< translation > Bestätigung < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "692" / >
< source > Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs ? < / source >
< translation > Möchten Sie wirklich eine Reihe von Gruppen basierend auf den Sprachpaaren erstellen ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "717" / >
< source > Unassigned < / source >
< translation > Nicht zugeordnet < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "855" / >
< source > Combine groups by source language to & quot ; % 1 - & gt ; & quot ; < / source >
< translation > Kombiniere Gruppen nach Quellsprache nach & quot ; % 1 - & gt ; & quot ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "872" / >
< source > Combine groups by target language to & quot ; - & gt ; % 1 & quot ; < / source >
< translation > Kombiniere Gruppen nach Zielsprache nach & quot ; % 1 - & gt ; & quot ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "890" / >
< source > Make two - side translate group & quot ; % 1 - % 2 - % 1 & quot ; < / source >
< translation > Doppelseitige Ü bersetzungsgruppen erstellen : & quot ; % 1 - % 2 - % 1 & quot ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "908" / >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "927" / >
< source > Combine groups with & quot ; % 1 & quot ; < / source >
< translation > Gruppen kombinieren mit & quot ; % 1 & quot ; < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DictHeadwords < / name >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "27" / >
< source > Search mode < / source >
< translation > Suchmodus < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "33" / >
< source > This element determines how filter string will be interpreted < / source >
< translation > Dieses Element definiert wie der Filter interpretiert wird < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "40" / >
< source > If checked on the symbols case will be take in account when filtering < / source >
< translation > Falls Symbole aktiviert , wird das Ergebnis in die Filter Berechnung miteinbezogen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "43" / >
< source > Match case < / source >
< translation > Vergleich Ergebnis < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "53" / >
< source > Exports headwords to file < / source >
< translation > Stichwörter in Datei exportieren < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "56" / >
< source > Export < / source >
< translation > Exportieren < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "79" / >
< source > Help < / source >
< translation > Hilfe < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "89" / >
< source > OK < / source >
< translation > OK < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "101" / >
< source > Press this button to apply filter to headwords list < / source >
< translation > Knopf drücken um den Suchfilter auf die Stichwortliste anzuwenden < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "104" / >
< source > Apply < / source >
< translation > Anwenden < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "117" / >
< source > If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list < / source >
< translation > Falls aktiviert , wird das Ergebnis des Suchfilters ständig aktuell gehalten . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "120" / >
< source > Auto apply < / source >
< translation > Auto - Filter < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "127" / >
< source > Filter : < / source >
< translation > Suchfilter : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "134" / >
< source > Filter string ( fixed string , wildcards or regular expression ) < / source >
< translation > Suchfilter eingeben ( als feststehende Zeichenfolge , Wildcards oder regulären Ausdruck ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "42" / >
< source > Text < / source >
< translation > Text < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "43" / >
< source > Wildcards < / source >
< translation > Beliebige Zeichen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "44" / >
< source > RegExp < / source >
< translation > RegExp < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "274" / >
< source > Unique headwords total : % 1 , filtered : % 2 < / source >
< translation > Unterschiedliche Stichwörter insgesamt : % 1 , gefiltert : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "291" / >
< source > Save headwords to file < / source >
< translation > Stichwörter in Datei speichern < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "293" / >
< source > Text files ( * . txt ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
< translation > Textdateien ( * . txt ) ; ; Alle Dateien ( * . * ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "317" / >
< source > Export headwords . . . < / source >
< translation > Stichwörter exportieren . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "317" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > Abbrechen < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DictInfo < / name >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "29" / >
< source > Total articles : < / source >
< translation > Artikel gesamt : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "46" / >
< source > Translates from : < / source >
< translation > Ü bersetzt von : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "60" / >
< source > Total words : < / source >
< translation > Wörter gesamt : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "77" / >
< source > Translates to : < / source >
< translation > Ü bersetzt nach : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "91" / >
< source > Open folder < / source >
< translation > Ordner ö ffnen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "110" / >
< source > Edit dictionary < / source >
< translation > Wörterbuch bearbeiten < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "120" / >
< source > Files comprising this dictionary : < / source >
< translation > Wörterbuch zusammengesetzt aus diesen Dateien : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "201" / >
< source > Description : < / source >
< translation > Beschreibung : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "263" / >
< source > Show all unique dictionary headwords < / source >
< translation > Zeige alle Stichwörter des Wörterbuches < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "266" / >
< source > Headwords < / source >
< translation > Stichwörter < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.cc" line = "29" / >
< source > Edit the dictionary via command :
% 1 < / source >
< translation > Das Wörterbuch mit folgendem Zeilenkommando bearbeiten :
% 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DictListModel < / name >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "241" / >
< source > % 1 entries < / source >
< translation > % 1 Einträge < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DictServer < / name >
< message >
< location filename = "../dictserver.cc" line = "274" / >
< source > Url : < / source >
< translation > Url : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictserver.cc" line = "275" / >
< source > Databases : < / source >
< translation > Datenbanken : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictserver.cc" line = "276" / >
< source > Search strategies : < / source >
< translation > Suchplanungen : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictserver.cc" line = "280" / >
< source > Server databases < / source >
< translation > Server Datenbanken < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DictServersModel < / name >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "810" / >
< source > Enabled < / source >
< translation > Aktiviert < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "812" / >
< source > Name < / source >
< translation > Name < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "814" / >
< source > Address < / source >
< translation > Adresse < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "816" / >
< source > Databases < / source >
< translation > Datenbanken < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "818" / >
< source > Strategies < / source >
< translation > Planungen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "820" / >
< source > Icon < / source >
< translation > Symbol < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "853" / >
< source > Comma - delimited list of databases
( empty string or & quot ; * & quot ; matches all databases ) < / source >
< translation > Komma geteilte Liste von Datenbanken ( leeres Zeichen oder & quot ; * & quot ; wählt alle Datenbanken ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "856" / >
< source > Comma - delimited list of search strategies
( empty string mean & quot ; prefix & quot ; strategy ) < / source >
< translation > Komma geteilte Liste von Datenplanungen ( leeres Zeichen oder & quot ; * & quot ; wählt alle Datenbanken ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DictionaryBar < / name >
< message >
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "15" / >
< source > & amp ; Dictionary Bar < / source >
< translation > & amp ; Wörterbuchleiste < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "24" / >
< source > Extended menu with all dictionaries . . . < / source >
< translation > Erweitertes Menü mit allen Wörterbüchern . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "102" / >
< source > Edit this group < / source >
< translation > Diese Gruppe bearbeiten < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "126" / >
< source > Dictionary info < / source >
< translation > Wörterbuchinfo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "131" / >
< source > Dictionary headwords < / source >
< translation > Wörterbuch Stichwörter < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "133" / >
< source > Open dictionary folder < / source >
< translation > Wörterbuch - Ordner ö ffnen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "140" / >
< source > Edit dictionary < / source >
< translation > Wörterbuch bearbeiten < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditDictionaries < / name >
< message >
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "46" / >
< source > & amp ; Sources < / source >
< translation > & amp ; Quellen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "47" / >
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "247" / >
< source > & amp ; Dictionaries < / source >
< translation > & amp ; Wörterbücher < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "48" / >
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "249" / >
< source > & amp ; Groups < / source >
< translation > & amp ; Gruppen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "128" / >
< source > Sources changed < / source >
< translation > Quellen geändert < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "129" / >
< source > Some sources were changed . Would you like to accept the changes ? < / source >
< translation > Einige Quellen haben sich geändert . Möchten Sie die Ä nderungen akzeptieren ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "132" / >
< source > Accept < / source >
< translation > Ü bernehmen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "134" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > Abbrechen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../editdictionaries.ui" line = "14" / >
< source > Dictionaries < / source >
< translation > Wörterbücher < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ExternalViewer < / name >
< message >
< location filename = "../externalviewer.cc" line = "53" / >
< source > the viewer program name is empty < / source >
< translation > Der Name des Betrachtungsprogrammes ist leer < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FTS : : FullTextSearchDialog < / name >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "149" / >
< source > Full - text search < / source >
< translation > Volltextsuche < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "159" / >
< source > Whole words < / source >
< translation > Ganze Wörter < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "160" / >
< source > Plain text < / source >
< translation > Nur Text < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "161" / >
< source > Wildcards < / source >
< translation > Beliebige Zeichen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "162" / >
< source > RegExp < / source >
< translation > RegExp < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "167" / >
< source > Max distance between words ( % 1 - % 2 ) : < / source >
< translation > Max . Abstand zwischen Wörtern ( % 1 - % 2 ) : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "176" / >
< source > Max articles per dictionary ( % 1 - % 2 ) : < / source >
< translation > Max . Artikel pro Wörterbuch ( % 1 - % 2 ) : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "217" / >
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "347" / >
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "429" / >
< source > Articles found : < / source >
< translation > Artikel gefunden : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "301" / >
< source > Now indexing : < / source >
< translation > Indexiere : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "302" / >
< source > None < / source >
< translation > Keine < / translation >
< / message >
< message >
< source > CJK symbols in search string are not compatible with search modes & quot ; Whole words & quot ; and & quot ; Plain text & quot ; < / source >
< translation type = "vanished" > CJK Symbole in der Suche sind nicht kompatibel mit Suchmodi & quot ; Ganze Wörter & quot ; und & quot ; Reiner Text & quot ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "358" / >
< source > The search line must contains at least one word containing < / source >
< translation > Die Suchzeile muss zumindest ein Wort enthalten , bestehend aus < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "359" / >
< source > or more symbols < / source >
< translation > oder mehr Zeichen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "370" / >
< source > No dictionaries for full - text search < / source >
< translation > Keine Wörterbücher für Volltextsuche < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FavoritesModel < / name >
< message >
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "645" / >
< source > Error in favorities file < / source >
< translation > Fehler in Lesezeichen Datei < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FavoritesPaneWidget < / name >
< message >
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "31" / >
< source > & amp ; Delete Selected < / source >
< translation > Ausgewählte & amp ; löschen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "40" / >
< source > Copy Selected < / source >
< translation > Ausgewählte kopieren < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "49" / >
< source > Add folder < / source >
< translation > Ordner einfügen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "63" / >
< source > Favorites : < / source >
< translation > Lesezeichen : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "169" / >
< source > All selected items will be deleted . Continue ? < / source >
< translation > Alle ausgewählten Einträge werden entfernt . Fortfahren ? < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Forvo : : ForvoArticleRequest < / name >
< message >
< location filename = "../forvo.cc" line = "204" / >
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
< translation > Fehler beim XML parsen : % 1 bei % 2 , % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forvo.cc" line = "280" / >
< source > Added % 1 < / source >
< translation > Hinzugefügt % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forvo.cc" line = "283" / >
< source > by < / source >
< translation > von < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forvo.cc" line = "287" / >
< source > Male < / source >
< translation > Mann < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forvo.cc" line = "287" / >
< source > Female < / source >
< translation > Frau < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forvo.cc" line = "289" / >
< source > from < / source >
< translation > aus < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forvo.cc" line = "327" / >
< source > Go to Edit | Dictionaries | Sources | Forvo and apply for our own API key to make this error disappear . < / source >
< translation > Damit dieser Fehler verschwindet sollten Sie Bearbeiten » Wörterbücher » Forvo auswählen und ihren eigenen API - Schlüssel eintragen . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FullTextSearchDialog < / name >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "26" / >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "207" / >
< source > Search < / source >
< translation > Volltextsuche < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "37" / >
< source > Match case < / source >
< translation > Vergleiche Ergebnis < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "46" / >
< source > Mode : < / source >
< translation > Modus : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "82" / >
< source > Ignore words order < / source >
< translation > Wortreihenfolge ignorieren < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "89" / >
< source > Ignore diacritics < / source >
< translation > Diakritika ignorieren < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "112" / >
< source > Articles found : < / source >
< translation > Gefundene Artikel : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "134" / >
< source > Available dictionaries in group : < / source >
< translation > Verfügbare Wörterbücher in Gruppe : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "140" / >
< source > Wait for indexing : < / source >
< translation > Warte auf Vergleichsergebnisse < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "161" / >
< source > Total : < / source >
< translation > Gesamt : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "168" / >
< source > Indexed : < / source >
< translation > Indexiert : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "185" / >
< source > Now indexing : None < / source >
< translation > Indexiere aktuell : Keine < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "233" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > Abbrechen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "253" / >
< source > Help < / source >
< translation > Hilfe < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > GermanTranslit < / name >
< message >
< location filename = "../german.cc" line = "48" / >
< source > German Transliteration < / source >
< translation > Deutsche Transliteration < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > GreekTranslit < / name >
< message >
< location filename = "../greektranslit.cc" line = "839" / >
< source > Greek Transliteration < / source >
< translation > Griechische Transliteration < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > GroupComboBox < / name >
< message >
< location filename = "../groupcombobox.cc" line = "14" / >
< source > Choose a Group ( Alt + G ) < / source >
< translation > Gruppe auswählen ( ALT + G ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Groups < / name >
< message >
< location filename = "../groups.cc" line = "29" / >
< source > Group tabs < / source >
< translation > Gruppen Reiter < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.cc" line = "35" / >
< source > Open groups list < / source >
< translation > Ö ffne Gruppenliste < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.cc" line = "121" / >
< source > Add group < / source >
< translation > Gruppe hinzufügen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.cc" line = "122" / >
< source > Give a name for the new group : < / source >
< translation > Geben Sie den Namen der neuen Gruppe ein : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.cc" line = "147" / >
< source > Rename group < / source >
< translation > Gruppe umbenennen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.cc" line = "148" / >
< source > Give a new name for the group : < / source >
< translation > Geben Sie den neuen Namen der Gruppe ein : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.cc" line = "159" / >
< source > Remove group < / source >
< translation > Gruppe entfernen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.cc" line = "160" / >
< source > Are you sure you want to remove the group & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; ? < / s o u r c e >
< translation > Möchten Sie wirklich die Gruppe & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; e n t f e r n e n ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "186" / >
< location filename = "../groups.cc" line = "172" / >
< source > Remove all groups < / source >
< translation > Alle Gruppen entfernen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.cc" line = "173" / >
< source > Are you sure you want to remove all the groups ? < / source >
< translation > Wollen Sie wirklich alle Gruppen entfernen ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "22" / >
< source > Dictionaries available : < / source >
< translation > Vorhandene Wörterbücher : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "64" / >
< source > Add selected dictionaries to group ( Ins ) < / source >
< translation > Ausgewählte Wörterbücher zur Gruppe hinzufügen ( DEL ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "67" / >
< source > & gt ; < / source >
< translation > & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "70" / >
< source > Ins < / source >
< translation > INS < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "89" / >
< source > Remove selected dictionaries from group ( Del ) < / source >
< translation > Ausgewählte Wörterbücher von der Gruppe entfernen ( DEL ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "92" / >
< source > & lt ; < / source >
< translation > & lt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "95" / >
< source > Del < / source >
< translation > DEL < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "119" / >
< source > Groups : < / source >
< translation > Gruppen : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "133" / >
< source > Tab 2 < / source >
< translation > Tab 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "143" / >
< source > Create new dictionary group < / source >
< translation > Eine neue Gruppe von Wörterbüchern erzeugen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "146" / >
< source > & amp ; Add group < / source >
< translation > Gruppe & amp ; hinzufügen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "153" / >
< source > Create language - based groups < / source >
< translation > Erzeugt sprachenbasierte Gruppen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "156" / >
< source > Auto groups < / source >
< translation > Automatische Gruppen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "163" / >
< source > Rename current dictionary group < / source >
< translation > Die ausgewählte Wörterbuchgruppe umbenennen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "166" / >
< source > Re & amp ; name group < / source >
< translation > Gruppe & amp ; umbenennen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "173" / >
< source > Remove current dictionary group < / source >
< translation > Die ausgewählte Wörterbuchgruppe entfernen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "176" / >
< source > & amp ; Remove group < / source >
< translation > Gruppe & amp ; entfernen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "183" / >
< source > Remove all dictionary groups < / source >
< translation > Alle Gruppen von Wörterbüchern entfernen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "197" / >
< source > Drag & amp ; drop dictionaries to and from the groups , move them inside the groups , reorder the groups using your mouse . < / source >
< translation > Benutzen Sie Drag & amp ; Drop um Wörterbücher zwischen oder innerhalb von Gruppen zu verschieben oder um die Reihenfolge zu verändern . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Help : : HelpWindow < / name >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "67" / >
< source > GoldenDict help < / source >
< translation > GoldenDict Hilfe < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "74" / >
< source > Home < / source >
< translation > Startseite < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "76" / >
< source > Back < / source >
< translation > Zurück < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "78" / >
< source > Forward < / source >
< translation > Weiter < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "83" / >
< source > Zoom In < / source >
< translation > Vergrössern < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "85" / >
< source > Zoom Out < / source >
< translation > Verkleinern < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "87" / >
< source > Normal Size < / source >
< translation > Normale Grösse < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "130" / >
< source > Content < / source >
< translation > Inhalt < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "131" / >
< source > Index < / source >
< translation > Index < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HistoryPaneWidget < / name >
< message >
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "23" / >
< source > & amp ; Delete Selected < / source >
< translation > Ausgewählte & amp ; löschen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "32" / >
< source > Copy Selected < / source >
< translation > Ausgewählte kopieren < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "49" / >
< source > History : < / source >
< translation > Verlauf : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "221" / >
< source > % 1 / % 2 < / source >
< translation > % 1 / % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "225" / >
< source > History size : % 1 entries out of maximum % 2 < / source >
< translation > Verlaufsgrösse : % 1 von maximal % 2 Einträgen < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Hunspell < / name >
< message >
< location filename = "../hunspell.cc" line = "282" / >
< source > Spelling suggestions : < / source >
< translation > Rechtschreibvorschläge : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../hunspell.cc" line = "855" / >
< source > % 1 Morphology < / source >
< translation > % 1 Morphologie < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HunspellDictsModel < / name >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "1389" / >
< source > Enabled < / source >
< translation > Aktiv < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "1391" / >
< source > Name < / source >
< translation > Name < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Initializing < / name >
< message >
< location filename = "../initializing.cc" line = "39" / >
< source > Please wait . . . < / source >
< translation > Bitte warten . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../initializing.ui" line = "28" / >
< location filename = "../initializing.cc" line = "48" / >
< source > Please wait while indexing dictionary < / source >
< translation > Bitte warten Sie während die Wörterbücher initialisiert werden < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../initializing.ui" line = "22" / >
< source > GoldenDict - Initializing < / source >
< translation > GoldenDict - Initialisierung < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../initializing.ui" line = "44" / >
< source > Dictionary Name < / source >
< translation > Name des Wörterbuches < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Language < / name >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "52" / >
< source > Afar < / source >
< translation > Afar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "53" / >
< source > Abkhazian < / source >
< translation > Abkhazisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "54" / >
< source > Avestan < / source >
< translation > Avestan < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "55" / >
< source > Afrikaans < / source >
< translation > Afrikaans < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "56" / >
< source > Akan < / source >
< translation > Akan < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "57" / >
< source > Amharic < / source >
< translation > Amharisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "58" / >
< source > Aragonese < / source >
< translation > Aragonesisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "59" / >
< source > Arabic < / source >
< translation > Arabisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "60" / >
< source > Assamese < / source >
< translation > Assamesisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "61" / >
< source > Avaric < / source >
< translation > Avarisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "62" / >
< source > Aymara < / source >
< translation > Aymara < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "63" / >
< source > Azerbaijani < / source >
< translation > Aserbaijanisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "64" / >
< source > Bashkir < / source >
< translation > Baschkir < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "65" / >
< source > Belarusian < / source >
< translation > Weissrussisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "66" / >
< source > Bulgarian < / source >
< translation > Bulgarisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "67" / >
< source > Bihari < / source >
< translation > Magahi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "68" / >
< source > Bislama < / source >
< translation > Bislama < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "69" / >
< source > Bambara < / source >
< translation > Bambara < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "70" / >
< source > Bengali < / source >
< translation > Bengali < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "71" / >
< source > Tibetan < / source >
< translation > Tibetanisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "72" / >
< source > Breton < / source >
< translation > Bretonisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "73" / >
< source > Bosnian < / source >
< translation > Bosnisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "74" / >
< source > Catalan < / source >
< translation > Katalanisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "75" / >
< source > Chechen < / source >
< translation > Tschetschenisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "76" / >
< source > Chamorro < / source >
< translation > Chamorro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "77" / >
< source > Corsican < / source >
< translation > Korsisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "78" / >
< source > Cree < / source >
< translation > Cree < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "79" / >
< source > Czech < / source >
< translation > Tschechisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "80" / >
< source > Church Slavic < / source >
< translation > Kirchenslawisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "81" / >
< source > Chuvash < / source >
< translation > Tschuwasch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "82" / >
< source > Welsh < / source >
< translation > Walisisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "83" / >
< source > Danish < / source >
< translation > Dänisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "84" / >
< source > German < / source >
< translation > Deutsch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "85" / >
< source > Divehi < / source >
< translation > Divehi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "86" / >
< source > Dzongkha < / source >
< translation > Dzongkha < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "87" / >
< source > Ewe < / source >
< translation > Ewe < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "88" / >
< source > Greek < / source >
< translation > Griechisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "89" / >
< source > English < / source >
< translation > Englisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "90" / >
< source > Esperanto < / source >
< translation > Esperanto < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "91" / >
< source > Spanish < / source >
< translation > Spanisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "92" / >
< source > Estonian < / source >
< translation > Estnisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "93" / >
< source > Basque < / source >
< translation > Baskisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "94" / >
< source > Persian < / source >
< translation > Persisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "95" / >
< source > Fulah < / source >
< translation > Fulfulde < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "96" / >
< source > Finnish < / source >
< translation > Finnisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "97" / >
< source > Fijian < / source >
< translation > Fijianisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "98" / >
< source > Faroese < / source >
< translation > Färöisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "99" / >
< source > French < / source >
< translation > Französisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "100" / >
< source > Western Frisian < / source >
< translation > Westfriesisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "101" / >
< source > Irish < / source >
< translation > Irisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "102" / >
< source > Scottish Gaelic < / source >
< translation > Schottisch - Gälisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "103" / >
< source > Galician < / source >
< translation > Galizisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "104" / >
< source > Guarani < / source >
< translation > Guaraní < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "105" / >
< source > Gujarati < / source >
< translation > Gujarati < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "106" / >
< source > Manx < / source >
< translation > Manx < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "107" / >
< source > Hausa < / source >
< translation > Hausa < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "108" / >
< source > Hebrew < / source >
< translation > Hebräisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "109" / >
< source > Hindi < / source >
< translation > Hindi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "110" / >
< source > Hiri Motu < / source >
< translation > Hiri Motu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "111" / >
< source > Croatian < / source >
< translation > Kroatisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "112" / >
< source > Haitian < / source >
< translation > Haitianisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "113" / >
< source > Hungarian < / source >
< translation > Ungarisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "114" / >
< source > Armenian < / source >
< translation > Armenisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "115" / >
< source > Herero < / source >
< translation > Herero < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "116" / >
< source > Interlingua < / source >
< translation > Interlingua < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "117" / >
< source > Indonesian < / source >
< translation > Indonesisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "118" / >
< source > Interlingue < / source >
< translation > Interlingue < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "119" / >
< source > Igbo < / source >
< translation > Igbo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "120" / >
< source > Sichuan Yi < / source >
< translation > Sichuan Yi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "121" / >
< source > Inupiaq < / source >
< translation > Inupiaq < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "122" / >
< source > Ido < / source >
< translation > Ido < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "123" / >
< source > Icelandic < / source >
< translation > Isländisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "124" / >
< source > Italian < / source >
< translation > Italienisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "125" / >
< source > Inuktitut < / source >
< translation > Inuktitut < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "126" / >
< source > Japanese < / source >
< translation > Japanisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "127" / >
< source > Javanese < / source >
< translation > Javanisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "128" / >
< source > Georgian < / source >
< translation > Georgisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "129" / >
< source > Kongo < / source >
< translation > Kongo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "130" / >
< source > Kikuyu < / source >
< translation > Kikuyu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "131" / >
< source > Kwanyama < / source >
< translation > Oshivambo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "132" / >
< source > Kazakh < / source >
< translation > Kasachisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "133" / >
< source > Kalaallisut < / source >
< translation > Kalaallisut < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "134" / >
< source > Khmer < / source >
< translation > Khmer < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "135" / >
< source > Kannada < / source >
< translation > Kannada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "136" / >
< source > Korean < / source >
< translation > Koreanisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "137" / >
< source > Kanuri < / source >
< translation > Kanuri < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "138" / >
< source > Kashmiri < / source >
< translation > Kashmiri < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "139" / >
< source > Kurdish < / source >
< translation > Kurdisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "140" / >
< source > Komi < / source >
< translation > Komi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "141" / >
< source > Cornish < / source >
< translation > Cornisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "142" / >
< source > Kirghiz < / source >
< translation > Kirghizstan < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "143" / >
< source > Latin < / source >
< translation > Latein < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "144" / >
< source > Luxembourgish < / source >
< translation > Luxemburgisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "145" / >
< source > Ganda < / source >
< translation > Ganda < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "146" / >
< source > Limburgish < / source >
< translation > Limburgisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "147" / >
< source > Lingala < / source >
< translation > Lingala < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "148" / >
< source > Lao < / source >
< translation > Laotisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "149" / >
< source > Lithuanian < / source >
< translation > Litauisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "150" / >
< source > Luba - Katanga < / source >
< translation > Kiluba < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "151" / >
< source > Latvian < / source >
< translation > Litauisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "152" / >
< source > Malagasy < / source >
< translation > Madagassisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "153" / >
< source > Marshallese < / source >
< translation > Marshallesisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "154" / >
< source > Maori < / source >
< translation > Maori < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "155" / >
< source > Macedonian < / source >
< translation > Mazedonisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "156" / >
< source > Malayalam < / source >
< translation > Malajalam < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "157" / >
< source > Mongolian < / source >
< translation > Mongolisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "158" / >
< source > Marathi < / source >
< translation > Marathi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "159" / >
< source > Malay < / source >
< translation > Malaysisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "160" / >
< source > Maltese < / source >
< translation > Maltesisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "161" / >
< source > Burmese < / source >
< translation > Burmesisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "162" / >
< source > Nauru < / source >
< translation > Nauru < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "163" / >
< source > Norwegian Bokmal < / source >
< translation > Bokmål < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "164" / >
< source > North Ndebele < / source >
< translation > Nord - Ndebele < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "165" / >
< source > Nepali < / source >
< translation > Nepali < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "166" / >
< source > Ndonga < / source >
< translation > Ndonga < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "167" / >
< source > Dutch < / source >
< translation > Holländisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "168" / >
< source > Norwegian Nynorsk < / source >
< translation > Nynorsk < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "169" / >
< source > Norwegian < / source >
< translation > Norwegisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "170" / >
< source > South Ndebele < / source >
< translation > Süd - Ndebele < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "171" / >
< source > Navajo < / source >
< translation > Navajo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "172" / >
< source > Chichewa < / source >
< translation > Chichewa < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "173" / >
< source > Occitan < / source >
< translation > Okzitanisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "174" / >
< source > Ojibwa < / source >
< translation > Ojibwe < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "175" / >
< source > Oromo < / source >
< translation > Oromo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "176" / >
< source > Oriya < / source >
< translation > Oriya < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "177" / >
< source > Ossetian < / source >
< translation > Ossetisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "178" / >
< source > Panjabi < / source >
< translation > Punjabi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "179" / >
< source > Pali < / source >
< translation > Pali < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "180" / >
< source > Polish < / source >
< translation > Polnisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "181" / >
< source > Pashto < / source >
< translation > Paschto < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "182" / >
< source > Portuguese < / source >
< translation > Portugiesisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "183" / >
< source > Quechua < / source >
< translation > Quechua < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "184" / >
< source > Raeto - Romance < / source >
< translation > Rätoromanisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "185" / >
< source > Kirundi < / source >
< translation > Kirundi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "186" / >
< source > Romanian < / source >
< translation > Rumänisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "187" / >
< source > Russian < / source >
< translation > Russisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "188" / >
< source > Kinyarwanda < / source >
< translation > Kinyarwanda < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "189" / >
< source > Sanskrit < / source >
< translation > Sanskrit < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "190" / >
< source > Sardinian < / source >
< translation > Sardinisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "191" / >
< source > Sindhi < / source >
< translation > Sindhi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "192" / >
< source > Northern Sami < / source >
< translation > Nordsamisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "193" / >
< source > Sango < / source >
< translation > Sango < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "194" / >
< source > Serbo - Croatian < / source >
< translation > Serbokroatisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "195" / >
< source > Sinhala < / source >
< translation > Singhalesisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "196" / >
< source > Slovak < / source >
< translation > Slowakisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "197" / >
< source > Slovenian < / source >
< translation > Slovenisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "198" / >
< source > Samoan < / source >
< translation > Samoanisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "199" / >
< source > Shona < / source >
< translation > Shona < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "200" / >
< source > Somali < / source >
< translation > Somali < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "201" / >
< source > Albanian < / source >
< translation > Albanisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "202" / >
< source > Serbian < / source >
< translation > Serbisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "203" / >
< source > Swati < / source >
< translation > Swati < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "204" / >
< source > Southern Sotho < / source >
< translation > Süd - Sotho < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "205" / >
< source > Sundanese < / source >
< translation > Sundanesisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "206" / >
< source > Swedish < / source >
< translation > Schwedisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "207" / >
< source > Swahili < / source >
< translation > Swahili < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "208" / >
< source > Tamil < / source >
< translation > Tamil < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "209" / >
< source > Telugu < / source >
< translation > Telugu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "210" / >
< source > Tajik < / source >
< translation > Tadschikisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "211" / >
< source > Thai < / source >
< translation > Thailändisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "212" / >
< source > Tigrinya < / source >
< translation > Tigrinya < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "213" / >
< source > Turkmen < / source >
< translation > Turkmenisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "214" / >
< source > Tagalog < / source >
< translation > Tagalog < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "215" / >
< source > Tswana < / source >
< translation > Setswana < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "216" / >
< source > Tonga < / source >
< translation > Tongaisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "217" / >
< source > Turkish < / source >
< translation > Türkisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "218" / >
< source > Tsonga < / source >
< translation > Xitsonga < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "219" / >
< source > Tatar < / source >
< translation > Tatar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "220" / >
< source > Twi < / source >
< translation > Twi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "221" / >
< source > Tahitian < / source >
< translation > Tahitianisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "222" / >
< source > Uighur < / source >
< translation > Uigurisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "223" / >
< source > Ukrainian < / source >
< translation > Ukrainisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "224" / >
< source > Urdu < / source >
< translation > Urdu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "225" / >
< source > Uzbek < / source >
< translation > Usbekisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "226" / >
< source > Venda < / source >
< translation > Tshivenda < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "227" / >
< source > Vietnamese < / source >
< translation > Vietnamesisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "228" / >
< source > Volapuk < / source >
< translation > Volapük < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "229" / >
< source > Walloon < / source >
< translation > Wallonisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "230" / >
< source > Wolof < / source >
< translation > Wolof < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "231" / >
< source > Xhosa < / source >
< translation > Xhosa < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "232" / >
< source > Yiddish < / source >
< translation > Jiddisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "233" / >
< source > Yoruba < / source >
< translation > Yoruba < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "234" / >
< source > Zhuang < / source >
< translation > Zhuang < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "235" / >
< source > Chinese < / source >
< translation > Chinesisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "236" / >
< source > Zulu < / source >
< translation > Zulu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "237" / >
< source > Lojban < / source >
< translation > Lojban < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "373" / >
< source > Traditional Chinese < / source >
< translation > Chinesisch traditionell < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "374" / >
< source > Simplified Chinese < / source >
< translation > Chinesisch vereinfacht < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "375" / >
< source > Other < / source >
< translation > Andere < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "376" / >
< source > Other Simplified Chinese dialects < / source >
< translation > Andere vereinfacht Chinesische Dialekte < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "377" / >
< source > Other Traditional Chinese dialects < / source >
< translation > Andere traditionell Chinesische Dialekte < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "378" / >
< source > Other Eastern - European languages < / source >
< translation > Andere osteuropäische Sprachen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "379" / >
< source > Other Western - European languages < / source >
< translation > Andere westeuropäische Sprachen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "380" / >
< source > Other Russian languages < / source >
< translation > Andere russische Sprachen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "381" / >
< source > Other Japanese languages < / source >
< translation > Andere japanische Sprachen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "382" / >
< source > Other Baltic languages < / source >
< translation > Andere baltische Sprachen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "383" / >
< source > Other Greek languages < / source >
< translation > Andere griechische Sprachen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "384" / >
< source > Other Korean dialects < / source >
< translation > Andere koreanische Sprachen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "385" / >
< source > Other Turkish dialects < / source >
< translation > Andere türkische Sprachen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "386" / >
< source > Other Thai dialects < / source >
< translation > Andere thai Sprachen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "387" / >
< source > Tamazight < / source >
< translation > Tamazight < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > LoadDictionaries < / name >
< message >
< location filename = "../loaddictionaries.cc" line = "279" / >
< source > Error loading dictionaries < / source >
< translation > Fehler beim Laden der Wörterbücher < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Main < / name >
< message >
< location filename = "../main.cc" line = "347" / >
< source > Error in configuration file . Continue with default settings ? < / source >
< translation > Fehler in der Konfigurationsdatei . Mit Standardeinstellungen fortfahren ? < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "123" / >
< source > & amp ; Menubar < / source >
< translation > & amp ; Menüleiste < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "325" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1406" / >
< source > Look up in : < / source >
< translation > Suche in : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "364" / >
< source > Found in Dictionaries : < / source >
< translation > In Wörterbüchern gefunden : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "209" / >
< source > Back < / source >
< translation > Zurück < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "211" / >
< source > Forward < / source >
< translation > Vorwärts < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "236" / >
< source > Scan Popup < / source >
< translation > Scan Popup < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "251" / >
< source > Pronounce Word ( Alt + S ) < / source >
< translation > Wort aussprechen ( ALT + S ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "263" / >
< source > Zoom In < / source >
< translation > Ver & amp ; grössern < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "269" / >
< source > Zoom Out < / source >
< translation > Ver & amp ; kleinern < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "273" / >
< source > Normal Size < / source >
< translation > Normale Grösse < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "394" / >
< source > Words Zoom In < / source >
< translation > & amp ; Suchwörter vergrössern < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "398" / >
< source > Words Zoom Out < / source >
< translation > S & amp ; uchwörter verkleinern < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "400" / >
< source > Words Normal Size < / source >
< translation > Suchwörter in normaler & amp ; Grösse < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "408" / >
< source > Show & amp ; Main Window < / source >
< translation > Im & amp ; Hauptfenster zeigen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "411" / >
< source > Tracking Clipboard < / source >
< translation > Zwischenspeicher ü berwachen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "452" / >
< source > Close current tab < / source >
< translation > Aktuellen Tab schliessen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "462" / >
< source > Close all tabs < / source >
< translation > Alle Tabs schliessen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "470" / >
< source > Close all tabs except current < / source >
< translation > Alle anderen Tabs schliessen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "504" / >
< source > Add all tabs to Favorites < / source >
< translation > Alle Tabs als Lesezeichen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "898" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3219" / >
< source > Accessibility API is not enabled < / source >
< translation > Barrierefreiheit - API ist nicht aktiviert < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1877" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1956" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4670" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4698" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4734" / >
< source > Remove current tab from Favorites < / source >
< translation > Aktuellen Tab von Lesezeichen entfernen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3504" / >
< source > Article , Complete ( * . html ) < / source >
< translation > Artikel , komplett ( * . html ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3505" / >
< source > Article , HTML Only ( * . html ) < / source >
< translation > Artikel , nur HTML ( * . html ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3590" / >
< source > Saving article . . . < / source >
< translation > Artikel wird gespeichert . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3652" / >
< source > The main window is set to be always on top . < / source >
< translation > Das Hauptfenster ist eingestellt als immer im Vordergrund . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3885" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3897" / >
< source > & amp ; Hide < / source >
< translation > & amp ; Verbergen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3929" / >
< source > Export history to file < / source >
< translation > Verlauf in eine Datei exportieren < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3931" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3993" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4107" / >
< source > Text files ( * . txt ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
< translation > Textdateien ( * . txt ) ; ; All Dateien ( * . * ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3970" / >
< source > History export complete < / source >
< translation > Export des Verlaufes abgeschlossen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3973" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4088" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4137" / >
< source > Export error : < / source >
< translation > Exportfehler : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3991" / >
< source > Import history from file < / source >
< translation > Verlauf von Datei importieren < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4040" / >
< source > Import error : invalid data in file < / source >
< translation > Importfehler : ungültige Daten in Datei < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4044" / >
< source > History import complete < / source >
< translation > Import des Verlaufes abgeschlossen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4047" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4183" / >
< source > Import error : < / source >
< translation > Importfehler : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4064" / >
< source > Export Favorites to file < / source >
< translation > Exportiere Lesezeichen in Datei < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4066" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4156" / >
< source > XML files ( * . xml ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
< translation > XML Dateien ( * . xml ) ; ; Alle Dateien ( * . * ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4085" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4134" / >
< source > Favorites export complete < / source >
< translation > Lesezeichen Export beendet < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4105" / >
< source > Export Favorites to file as plain list < / source >
< translation > Exportiere Lesezeichen in Datei als Text < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4154" / >
< source > Import Favorites from file < / source >
< translation > Importiere Lesezeichen von Datei < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4179" / >
< source > Favorites import complete < / source >
< translation > Lesezeichen Import beendet < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4185" / >
< source > Data parsing error < / source >
< translation > Datenanalyse Fehler < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4432" / >
< source > Dictionary info < / source >
< translation > Wörterbuchinfo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4436" / >
< source > Dictionary headwords < / source >
< translation > Wörterbuchinfo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4438" / >
< source > Open dictionary folder < / source >
< translation > Wörterbuch - Ordner ö ffnen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4444" / >
< source > Edit dictionary < / source >
< translation > Wörterbuch bearbeiten < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4641" / >
< source > Now indexing for full - text search : < / source >
< translation > Indexiere Volltextsuche : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4683" / >
< source > Remove headword & quot ; % 1 & quot ; from Favorites ? < / source >
< translation > Entferne Ü berschrift & quot ; % 1 & quot ; von Lesezeichen ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "422" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "418" / >
< source > & amp ; Quit < / source >
< translation > B & amp ; eenden < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "646" / >
< source > Loading . . . < / source >
< translation > Lade . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "46" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "834" / >
< source > Welcome ! < / source >
< translation > Willkommen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1395" / >
< source > % 1 dictionaries , % 2 articles , % 3 words < / source >
< translation > % 1 Wörterbücher , % 2 Artikel , % 3 Wörter < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1406" / >
< source > Look up : < / source >
< translation > Nachschlagen : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1424" / >
< source > All < / source >
< translation > Alle < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "441" / >
< source > Opened tabs < / source >
< translation > Offene Reiter < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "121" / >
< source > Show Names in Dictionary & amp ; Bar < / source >
< translation > Namen in & amp ; Wörterbuchleiste anzeigen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "122" / >
< source > Show Small Icons in & amp ; Toolbars < / source >
< translation > Kleine Symbole in der & amp ; Toolbar anzeigen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "206" / >
< source > & amp ; Navigation < / source >
< translation > & amp ; Navigation < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "992" / >
< source > String to search in dictionaries . The wildcards & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; and sets of symbols & apos ; [ . . . ] & apos ; are allowed .
To find & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; , & apos ; [ & apos ; , & apos ; ] & apos ; symbols use & apos ; \ * & apos ; , & apos ; \ ? & apos ; , & apos ; \ [ & apos ; , & apos ; \ ] & apos ; respectively < / source >
< translation > Begriff für die Suche in Wörterbüchern . Wildcards & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; und Symbole & apos ; [ . . . ] & apos ; sind erlaubt .
Um folgende Symbole zu finden & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; , & apos ; [ & apos ; , & apos ; ] & apos ; benutze wie folgt & apos ; \ * & apos ; , & apos ; \ ? & apos ; , & apos ; \ [ & apos ; , & apos ; \ ] & apos ; . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1590" / >
< source > Open Tabs List < / source >
< translation > Liste der Reiter ö ffnen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1647" / >
< source > ( untitled ) < / source >
< translation > ( unbenannt ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1908" / >
< source > % 1 - % 2 < / source >
< translation > % 1 - % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3005" / >
< source > Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism . & lt ; br & gt ; Make sure your XServer has RECORD extension turned on . < / source >
< translation > Der Mechanismus für die Tastenkürzel konnte nicht initialisiert werden . & lt ; br & gt ; Vergewissern Sie sich , dass der XServer die RECORD Erweiterung aktiviert hat . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3159" / >
< source > New Release Available < / source >
< translation > Neue Version verfügbar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3160" / >
< source > Version & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; o f G o l d e n D i c t i s n o w a v a i l a b l e f o r d o w n l o a d . & l t ; b r & g t ; C l i c k & l t ; b & g t ; D o w n l o a d & l t ; / b & g t ; t o g e t t o t h e d o w n l o a d p a g e . < / s o u r c e >
< translation > Version & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; v o n G o l d e n D i c t i s t n u n z u m H e r u n t e r l a d e n v e r f ü g b a r . & l t ; b r & g t ; K l i c k e n S i e a u f & l t ; b & g t ; H e r u n t e r l a d e n & l t ; / b & g t ; , u m z u r S e i t e f ü r s H e r u n t e r l a d e n z u g e l a n g e n . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3165" / >
< source > Download < / source >
< translation > Herunterladen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3166" / >
< source > Skip This Release < / source >
< translation > Diese Version ü berspringen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3306" / >
< source > You have chosen to hide a menubar . Use % 1 to show it back . < / source >
< translation > Es wurde eingestellt die Menüleiste zu verstecken . Mit % 1 kann sie wieder angezeigt werden . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3307" / >
< source > Ctrl + M < / source >
< translation > CTRL + M < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3406" / >
< source > Page Setup < / source >
< translation > Seite einrichten < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3407" / >
< source > No printer is available . Please install one first . < / source >
< translation > Es ist kein Drucker vorhanden . Bitte zuerst einen installieren . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3429" / >
< source > Print Article < / source >
< translation > Drucke Artikel < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3509" / >
< source > Save Article As < / source >
< translation > Artikel speichern als < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3526" / >
< source > Error < / source >
< translation > Fehler < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3526" / >
< source > Can & apos ; t save article : % 1 < / source >
< translation > Kann Artikel nicht speichern : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "78" / >
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Datei < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "95" / >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Bearbeiten < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "102" / >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Hilfe < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "115" / >
< source > & amp ; View < / source >
< translation > & amp ; Ansicht < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "119" / >
< source > & amp ; Zoom < / source >
< translation > & amp ; Zoom < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "126" / >
< source > H & amp ; istory < / source >
< translation > & amp ; Verlauf < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "377" / >
< source > & amp ; Dictionaries . . . < / source >
< translation > & amp ; Wörterbücher . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "380" / >
< source > F3 < / source >
< translation > F3 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "136" / >
< source > Search < / source >
< translation > & amp ; Volltextsuche < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "143" / >
< source > Favo & amp ; rites < / source >
< translation > & amp ; Lesezeichen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "162" / >
< source > & amp ; Search Pane < / source >
< translation > & amp ; Suchformular < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "289" / >
< source > & amp ; Results Navigation Pane < / source >
< translation > & amp ; Ergebnisliste < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "343" / >
< source > & amp ; History Pane < / source >
< translation > & amp ; Verlaufsliste < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "392" / >
< source > & amp ; Preferences . . . < / source >
< translation > & amp ; Einstellungen . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "395" / >
< source > F4 < / source >
< translation > F4 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "403" / >
< source > & amp ; Homepage < / source >
< translation > & amp ; Webseite < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "411" / >
< source > & amp ; About < / source >
< translation > & amp ; Ü ber < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "414" / >
< source > About GoldenDict < / source >
< translation > Ü ber GoldenDict < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "630" / >
< source > GoldenDict reference < / source >
< translation > & amp ; GoldenDict Hilfe < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "633" / >
< source > F1 < / source >
< translation > F1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "425" / >
< source > Quit from application < / source >
< translation > Applikation beenden < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "316" / >
< source > Favor & amp ; ites Pane < / source >
< translation > & amp ; Lesezeichenliste < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "428" / >
< source > Ctrl + Q < / source >
< translation > CTRL + Q < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "436" / >
< source > & amp ; Forum < / source >
< translation > & amp ; Forum < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "444" / >
< source > & amp ; Close To Tray < / source >
< translation > In die & amp ; Symbolleiste schliessen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "447" / >
< source > Minimizes the window to tray < / source >
< translation > In the Symbolleiste minimieren < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "450" / >
< source > Ctrl + F4 < / source >
< translation > CTRL + F4 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "462" / >
< source > & amp ; Save Article < / source >
< translation > Artikel & amp ; speichern < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "465" / >
< source > Save Article < / source >
< translation > Artikel speichern < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "468" / >
< source > F2 < / source >
< translation > F2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "480" / >
< source > & amp ; Print < / source >
< translation > & amp ; Drucken < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "483" / >
< source > Ctrl + P < / source >
< translation > CTRL + P < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "491" / >
< source > Page Set & amp ; up < / source >
< translation > & amp ; Seite einrichten < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "499" / >
< source > Print Pre & amp ; view < / source >
< translation > Druck & amp ; vorschau < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "507" / >
< source > & amp ; Rescan Files < / source >
< translation > Dateien neu ein & amp ; lesen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "530" / >
< source > & amp ; New Tab < / source >
< translation > Neuer Rei & amp ; ter < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "582" / >
< source > & amp ; Always on Top < / source >
< translation > & amp ; Immer im Vordergrund < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "585" / >
< source > Always on Top < / source >
< translation > Immer im Vordergrund < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "588" / >
< source > Ctrl + O < / source >
< translation > CTRL + O < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "597" / >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "600" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "317" / >
< source > Menu Button < / source >
< translation > Menüschaltfläche < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "605" / >
< source > Search in page < / source >
< translation > & amp ; Tab durchsuchen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "608" / >
< source > Ctrl + F < / source >
< translation > CTRL + F < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "616" / >
< source > Full - text search < / source >
< translation > & amp ; Volltextsuche < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "619" / >
< source > Ctrl + Shift + F < / source >
< translation > CTRL + Umschalt + F < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "638" / >
< source > Show < / source >
< translation > Zeige < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "646" / >
< source > Export < / source >
< translation > & amp ; Exportieren < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "651" / >
< source > Import < / source >
< translation > Im & amp ; portieren < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "656" / >
< source > Add < / source >
< translation > & amp ; Hinzufügen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "659" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "288" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1882" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1961" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4690" / >
< source > Add current tab to Favorites < / source >
< translation > Aktuellen Tab als Lesezeichen hinzufügen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "662" / >
< source > Ctrl + E < / source >
< translation > CTRL + E < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "667" / >
< source > Export to list < / source >
< translation > Exportieren als & amp ; Liste < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "510" / >
< source > Ctrl + F5 < / source >
< translation > CTRL + F5 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "518" / >
< source > & amp ; Clear < / source >
< translation > & amp ; Zurücksetzen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "657" / >
< source > New Tab < / source >
< translation > Neuer Tab < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "533" / >
< source > Ctrl + T < / source >
< translation > CTRL + T < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "544" / >
< source > & amp ; Configuration Folder < / source >
< translation > & amp ; Konfigurationsordner < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "552" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3889" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3901" / >
< source > & amp ; Show < / source >
< translation > & amp ; Anzeigen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "555" / >
< source > Ctrl + H < / source >
< translation > CTRL + H < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "563" / >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > & amp ; Exportieren < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "571" / >
< source > & amp ; Import < / source >
< translation > & amp ; Importieren < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Mdx : : MdxArticleRequest < / name >
< message >
< location filename = "../mdx.cc" line = "624" / >
< source > Dictionary file was tampered or corrupted < / source >
< translation > Die Wörterbuchdatei war manipuliert oder korrupt < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mdx.cc" line = "635" / >
< source > Failed loading article from % 1 , reason : % 2 < / source >
< translation > Konnte den Artikel von % 1 nicht laden , Grund : % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MediaWiki : : MediaWikiArticleRequest < / name >
< message >
< location filename = "../mediawiki.cc" line = "334" / >
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
< translation > Fehler beim XML - parsen : % 1 bei % 2 , % 3 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MediaWiki : : MediaWikiWordSearchRequest < / name >
< message >
< location filename = "../mediawiki.cc" line = "178" / >
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
< translation > Fehler beim XML - parsen : % 1 bei % 2 , % 3 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MediaWikisModel < / name >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "466" / >
< source > Enabled < / source >
< translation > Aktiv < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "468" / >
< source > Name < / source >
< translation > Name < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "470" / >
< source > Address < / source >
< translation > Adresse < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "472" / >
< source > Icon < / source >
< translation > Symbol < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MultimediaAudioPlayer < / name >
< message >
< location filename = "../multimediaaudioplayer.cc" line = "35" / >
< source > Couldn & apos ; t open audio buffer for reading . < / source >
< translation > Konnte Audio Buffer nicht ö ffnen zwecks lesen . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OrderAndProps < / name >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
< translation > Formular < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "37" / >
< source > Dictionary order : < / source >
< translation > Reihenfolge der Wörterbücher : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "53" / >
< source > Inactive ( disabled ) dictionaries : < / source >
< translation > Inaktive ( deaktivierte ) Wörterbücher : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "67" / >
< source > Dictionary information < / source >
< translation > Informationen des ausgewählten Wörterbuches : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "75" / >
< source > Name : < / source >
< translation > Name : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "105" / >
< source > Total articles : < / source >
< translation > Artikel insgesamt : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "112" / >
< source > Total words : < / source >
< translation > Wörter insgesamt : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "129" / >
< source > Translates from : < / source >
< translation > Ü bersetzt von : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "136" / >
< source > Translates to : < / source >
< translation > Ü bersetzt nach : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "165" / >
< source > Description : < / source >
< translation > Beschreibung : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "245" / >
< source > Files comprising this dictionary : < / source >
< translation > Wörterbuch zusammengesetzt aus diesen Dateien : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "325" / >
< source > Adjust the order by dragging and dropping items in it . Drop dictionaries to the inactive group to disable their use . < / source >
< translation > Verändern Sie die Reihenfolge mit Drag & amp ; Drop . Lassen Sie ein Wörterbuch mittels Drag & amp ; Drop in die & quot ; inaktive Gruppe & quot ; fallen um es zu deaktivieren . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.cc" line = "265" / >
< source > Sort by name < / source >
< translation > Sortieren nach Name < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.cc" line = "267" / >
< source > Sort by languages < / source >
< translation > Sortieren nach Sprachen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.cc" line = "261" / >
< source > Dictionary headwords < / source >
< translation > Wörterbucheinträge < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.cc" line = "290" / >
< source > Dictionaries active : % 1 , inactive : % 2 < / source >
< translation > Anzahl Wörterbücher aktiv : % 1 | inaktiv : % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PathsModel < / name >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "1170" / >
< source > Path < / source >
< translation > Pfad < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "1172" / >
< source > Recursive < / source >
< translation > Rekursiv < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Preferences < / name >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "61" / >
< location filename = "../preferences.cc" line = "63" / >
< source > System default < / source >
< translation > Systemvorgabe < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "114" / >
< location filename = "../preferences.cc" line = "154" / >
< source > Default < / source >
< translation > Standard < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "155" / >
< source > Classic < / source >
< translation > Klassisch < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "156" / >
< source > Modern < / source >
< translation > Modern < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "157" / >
< source > Lingvo < / source >
< translation > Lingvo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "158" / >
< source > Babylon < / source >
< translation > Babylon < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "159" / >
< source > Lingoes < / source >
< translation > Lingoes < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "160" / >
< source > Lingoes - Blue < / source >
< translation > Lingoes - Blau < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "171" / >
< source > MB < / source >
< translation > MB < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "664" / >
< source > Changing Language < / source >
< translation > Sprache ä ndern < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "665" / >
< source > Restart the program to apply the language change . < / source >
< translation > Starten Sie das Programm neu um die neue Sprache zu aktivieren . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "14" / >
< source > Preferences < / source >
< translation > Einstellungen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "47" / >
< source > & amp ; Interface < / source >
< translation > & amp ; Oberfläche < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "304" / >
< source > Tabbed browsing < / source >
< translation > Reiter < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "310" / >
< source > Normally , opening a new tab switches to it immediately .
With this on however , new tabs will be opened without
switching to them . < / source >
< translation > Normalerweise werden neue Reiter geöffnet und sofort selektioniert .
Mit dieser Option werden neue Reiter im Hintergrund geöffnet ohne
diese zu selektionieren . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "315" / >
< source > Open new tabs in background < / source >
< translation > Neue Reiter im Hintergrund ö ffnen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "322" / >
< source > With this on , new tabs are opened just after the
current , active one . Otherwise they are added to
be the last ones . < / source >
< translation > Mit dieser Option werden neue Reiter nach dem aktuellen , aktiven Reiter geöffnet .
Andernfalls werden diese ans Ende hinzugefügt . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "327" / >
< source > Open new tabs after the current one < / source >
< translation > Neue Reiter nach dem aktuellen ö ffnen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "156" / >
< source > When enabled , an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks . < / source >
< translation > Falls aktiviert , erscheint ein Symbol in der Symbolleiste , mit welchem das Hauptfenster geöffnet und andere Aufgaben getätigt werden können . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "160" / >
< source > Enable system tray icon < / source >
< translation > Aktiviert das Symbol in der Symbolleiste < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "178" / >
< source > With this on , the application starts directly to system tray without showing
its main window . < / source >
< translation > Hiermit startet die Applikation direkt in die Symbolleiste ohne das Hauptfenster zu zeigen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "182" / >
< source > Start to system tray < / source >
< translation > In die Symbolleiste starten < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "189" / >
< source > With this on , an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application . < / source >
< translation > Hiermit wird das Hauptfenster verborgen , falls die Applikation geschlossen wird . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "193" / >
< source > Close to system tray < / source >
< translation > In die Symbolleiste schliessen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "219" / >
< source > Startup < / source >
< translation > Start < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "228" / >
< source > Start with system < / source >
< translation > Mit Betriebssystem starten < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "58" / >
< source > Interface language : < / source >
< translation > Sprache der Oberfläche : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "84" / >
< source > Display style : < / source >
< translation > Darstellung : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "423" / >
< source > & amp ; Scan Popup < / source >
< translation > & amp ; Scan Popup < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "429" / >
< source > When enabled , a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen ( Windows ) or select
any word with mouse ( Linux ) . When enabled , you can switch it on and
off from main window or tray icon . < / source >
< translation > Falls aktiviert , wird jedesmal das Popup - Fenster angezeigt , wenn die Maus ü ber ein Wort am Bildschirm fährt ( Windows ) oder
wenn ein Wort mit der Maus markiert wird ( Linux ) .
Dies kann im Hauptfenster und in der Symbolleiste an - und abgeschaltet werden . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "435" / >
< source > Enable scan popup functionality < / source >
< translation > Aktiviert die Scan Popup Funktionalität < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "225" / >
< source > Automatically starts GoldenDict after operation system bootup . < / source >
< translation > Startet GoldenDict automatisch nach jedem Systemstart . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "334" / >
< source > Select this option if you don & apos ; t want to see the main tab bar when only a single tab is opened . < / source >
< translation > Wählen Sie diese Option , falls Sie die Reiterleiste bei einem offenem Reiter nicht sehen möchten . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "337" / >
< source > Hide single tab < / source >
< translation > Einzelnen Tab ausblenden < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "344" / >
< source > Ctrl - Tab navigates tabs in MRU order < / source >
< translation > CTRL + TAB wechselt zwischen den zuletzt verwendeten Reitern < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "297" / >
< source > Double - click translates the word clicked < / source >
< translation > Doppelklick ü bersetzt das angeklickte Wort < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "145" / >
< source > Normally , pressing ESC key moves focus to the translation line .
With this on however , it will hide the main window . < / source >
< translation > Beim Betätigen der ESC - Taste wird normalerweise der Fokus an die Ü bersetzungszeile ü bertragen .
Mit dieser Option wird jedoch das Hauptfenster verborgen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "149" / >
< source > ESC key hides main window < / source >
< translation > ESC - Taste verbirgt das Hauptfenster < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "287" / >
< source > Turn this option on if you want to select words by single mouse click < / source >
< translation > Aktivieren Sie diese Option , falls Sie Wörter mit einem einfachem Mausklick auswählen möchten . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "290" / >
< source > Select word by single click < / source >
< translation > Wort mit einfachem Klick auswählen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "393" / >
< source > Add - on style : < / source >
< translation > Add - on Stil : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "107" / >
< source > Help language < / source >
< translation > Sprache der Hilfe : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "203" / >
< source > Normally , clicking on a link , double - clicking on a word or looking up
selection in an article loads the translation and almost immediately
scrolls to the article from the same dictionary . With this option off ,
however , the article from the topmost dictionary is shown . < / source >
< translation > Wird auf einen Link geklickt , ein Wort doppelgeklickt oder eine Suche in einem Artikel gestartet ,
dann lädt die Ü bersetzung und scrollt direkt zum selben Artikel im Wörterbuch .
Wenn diese Option deaktiviert ist , dann wird das zuoberst erscheinende Wörterbuch angezeigt . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "209" / >
< source > Automatically scroll to target article < / source >
< translation > Automatisch zum Zielartikel scrollen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "246" / >
< source > Adjust this value to avoid huge context menus . < / source >
< translation > Mit der Anpassung dieses Wertes können riesige Kontextmenüs vermieden werden . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "249" / >
< source > Context menu dictionaries limit : < / source >
< translation > Wörterbuchlimit im Kontextmenü : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "356" / >
< source > Dictionary Font : < / source >
< translation > Wörterbuch Font < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "369" / >
< source > set the fallback font family for dictionary < / source >
< translation > Wörterbuch Font auf Standart zurücksetzen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "447" / >
< source > Chooses whether the scan popup mode is on by default or not . If checked ,
the program would always start with the scan popup active . < / source >
< translation > Gibt an , ob der Scan Popup Modus standardmässig aktiviert ist oder nicht .
Falls aktiviert , wird das Programm immer mit aktiviertem Modus gestartet . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "451" / >
< source > Start with scan popup turned on < / source >
< translation > Mit aktiviertem Scan Popup starten < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "458" / >
< source > With this enabled , the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes . < / source >
< translation > Fallt aktiviert , wird das Scan Popup bei Ä nderung der Wortauswahl nur angezeigt , wenn alle ausgewählten Tasten gedrückt sind . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "462" / >
< source > Only show popup when all selected keys are kept pressed : < / source >
< translation > Nur Popup anzeigen , wenn alle ausgewählten Tasten gedrückt werden : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "510" / >
< source > Left Ctrl only < / source >
< translation > Nur CTRL Links < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "513" / >
< source > Left Ctrl < / source >
< translation > CTRL Links < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "520" / >
< source > Right Shift only < / source >
< translation > Nur Umschalttaste Rechts < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "523" / >
< source > Right Shift < / source >
< translation > Umschalttaste Rechts < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "530" / >
< source > Alt key < / source >
< translation > ALT - Taste < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "533" / >
< source > Alt < / source >
< translation > ALT < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "540" / >
< source > Ctrl key < / source >
< translation > CTRL - Taste < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "543" / >
< source > Ctrl < / source >
< translation > CTRL < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "550" / >
< source > Left Alt only < / source >
< translation > Nur ALT Links < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "553" / >
< source > Left Alt < / source >
< translation > ALT Links < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "560" / >
< source > Shift key < / source >
< translation > Umschalttaste < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "563" / >
< source > Shift < / source >
< translation > Umschalttaste < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "570" / >
< source > Right Alt only < / source >
< translation > Nur ALT Rechts < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "573" / >
< source > Right Alt < / source >
< translation > ALT Rechts < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "580" / >
< source > Right Ctrl only < / source >
< translation > Nur CTRL Rechts < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "583" / >
< source > Right Ctrl < / source >
< translation > CTRL Rechts < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "590" / >
< source > Left Shift only < / source >
< translation > Nur Umschalttaste Links < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "593" / >
< source > Left Shift < / source >
< translation > Umschalttaste Links < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "600" / >
< source > Windows key or Meta key < / source >
< translation > Windows / Meta - Taste < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "603" / >
< source > Win / Meta < / source >
< translation > Win / Meta < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "646" / >
< source > Normally , in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word . With this enabled , the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done . < / source >
< translation > Normalerweise müssen die entsprechenden Tasten , während ein Wort markiert wird , gedrückt bleiben , um das Scan Popup zu aktivieren .
Mit dieser Option können die Tasten auch kurz nach der Markierung gedrückt werden . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "715" / >
< source > Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict & apos ; s own windows changes < / source >
< translation > Zeige kein Popup während Selektion oder Zwischenablage Ä nderungen von GoldenDict eigenem Fenster < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "718" / >
< source > Ignore GoldenDict & apos ; s own selection and clipboard changes < / source >
< translation > Ignoriere eigene Selektion oder Zwischenablage Ä nderungen von GoldenDict < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "728" / >
< source > Send translated word to main window instead of to show it in popup window < / source >
< translation > Ü bersetzte Wörter ans Hauptfenster senden , anstatt sie im Popup - Fenster anzuzeigen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "731" / >
< source > Send translated word to main window < / source >
< translation > Ü bersetzte Wörter ans Hauptfenster senden < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "705" / >
< source > Show a flag window before showing popup window , click the flag to show popup window . < / source >
< translation > Zeige ein Flaggen Fenster bevor Popup Fenster erscheint , auf Flagge klicken um Popup anzuzeigen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "708" / >
< source > Show scan flag when word is selected < / source >
< translation > Zeige Flagge scannen wenn Wort selektiert wurde < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "897" / >
< source > Playback < / source >
< translation > Abspielen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "903" / >
< source > Play audio files via built - in audio support < / source >
< translation > Wähle Audio Hintergrund Applikation aus . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "906" / >
< source > Use internal player : < / source >
< translation > Internen Abspieler verwenden : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "913" / >
< source > Choose audio back end < / source >
< translation > Wähle Audio Hintergrund Applikation aus . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "933" / >
< source > Enter audio player command line < / source >
< translation > Kommandozeile für Audio Player eingeben < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "983" / >
< source > System proxy < / source >
< translation > System Proxy < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "990" / >
< source > Custom proxy < / source >
< translation > Kunden Proxy < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1000" / >
< source > Custom settings < / source >
< translation > Kunden - Einstellungen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1087" / >
< source > Anki Connect < / source >
< translatorcomment > Anki ist ein Programm zum Erstellen digitaler Karteikarten und Auswendiglernen . Dabei werden die Karteikarten in immer grösser werdenden Zeitintervallen abgefragt . < / translatorcomment >
< translation > Mit Anki verbinden < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1108" / >
< source > http : //</source>
< translation > http : //</translation>
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1152" / >
< source > Deck : < / source >
< translation > Sammlung ( Deck ) : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1162" / >
< source > Model : < / source >
< translation > Modell : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1227" / >
< source > Maximum network cache size : < / source >
< translation > Maximale Netwerk Cache Grösse : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1234" / >
< source > Maximum disk space occupied by GoldenDict & apos ; s network cache in
% 1
If set to 0 the network disk cache will be disabled . < / source >
< translation > Maximale Festplattengrösse benutzt durch GoldenDict Netzwerk Cache in
% 1 .
Wenn auf 0 gesetzt , wird Netzwerk Cache deaktiviert . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1239" / >
< source > MiB < / source >
< translation > MiB < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1252" / >
< source > When this option is enabled , GoldenDict
clears its network cache from disk during exit . < / source >
< translation > Wenn diese Option aktiviert ist , löscht GoldendDict den Netzwerk Cache während dem Beenden . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1256" / >
< source > Clear network cache on exit < / source >
< translation > Netzwerk Cache löschen während dem Beenden < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1310" / >
< source > Full - text search < / source >
< translation > Volltextsuche < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1316" / >
< source > Allow full - text search for : < / source >
< translation > Erlaube Volltext Suche für : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1414" / >
< source > Don & apos ; t search in dictionaries containing more than < / source >
< translation > Nicht in Wörterbüchern suchen , die mehr als < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1431" / >
< source > articles ( 0 - unlimited ) < / source >
< translation > Einträge enthalten ( 0 - & gt ; unbegrenzt ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1486" / >
< source > ScanPopup unpinned window flags < / source >
< translation > ScanPopup nicht gewählter Window Flaggen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1504" / >
< source > Experiment with non - default flags if the unpinned scan popup window misbehaves < / source >
< translation > Experiment mit & quot ; non - default flags & quot ; falls nicht angefügtes Scan Popup sich komisch verhält < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1508" / >
< source > & lt ; default & gt ; < / source >
< translation > & lt ; Default & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1513" / >
< source > Popup < / source >
< translation > Popup < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1518" / >
< source > Tool < / source >
< translation > Werkzeug < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1535" / >
< source > This hint can be combined with non - default window flags < / source >
< translation > Dieser Hinweis kann mit anderen Nichtstandart Flaggen - Fenstern kombiniert werden . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1538" / >
< source > Bypass window manager hint < / source >
< translation > Ignoriere Window Manager Bemerkungen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1660" / >
< source > Favorites < / source >
< translation > Lesezeichen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1668" / >
< source > Favorites saving interval . If set to 0 Favorites will be saved only during exit . < / source >
< translation > Automatischer Speicherintervall für Lesezeichen . Falls der Wert 0 eingetragen wird , erfolgt die Speicherung nur bei Beendigung des Programms . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1694" / >
< source > Turn this option on to confirm every operation of items deletion < / source >
< translation > Wird diese Option aktiviert , erfolgt jegliche Entfernung von Lesezeichen nur nach vorheriger Sicherheitsabfrage . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1697" / >
< source > Confirmation for items deletion < / source >
< translation > Sicherheitsabfrage < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1817" / >
< source > Select this option to automatic collapse big articles < / source >
< translation > Wählen Sie diese Option , falls Sie automatisch grosse Artikel einklappen möchten . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1820" / >
< source > Collapse articles more than < / source >
< translation > Artikel einklappen mit mehr als < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1768" / >
< source > Articles longer than this size will be collapsed < / source >
< translation > Artikel welche diese Grösse ü berschreiten werden eingeklappt < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1794" / >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1837" / >
< source > symbols < / source >
< translation > Zeichen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1728" / >
< source > Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse - over , selection , clipboard or command line < / source >
< translation > Aktivieren Sie diese Option um sehr lange Eingabetexte zu ignorieren , welche via
Maus , Selektionen , Zwischenspeicher , Kommandozeile eingegeben werden . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1732" / >
< source > Ignore input phrases longer than < / source >
< translation > Ignoriere Eingabe Sätze welche länger sind als < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1801" / >
< source > Input phrases longer than this size will be ignored < / source >
< translation > Eingabe Sätze welche länger sind als diese Grösse werden ignoriert < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1784" / >
< source > Turn this option on to ignore diacritics while searching articles < / source >
< translation > Option einschalten um diakritische Zeichen ( Punkte , Striche , Häkchen , Bögen etc . ) während der Artikelsuche zu ignorieren . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1787" / >
< source > Ignore diacritics while searching < / source >
< translation > Ignoriere Diakritische Zeichen während der Suche < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1844" / >
< source > Ignore punctuation while searching < / source >
< translation > Ignoriere Satzzeichen während der Suche < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1854" / >
< source > Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict , Babylon and GLS dictionaries < / source >
< translation > Wählen Sie diese Option , falls Sie eine Zusatzsuche mit den Synonymlisten von
Stardict , Babylon und GLS Wörterbüchern wünschen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1858" / >
< source > Extra search via synonyms < / source >
< translation > Zusatzsuche mit Hilfe von Synonymen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "920" / >
< source > Use any external program to play audio files < / source >
< translation > Ein externes Programm zum Abspielen der Audiodaten benutzen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "923" / >
< source > Use external program : < / source >
< translation > Externes Programm benutzen : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1474" / >
< source > Ad & amp ; vanced < / source >
< translation > & amp ; Erweitert < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1548" / >
< source > History < / source >
< translation > Verlauf < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1554" / >
< source > Turn this option on to store history of the translated words < / source >
< translation > Aktivieren Sie diese Option , um den Verlauf der ü bersetzten Wörter zu speichern . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1557" / >
< source > Store & amp ; history < / source >
< translation > & amp ; Verlauf speichern < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1572" / >
< source > Specify the maximum number of entries to keep in history . < / source >
< translation > Geben Sie die maximale Anzahl von Einträgen im Verlauf an . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1575" / >
< source > Maximum history size : < / source >
< translation > Maximale Verlaufgrösse : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1612" / >
< source > History saving interval . If set to 0 history will be saved only during exit . < / source >
< translation > Intervall zum Speichern des Verlaufs . Falls 0 , wird der Verlauf beim Programmende gespeichert . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1618" / >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1671" / >
< source > Save every < / source >
< translation > Speichern alle < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1635" / >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1685" / >
< source > minutes < / source >
< translation > Minuten < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1722" / >
< source > Articles < / source >
< translation > Artikel < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1827" / >
< source > Turn this option on to always expand optional parts of articles < / source >
< translation > Aktivieren Sie diese Option , um optionale Abschnitte von Artikeln immer auszuklappen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1830" / >
< source > Expand optional & amp ; parts < / source >
< translation > Optionale & amp ; Abschnitte ausklappen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "652" / >
< source > Keys may also be pressed afterwards , within < / source >
< translation > Die Tasten können auch im nachhinein innerhalb von < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "659" / >
< source > To avoid false positives , the keys are only monitored
after the selection & apos ; s done for a limited amount of
seconds , which is specified here . < / source >
< translation > Um Falschmeldungen zu vermeiden , werden die Tasten nur für eine begrenzte Anzahl Sekunden ü berwacht , wie hier angegeben . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "683" / >
< source > secs < / source >
< translation > Sekunde ( n ) gedrückt werden < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "756" / >
< source > Hotkeys < / source >
< translation > Tastenkürzel < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "762" / >
< source > Use the following hotkey to show or hide the main window : < / source >
< translation > Das folgende Tastenkürzel benutzen , um das Hauptfenster zu zeigen oder zu verbergen : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "793" / >
< source > Use the following hotkey to translate a word from clipboard : < / source >
< translation > Das folgende Tastenkürzel benutzen , um ein Wort von der Zwischenablage zu ü bersetzen : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "840" / >
< source > The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background . < / source >
< translation > Die Tastenkürzel funktionieren global und in jedem Programm und Kontext , sofern GoldenDict im Hintergrund läuft . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; color : # ff0000 ; & quot ; & gt ; Note : You appear to be running an X . Org XServer release which has the RECORD extension broken . Hotkeys in GoldenDict will probably not work . This must be fixed in the server itself . Please refer to the following & lt ; /span><a href="https:/ / bugs . freedesktop . org / show_bug . cgi ? id = 20500 & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; bug entry & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; c o l o r : # f f 0 0 0 0 ; & q u o t ; & g t ; a n d l e a v e a c o m m e n t t h e r e i f y o u l i k e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "vanished" > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; color : # ff0000 ; & quot ; & gt ; Achtung : Es scheint , dass sie eine X . Org - XServer - Version benutzen , bei welcher die RECORD - Erweiterung nicht richtig funktioniert . Deshalb werden Tastenkürzel höchstwahrscheinlich nicht funktionieren . Dies muss am Server selbst korrigiert werden . Dies bezieht sich auf folgenden & lt ; /span><a href="https:/ / bugs . freedesktop . org / show_bug . cgi ? id = 20500 & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; Fehlereintrag & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; c o l o r : # f f 0 0 0 0 ; & q u o t ; & g t ; , w e l c h e n S i e , f a l l s g e w ü n s c h t , k o m m e n t i e r e n k ö n n e n . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "868" / >
< source > & amp ; Audio < / source >
< translation > & amp ; Audio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "874" / >
< source > Pronunciation < / source >
< translation > Aussprache < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "880" / >
< source > Auto - pronounce words in main window < / source >
< translation > Wörter im Hauptfenster automatisch aussprechen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "887" / >
< source > Auto - pronounce words in scan popup < / source >
< translation > Wörter im Scan Popup automatisch aussprechen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "961" / >
< source > & amp ; Network < / source >
< translation > & amp ; Netzwerk < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "967" / >
< source > Enable if you wish to use a proxy server
for all program & apos ; s network requests . < / source >
< translation > Aktivieren , falls ein Proxy - Server für alle Netzverbindungen des Programms verwendet werden soll . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "971" / >
< source > Use proxy server < / source >
< translation > Proxyserver verwenden < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1008" / >
< source > Type : < / source >
< translation > Typ : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1021" / >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1101" / >
< source > Host : < / source >
< translation > Host : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1031" / >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1118" / >
< source > Port : < / source >
< translation > Port : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1052" / >
< source > User : < / source >
< translation > Benutzer : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1062" / >
< source > Password : < / source >
< translation > Passwort : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1190" / >
< source > Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content ( images , frames ) not originating from the site
you are browsing . If some site breaks because of this , try disabling this . < / source >
< translation > Dies zu aktivieren lässt GoldenDict die meiste Werbung blockieren , indem Inhalte ( Bilder , Frames )
aus Seiten blockiert werden , die nicht der jeweils angezeigten entsprechen .
Sollten einige Seiten nicht mehr funktionieren , kann das Deaktivieren dieser Option helfen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1195" / >
< source > Disallow loading content from other sites ( hides most advertisements ) < / source >
< translation > Inhalte nicht von fremden Seiten laden ( unterbindet meist Werbung ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1202" / >
< source > Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins .
Plugin must be installed for this option to work . < / source >
< translation > Das Aktivieren erlaubt Audioaussprachen von Onlinewörterbüchern anzuhören , welche auf Flash oder Webplugins basieren .
Ein Plugin muss für diese Option installiert sein . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1207" / >
< source > Enable web plugins < / source >
< translation > Webplugins aktivieren < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1214" / >
< source > Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests .
Enable this option to workaround the problem . < / source >
< translation > Einige Seiten erkennen GoldenDict mittels HTTP - Kopfzeilen und blockieren die Anfrage .
Diese Option kann dieses Problem beheben . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1218" / >
< source > Do not identify GoldenDict in HTTP headers < / source >
< translation > GoldenDict nicht in HTTP - Kopfzeilen identifizieren < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1278" / >
< source > When this is enabled , the program periodically
checks if a new , updated version of GoldenDict
is available for download . If it is so , the program
informs the user about it and prompts to open a
download page . < / source >
< translation > Falls aktiviert , prüft das Programm periodisch auf neue Versionen .
Sollte eine neuere Version verfügbar sein informiert GoldenDict den Benutzer und ö ffnet eventuell die Download - Seite . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1285" / >
< source > Check for new program releases periodically < / source >
< translation > Periodisch auf neue Programmversionen prüfen < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ProgramTypeEditor < / name >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "1078" / >
< source > Audio < / source >
< translation > Audio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "1080" / >
< source > Plain Text < / source >
< translation > Klartext < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "1082" / >
< source > Html < / source >
< translation > Html < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "1084" / >
< source > Prefix Match < / source >
< translation > Präfixtreffer < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "1086" / >
< source > Unknown < / source >
< translation > Unbekannt < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Programs : : RunInstance < / name >
< message >
< location filename = "../programs.cc" line = "178" / >
< source > No program name was given . < / source >
< translation > Kein Programmname wurde eingegeben . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../programs.cc" line = "194" / >
< source > The program has crashed . < / source >
< translation > Das Programm ist abgestürzt . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../programs.cc" line = "197" / >
< source > The program has returned exit code % 1 . < / source >
< translation > Das Program hat mit % 1 beendet . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ProgramsModel < / name >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "986" / >
< source > Enabled < / source >
< translation > Aktiviert < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "988" / >
< source > Type < / source >
< translation > Typ < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "990" / >
< source > Name < / source >
< translation > Name < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "992" / >
< source > Command Line < / source >
< translation > Kommandozeile < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "994" / >
< source > Icon < / source >
< translation > Symbol < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< location filename = "../aard.cc" line = "432" / >
< location filename = "../dsl.cc" line = "1705" / >
< source > Article loading error < / source >
< translation > Fehler beim Laden des Artikels < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../aard.cc" line = "524" / >
< location filename = "../slob.cc" line = "802" / >
< source > Article decoding error < / source >
< translation > Fehler beim Dekodieren des Artikels < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../aard.cc" line = "569" / >
< location filename = "../bgl.cc" line = "396" / >
< location filename = "../sdict.cc" line = "712" / >
< location filename = "../stardict.cc" line = "1089" / >
< source > Copyright : % 1 % 2 < / source >
< translation > Copyright : % 1 % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../aard.cc" line = "573" / >
< location filename = "../sdict.cc" line = "728" / >
< source > Version : % 1 % 2 < / source >
< translation > Version : % 1 % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "162" / >
< source > avformat_alloc_context ( ) failed . < / source >
< translation > avformat_alloc_context ( ) fehlgeschlagen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "170" / >
< source > av_malloc ( ) failed . < / source >
< translation > av_malloc ( ) fehlgeschlagen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "179" / >
< source > avio_alloc_context ( ) failed . < / source >
< translation > avio_alloc_context ( ) fehlgeschlagen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "196" / >
< source > avformat_open_input ( ) failed : % 1 . < / source >
< translation > avformat_open_input ( ) fehlgeschlagen : % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "203" / >
< source > avformat_find_stream_info ( ) failed : % 1 . < / source >
< translation > avformat_find_stream_info ( ) fehlgeschlagen : % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "218" / >
< source > Could not find audio stream . < / source >
< translation > Konnte den Audiostream nicht finden . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "225" / >
< source > Codec [ id : % 1 ] not found . < / source >
< translation > Codec [ id : % 1 ] nicht gefunden . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "231" / >
< source > avcodec_alloc_context3 ( ) failed . < / source >
< translation > avcodec_alloc_context3 ( ) fehlgeschlagen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "239" / >
< source > avcodec_open2 ( ) failed : % 1 . < / source >
< translation > avcodec_open2 ( ) fehlgeschlagen : % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "326" / >
< source > Cannot find usable audio output device . < / source >
< translation > Konnte kein verwendbares Audioausgabegerät finden . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "340" / >
< source > Unsupported sample format . < / source >
< translation > Nicht unterstütztes Abtastformat . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "350" / >
< source > ao_open_live ( ) failed : < / source >
< translation > ao_open_live ( ) fehlgeschlagen : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "355" / >
< source > No driver . < / source >
< translation > Kein Treiber . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "358" / >
< source > This driver is not a live output device . < / source >
< translation > Dieser Treiber ist kein aktives Ausgabegerät . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "361" / >
< source > A valid option key has an invalid value . < / source >
< translation > Ein gültiger Optionsschlüssel hat einen ungültigen Wert . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "364" / >
< source > Cannot open the device : % 1 , channels : % 2 , rate : % 3 , bits : % 4 . < / source >
< translation > Konnte folgendes Gerät nicht ö ffnen : % 1 , Kanale : % 2 , Rate : % 3 , Bits : % 4 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "371" / >
< source > Unknown error . < / source >
< translation > Fehler unbekannt . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "396" / >
< source > avcodec_alloc_frame ( ) failed . < / source >
< translation > avcodec_alloc_frame ( ) fehlgeschlagen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bgl.cc" line = "403" / >
< location filename = "../gls.cc" line = "552" / >
< location filename = "../stardict.cc" line = "1097" / >
< source > Author : % 1 % 2 < / source >
< translation > Autor : % 1 % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bgl.cc" line = "410" / >
< location filename = "../stardict.cc" line = "1105" / >
< source > E - mail : % 1 % 2 < / source >
< translation > E - Mail : % 1 % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sdict.cc" line = "680" / >
< source > Title : % 1 % 2 < / source >
< translation > Titel : % 1 % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../stardict.cc" line = "1113" / >
< source > Website : % 1 % 2 < / source >
< translation > Webseite : % 1 % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../stardict.cc" line = "1121" / >
< source > Date : % 1 % 2 < / source >
< translation > Datum : % 1 % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ankiconnector.cpp" line = "70" / >
< source > anki : post to anki failed < / source >
< translation > Anki : Übermittlung zu Aniki ist fehlgeschlagen < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QuickFilterLine < / name >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "1023" / >
< source > Dictionary search / filter ( Ctrl + F ) < / source >
< translation > Wörterbuch suchen / filtern ( CTRL + F ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "1031" / >
< source > Quick Search < / source >
< translation > Schnellsuche < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "1036" / >
< source > Clear Search < / source >
< translation > Suche zurücksetzen < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ResourceToSaveHandler < / name >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "2785" / >
< source > ERROR : % 1 < / source >
< translation > FEHLER : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "2785" / >
< source > Resource saving error : < / source >
< translation > Fehler beim speichern der Ressource : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "2811" / >
< source > The referenced resource failed to download . < / source >
< translation > Die Ressource konnte nicht heruntergeladen werden . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "2811" / >
< source > WARNING : % 1 < / source >
< translatorcomment > WARNUNG : % 1 < / translatorcomment >
< translation > WARNUNG : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Romaji < / name >
< message >
< location filename = "../romaji.cc" line = "108" / >
< source > Hepburn Romaji for Hiragana < / source >
< translation > Hepburn Romaji für Hiragana < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../romaji.cc" line = "117" / >
< source > Hepburn Romaji for Katakana < / source >
< translation > Hepburn Romaji für Katakana < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RussianTranslit < / name >
< message >
< location filename = "../russiantranslit.cc" line = "107" / >
< source > Russian Transliteration < / source >
< translation > Russische Transliteration < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ScanFlag < / name >
< message >
< location filename = "../scanflag.ui" line = "14" / >
< source > MainWindow < / source >
< translation > Hauptfenster < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ScanPopup < / name >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "14" / >
< source > Dialog < / source >
< translation > Dialog < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "116" / >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "130" / >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "144" / >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "211" / >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "255" / >
< source > . . . < / source >
< translation > . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "113" / >
< source > Back < / source >
< translation > Zurück < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "127" / >
< source > Forward < / source >
< translation > Weiter < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "141" / >
< source > Pronounce Word ( Alt + S ) < / source >
< translation > Wort aussprechen ( ALT + S ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "151" / >
< source > Alt + S < / source >
< translation > ALT + S < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "161" / >
< source > Send word to main window ( Alt + W ) < / source >
< translation > Wort an das Hauptfenster senden ( ALT + W ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "171" / >
< source > Alt + W < / source >
< translation > ALT + W < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "178" / >
< source > Add word to Favorites ( Ctrl + E ) < / source >
< translation > Wort zu Lesezeichen hinzufügen ( CTRL + E ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "208" / >
< source > Shows or hides the dictionary bar < / source >
< translation > Zeigt oder versteckt die Wörterbuchleiste < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "231" / >
< source > Always stay on top of all other windows < / source >
< translation > Immer im Vordergrund aller Windows Fenster < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "251" / >
< source > Use this to pin down the window so it would stay on screen ,
could be resized or managed in other ways . < / source >
< translation > Hiermit kann das Fenster fixiert werden , damit es am Bildschirm bleibt ,
es in der Grösse verändert , oder andersweitig verwaltet werden kann . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.cc" line = "700" / >
< location filename = "../scanpopup.cc" line = "1076" / >
< source > % 1 - % 2 < / source >
< translation > % 1 - % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SoundDirsModel < / name >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "1276" / >
< source > Path < / source >
< translation > Pfad < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "1278" / >
< source > Name < / source >
< translation > Name < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "1280" / >
< source > Icon < / source >
< translation > Symbol < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Sources < / name >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "124" / >
< source > Text to Speech < / source >
< translation > Sprachausgabe < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "140" / >
< source > ( not available in portable version ) < / source >
< translation > ( Wird in der portablen Version nicht unterstützt ! ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "177" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "204" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "231" / >
< source > Choose a directory < / source >
< translation > Verzeichnis auswählen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "191" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "218" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "258" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "282" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "306" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "330" / >
< source > Confirm removal < / source >
< translation > Löschung bestätigen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "192" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "219" / >
< source > Remove directory & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
< translation > Soll das Verzeichnis & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; v o n d e r L i s t e e n t f e r n t w e r d e n ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "259" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "283" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "307" / >
< source > Remove site & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
< translation > Soll die Seite & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; v o n d e r L i s t e e n t f e r n t w e r d e n ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "331" / >
< source > Remove program & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
< translation > Soll das Programm & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; v o n d e r L i s t e e n t f e r n t w e r d e n ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "37" / >
< source > Files < / source >
< translation > Dateien < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "43" / >
< source > Paths to search for the dictionary files : < / source >
< translation > Pfad , um nach Wörterbuchdateien zu suchen : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "57" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "120" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "244" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "303" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "367" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "426" / >
< source > & amp ; Add . . . < / source >
< translation > & amp ; Hinzufügen . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "64" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "127" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "251" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "310" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "374" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "433" / >
< source > & amp ; Remove < / source >
< translation > & amp ; Entfernen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "84" / >
< source > Re & amp ; scan now < / source >
< translation > Neu ein & amp ; lesen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "100" / >
< source > Sound Dirs < / source >
< translation > Audioverzeichnis < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "106" / >
< source > Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here : < / source >
< translation > Wörterbücher von Audiodateien erstellen , indem hier die Verzeichnisse eingefügt werden : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "156" / >
< source > Morphology < / source >
< translation > Morphologie < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "162" / >
< source > Path to a directory with Hunspell / Myspell dictionaries : < / source >
< translation > Ordnerpfad mit Hunspell / Myspell Wörterbüchern : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "178" / >
< source > & amp ; Change . . . < / source >
< translation > Ä n & amp ; dern . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "187" / >
< source > Available morphology dictionaries : < / source >
< translation > Verfügbare Morphologie Wörterbücher : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "199" / >
< source > Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words .
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them . < / source >
< translation > Jedes Morphologie Wörterbuch erscheint als zusätzliches Hilfswörterbuch ,
welches Stammwörter für Suchen und ä hnliche Schreibweisen für
falsch geschriebene Wörter bereitstellt .
Fügen Sie entsprechende Wörterbücher am besten am Ende der passenden Gruppe ein . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "224" / >
< source > Wikipedia < / source >
< translation > Wikipedia < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "230" / >
< source > Wikipedia ( MediaWiki ) sites : < / source >
< translation > Wikipedia ( MediaWiki ) Seiten : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "283" / >
< source > Websites < / source >
< translation > Webseiten < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "289" / >
< source > Any websites . A string % GDWORD % will be replaced with the query word : < / source >
< translation > Auf jeder Webseite wird der Text % GDWORD % mit dem Suchwort ersetzt : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "403" / >
< source > Programs < / source >
< translation > Programme < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "462" / >
< source > Forvo < / source >
< translation > Forvo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "474" / >
< source > Live pronunciations from & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/">forvo.com</a>. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
< translation > Aussprachen live von & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/">forvo.com</a>. Diese Seite erlaubt es Menschen Aussprachen von Wörter aufzunehmen und zu teilen. Diese können in GoldenDict angehört werden.</translation>
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "487" / >
< source > Enable pronunciations from Forvo < / source >
< translation > Aussprachen von Forvo aktivieren < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "504" / >
< source > API Key : < / source >
< translation > API Schlüssel : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "511" / >
< source > Use of Forvo currently requires an API key . Leave this field
blank to use the default key , which may become unavailable
in the future , or register on the site to get your own key . < / source >
< translation > Die Benutzung von Forvo erfordert einen API - Schlüssel .
Bei einem leeren Wert , wird ein Standardschlüssel verwendet , welcher vielleicht in Zukunft ungültig wird .
Sie können sich auch auf der Seite registrieren , um ihren eigenen Schlüssel zu erhalten . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "536" / >
< source > Get your own key & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/">here</a>, or leave blank to use the default one.</source>
< translation > Holen Sie sich & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/">hier</a> den eigenen Schlüssel, oder lassen Sie das Feld leer um den Standardschlüssel zu verwenden.</translation>
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "334" / >
< source > Alternatively , use % GD1251 % for CP1251 , % GDISO1 % . . . % GDISO16 % for ISO 8859 - 1 . . . ISO 8859 - 16 respectively ,
% GDBIG5 % for Big - 5 , % GDBIG5HKSCS % for Big5 - HKSCS , % GDGBK % for GBK and GB18030 , % GDSHIFTJIS % for Shift - JIS . < / source >
< translation > Alternativ kann man folgenden String verwenden : % GD1251 % für CP1251 , % GDISO1 % . . . % GDISO16 % für ISO 8859 - 1 . . . ISO 8859 - 16 oder auch
% GDBIG5 % für Big - 5 , % GDBIG5HKSCS % für Big5 - HKSCS , % GDGBK % für GBK und GB18030 , % GDSHIFTJIS % für Shift - JIS . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "347" / >
< source > DICT servers < / source >
< translation > DICT Server < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "353" / >
< source > DICT servers : < / source >
< translation > DICT Server : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "409" / >
< source > Any external programs . A string % GDWORD % will be replaced with the query word . If such string is not presented , the word will be fed into standard input . < / source >
< translation > Für externe Programme . Der String % GDWORD % wird mit dem Suchwort ersetzt . Falls eine solche Zeichenkette nicht vorhanden ist , wird das Wort an die Standardeingabe geschickt . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "549" / >
< source > Language codes ( comma - separated ) : < / source >
< translation > Sprach - Code ( mit Komma getrennt ) : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "556" / >
< source > List of language codes you would like to have . Example : & quot ; en , ru & quot ; . < / source >
< translation > Die Liste der Sprach - Code , welche Sie benutzen möchten wie zum Beispiel & quot ; de , en & quot ; . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "579" / >
< source > Full list of language codes is available & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/languages-codes/">here</a>.</source>
< translation > Die vollständigen Listen der Sprach - Code finden Sie & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/languages-codes/">hier</a>.</translation>
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "612" / >
< source > Transliteration < / source >
< translation > Transliteration < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "634" / >
< source > Russian transliteration < / source >
< translation > Russische Transliteration < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "623" / >
< source > Greek transliteration < / source >
< translation > Griechische Transliteration < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "645" / >
< source > German transliteration < / source >
< translation > Deutsche Transliteration < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "656" / >
< source > Belarusian transliteration < / source >
< translation > Weissrussische Transliteration < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "669" / >
< source > Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language < / source >
< translation > Aktiviert das Verwenden des Lateinischen Alphabetes zum Schreiben der Japanischen Sprache . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "672" / >
< source > Japanese Romaji < / source >
< translation > Japanisch Rōmaji < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "684" / >
< source > Systems : < / source >
< translation > Systeme : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "691" / >
< source > The most widely used method of transcription of Japanese ,
based on English phonology < / source >
< translation > Die weitverbreiteste Methode zur Transkription vom Japanischen , basierend auf der Englischen Aussprache . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "695" / >
< source > Hepburn < / source >
< translation > Hepburn < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "705" / >
< source > The most regular system , having a one - to - one relation to the
kana writing systems . Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict . < / source >
< translation > Das regulärste System , mit einer 1 zu 1 Beziehung zum Kana - Schrift - System .
Standardisiert als ISO 3602 .
( Noch nicht in GoldenDict implementiert . ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "711" / >
< source > Nihon - shiki < / source >
< translation > Nippon < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "721" / >
< source > Based on Nihon - shiki system , but modified for modern standard Japanese .
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict . < / source >
< translation > Basierend auf dem Nippon - System , modifiziert fürs moderne Japanisch .
Standardisiert als ISO 3602 .
( Noch nicht in GoldenDict implementiert . ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "727" / >
< source > Kunrei - shiki < / source >
< translation > Kunrei - shiki < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "734" / >
< source > Syllabaries : < / source >
< translation > Silbenschriften : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "741" / >
< source > Hiragana Japanese syllabary < / source >
< translation > Japanische Hiragana Silbenschrift < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "744" / >
< source > Hiragana < / source >
< translation > Hiragana < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "751" / >
< source > Katakana Japanese syllabary < / source >
< translation > Japanische Katakana Silbenschrift < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "754" / >
< source > Katakana < / source >
< translation > Katakana < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > StylesComboBox < / name >
< message >
< location filename = "../stylescombobox.cc" line = "17" / >
< source > None < / source >
< translation > Kein Theme < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TextToSpeechSource < / name >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "20" / >
< source > Selected voice engines : < / source >
< translation > Ausgewählte Sprachmodule : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "40" / >
< source > & amp ; Add < / source >
< translation > & amp ; Hinzufügen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "47" / >
< source > & amp ; Remove < / source >
< translation > & amp ; Entfernen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "71" / >
< source > Preferences < / source >
< translation > Einstellungen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "77" / >
< source > Volume : < / source >
< translation > Lautstärke : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "106" / >
< source > Rate : < / source >
< translation > Rate : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "138" / >
< source > Preview < / source >
< translation > Aussprechen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "152" / >
< source > Available voice engines : < / source >
< translation > Verfügbare Sprachmodule : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "170" / >
< source > Text to be previewed : < / source >
< translation > Text Aussprechen ( Vorlesen ) : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "177" / >
< source > Type text to be previewed here . < / source >
< translation > Text zum Vorlesen hier eingeben . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "211" / >
< source > & amp ; Preview < / source >
< translation > & amp ; Abspielen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "58" / >
< source > No TTS voice available < / source >
< translation > Keine TTS - Stimme verfügbar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "59" / >
< source > Cannot find available TTS voice . & lt ; br & gt ; Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already . < / source >
< translation > Konnte keine verfügbare TTS - Stimme finden . & lt ; br & gt ; Vergewissern Sie sich , dass mindestens ein TTS - Modul auf dem Computer installiert ist . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "79" / >
< source > Confirm removal < / source >
< translation > Löschung bestätigen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "80" / >
< source > Remove voice engine & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
< translation > Soll das Sprachmodul & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; v o n d e r L i s t e e n t f e r n t w e r d e n ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TranslateBox < / name >
< message >
< location filename = "../translatebox.cc" line = "107" / >
< source > Type a word or phrase to search dictionaries < / source >
< translation > Ein Wort oder einen Satz eingeben um Wörterbücher zu durchsuchen . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../translatebox.cc" line = "128" / >
< source > Drop - down < / source >
< translation > Dropdown < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > VoiceEnginesModel < / name >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "233" / >
< source > Enabled < / source >
< translation > Aktiv < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "235" / >
< source > Name < / source >
< translation > Name < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "237" / >
< source > Id < / source >
< translation > Id < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "239" / >
< source > Icon < / source >
< translation > Symbol < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WebSitesModel < / name >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "624" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "657" / >
< source > Insert article as link inside & lt ; iframe & gt ; tag < / source >
< translation > Artikel als Link innerhalb Reiter & quot ; iframe & quot ; einsetzen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "633" / >
< source > Enabled < / source >
< translation > Aktiv < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "635" / >
< source > As link < / source >
< translation > Als Link < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "637" / >
< source > Name < / source >
< translation > Name < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "639" / >
< source > Address < / source >
< translation > Adresse < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "641" / >
< source > Icon < / source >
< translation > Symbol < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WordFinder < / name >
< message >
< location filename = "../wordfinder.cc" line = "203" / >
< source > Failed to query some dictionaries . < / source >
< translation > Einige Wörterbücher konnten nicht abgefragt werden . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WordList < / name >
< message >
< location filename = "../wordlist.cc" line = "117" / >
< source > WARNING : % 1 < / source >
< translation > WARNUNG : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >