goldendict-ng/locale/sq_AL.ts

3420 lines
139 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sq_AL">
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="17"/>
<source>About</source>
<translation>Për</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="51"/>
<source>GoldenDict dictionary lookup program, version </source>
<translation>GoldenDict, programi i fjalorëve, versioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="73"/>
<source>(c) 2008-2012 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation type="unfinished">© Константин Исаков (ikm@goldendict.org), 2008-2010 {2008-2012 ?}</translation>
</message>
<message>
<source>(c) 2008-2011 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation type="obsolete">(c) 2008-2011 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="97"/>
<source>Credits:</source>
<translation>Merita:</translation>
</message>
<message>
<source>#.#</source>
<translation type="obsolete">#.#</translation>
</message>
<message>
<source>(c) 2008-2010 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation type="obsolete">© Константин Исаков (ikm@goldendict.org), 2008-2010</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="83"/>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Licencuar sipas GNU GPLv3 a i vonë</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cc" line="16"/>
<source>[Unknown]</source>
<translation>[I panjohur]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="119"/>
<source>No translation for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nuk gjen ndonjë përkthim për &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; te grupi &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="124"/>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nuk gjen ndonjë përkthim te grupi &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="143"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Mirë se erdhët!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2010 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Добро пожаловать в &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Если вы запустили программу в первый раз, укажите пути к словарям в &lt;b&gt;Правка|Словари&lt;/b&gt;. Там же Вы можете указать различные сайты Википедии или другие источники данных, настроить порядок просмотра словарей или создать словарные группы.&lt;p&gt;После этого Вы можете приступать к поиску слов. Слова можно искать в левой области данного окна. При работе в других приложениях можно искать слова, используя &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;всплывающие окна&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;В меню &lt;b&gt;Правка|Параметры&lt;/b&gt;.Вы можете настроить приложение по своему вкусу. Все параметры имеют подсказки, показываемые при наведении курсора на них. Обращайте, пожалуйста, на них внимание, когда у Вас возникают затруднения с настройкой.&lt;p&gt;Если Вам требуется дополнительная помощь, возникли какие-то вопросы, пожелания и т.п., обращайтесь на &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/forum/&quot;&gt;форум программы&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Обновления программы доступны на её &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/&quot;&gt;вебсайте&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;© Константин Исаков (ikm@goldendict.org), 2008-2010. Лицензия: GNU GPLv3 или более поздняя версия.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2011 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Mirë se erdhët te &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Për të nisur përdorimin e programit, së pari vizitoni &lt;b&gt;Editoj|Fjalorët&lt;/b&gt; dhe vini shtegun e ndonjë direktorie ku gjenden skedat e fjalorit, sistemoni faqet për Wikipedia-n ose burimet e tjera, rregulloni rendin e fjalorëve ose krijoni grupe me ta.&lt;p&gt;Pastaj jeni gati të shikoni fjalët tuaja! Kjo kryhet këtu duke përdorur panelin në të majtë, ose duke &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;shikuar fjalët nga aplikimet e tjera aktive&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Për të porositur programin, kontrolloni vendosjet e mundshme te &lt;b&gt;Editoj|Pëlqime&lt;/b&gt;. Tërë vendosjet atje kanë këshilla ndihmëse: sigurohuni që t&apos;i lexoni nëse keni dyshime për diçka.&lt;p&gt;Nëse kërkoni ndihmë tjetër, keni pyetje, sugjerime ose doni të dini se ç&apos;mendojnë të tjerët, jeni të mirëpritur te &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forumi&lt;/a&gt; i programit.&lt;p&gt;Kontrolloni edhe &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;faqen në rrjetë&lt;/a&gt; të programit për t&apos;u azhurnuar. &lt;p&gt;(c) 2008-2011 Konstantin Isakov. Licencuar sipas GPLv3 a më i vonë.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="145"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2012 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation type="unfinished">&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Mirë se erdhët te &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Për të nisur përdorimin e programit, së pari vizitoni &lt;b&gt;Editoj|Fjalorët&lt;/b&gt; dhe vini shtegun e ndonjë direktorie ku gjenden skedat e fjalorit, sistemoni faqet për Wikipedia-n ose burimet e tjera, rregulloni rendin e fjalorëve ose krijoni grupe me ta.&lt;p&gt;Pastaj jeni gati të shikoni fjalët tuaja! Kjo kryhet këtu duke përdorur panelin në të majtë, ose duke &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;shikuar fjalët nga aplikimet e tjera aktive&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Për të porositur programin, kontrolloni vendosjet e mundshme te &lt;b&gt;Editoj|Pëlqime&lt;/b&gt;. Tërë vendosjet atje kanë këshilla ndihmëse: sigurohuni që t&apos;i lexoni nëse keni dyshime për diçka.&lt;p&gt;Nëse kërkoni ndihmë tjetër, keni pyetje, sugjerime ose doni të dini se ç&apos;mendojnë të tjerët, jeni të mirëpritur te &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forumi&lt;/a&gt; i programit.&lt;p&gt;Kontrolloni edhe &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;faqen në rrjetë&lt;/a&gt; të programit për t&apos;u azhurnuar. &lt;p&gt;(c) 2008-2011 Konstantin Isakov. Licencuar sipas GPLv3 a më i vonë. {3 ?} {3&gt;?} {2008-2012 ?} {3 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="161"/>
<source>Working with popup</source>
<translation>Skanimi i jashtëm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="163"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Skanimi i jashtëm&lt;/h3&gt;Për të shikuar fjalët nga aplikimet aktive, së pari duhet të aktivizoni &lt;i&gt;&quot;funksionin Skanimi i jashtëm&quot;&lt;/i&gt; &lt;b&gt;Pëlqime&lt;/b&gt;. Pastaj mund ta aktivizoni atë kurdoherë duke ndezur ikonën &apos;Skanimi&apos;, ose duke klikuar me të djathtën ikonën te shiriti i sistemit për ta zgjedhur në menynë e jashtme. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="170"/>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>Pastaj thjesht ndaleni miun te fjala doni shikoni nga aplikimi tjetër, dhe do ju shfaqet një dritare me fjalën e treguar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="173"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>Pastaj thjesht seleksiononi me miun ndonjë fjalë doni shikoni nga aplikimi tjetër (klikojeni dy herë ose visheni me butonin e shtypur miut), dhe do ju shfaqet një dritare me fjalën e treguar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="250"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(pa titull)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../article_maker.cc" line="412"/>
<source>From </source>
<translation>Nga </translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../article_maker.cc" line="425"/>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Gabimi i kërkimit: %1</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../article_maker.cc" line="524"/>
<source>Close words: </source>
<translation>Fjalët e përafërta: </translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../article_maker.cc" line="595"/>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Shprehjet e përbëra: </translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../article_maker.cc" line="623"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>Fjalët e ndara: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="606"/>
<source>Resource</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="611"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="621"/>
<source>Definition: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="792"/>
<location filename="../articleview.cc" line="822"/>
<location filename="../articleview.cc" line="831"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1210"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1228"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1238"/>
<source>GoldenDict</source>
<translation>GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="792"/>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Burimi i referuar nuk ekziston.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="832"/>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="963"/>
<source>&amp;Open Link</source>
<translation>&amp;Hap Lidhësin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="969"/>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Hap Lidhësin Fushën e &amp;Re</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="976"/>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Hap Lidhësin &amp;Shfletuesin e Jashtëm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="989"/>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Shikoj &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="997"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Shikoj &quot;%1&quot; Fushën e &amp;Re</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1012"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>Shikoj &quot;%1&quot; %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1020"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>Shikoj &quot;%1&quot; %2 Fushën e &amp;Re</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1167"/>
<source>Playing a non-WAV file</source>
<translation>Luan një skedë jo-WAV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1168"/>
<source>To enable playback of files different than WAV, please go to Edit|Preferences, choose the Audio tab and select &quot;Play via DirectShow&quot; there.</source>
<translation>Për aktivizuar leximin e skedave ndryshme nga WAV, ju lutem shkoni te Editoj|Pëlqime, zgjidhni fushën Audio dhe seleksiononi atje &quot;Luaj via DirectShow&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1210"/>
<source>Failed to run a player to play sound file: %1</source>
<translation>Dështon ekzekutimi i lexuesit për skedën zanore: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1228"/>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Dështon krijimi i skedës kohëshkurtër.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1239"/>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Dështon autohapja e skedës burimore, provoni ta hapni vetë: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1262"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Dështon shkarkimi i burimit referuar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1262"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation type="unfinished">KUJDES: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="36"/>
<source>about:blank</source>
<translation>about:blank</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="65"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="79"/>
<source>Find:</source>
<translation>Gjej:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="89"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Kaluar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="106"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Tjetër</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="113"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="126"/>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>Krahasoj &amp;Shkrimin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="133"/>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="37"/>
<source>Group icon:</source>
<translation>Ikona e grupit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="85"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Shkurtore:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="35"/>
<source>None</source>
<translation>Asnjë</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="40"/>
<source>From file...</source>
<translation>Nga skeda...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="80"/>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Zgjedh skedën për ta përdorur si ikonën e grupit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="82"/>
<source>Images</source>
<translation>Imazhe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="83"/>
<source>All files</source>
<translation>Tërë skedat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="90"/>
<source>Error</source>
<translation>Gabim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="90"/>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Nuk lexon skedën e imazhit përcaktuar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="572"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Miratimi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="573"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Jeni i sigurt për prodhimin e disa grupeve sipas gjuhëve çiftuara?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="188"/>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 artikuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="13"/>
<source>Dictionary Bar</source>
<translation>Brezi i Fjalorit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="107"/>
<source>Edit this group</source>
<translation>Editoj këtë grupin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="41"/>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Burime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="42"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="217"/>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Fjalorët</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="43"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="220"/>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Grupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="101"/>
<source>Sources changed</source>
<translation>Burimet e ndryshuara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="102"/>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Disa burime u ndryshuan. Do i pranoni ndryshimet?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="105"/>
<source>Accept</source>
<translation>Pranoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="107"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuloj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.ui" line="14"/>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Fjalorët</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<location filename="../externalviewer.cc" line="49"/>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="217"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Gabim analizimin e XML: %1 %2,%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="293"/>
<source>Added %1</source>
<translation>Shtoi %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="296"/>
<source>by</source>
<translation>nga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="300"/>
<source>Male</source>
<translation>Mashkull</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="300"/>
<source>Female</source>
<translation>Femër</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="302"/>
<source>from</source>
<translation>nga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="340"/>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>Shkon te Editoj|Fjalorët|Burime|Forvo dhe zbaton kodin tonë API për ta zhdukur këtë gabimin.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<location filename="../german.cc" line="48"/>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Përkthimi Gjermanisht</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<location filename="../greektranslit.cc" line="839"/>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Përkthimi Greqisht</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<location filename="../groupcombobox.cc" line="12"/>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Zgjedh Grupin (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="13"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="19"/>
<source>Look in</source>
<translation>Shikoj </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="94"/>
<source>Add group</source>
<translation>Shtoj grupin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="95"/>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Vini emrin e grupit ri:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="120"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Riemërtoj grupin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="121"/>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Vini emrin e ri grupit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="132"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Heq grupin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="133"/>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Jeni i sigurt për heqjen e grupit &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="183"/>
<location filename="../groups.cc" line="145"/>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Heq tërë grupet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="146"/>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Jeni i sigurt për heqjen e tërë grupeve?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="22"/>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Fjalorët e mundshëm:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="61"/>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Shtoj fjalorët e seleksionuar te grupi (Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="64"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="67"/>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="86"/>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Heq fjalorët e seleksionuar nga grupi (Del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="89"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="92"/>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="116"/>
<source>Groups:</source>
<translation>Grupe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="130"/>
<source>Tab 2</source>
<translation>Fusha 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="140"/>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Krijoj grupin e ri fjalorëve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="143"/>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Shtoj grupin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="150"/>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Krijoj grupet sipas gjuhës</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="153"/>
<source>Auto groups</source>
<translation>Autogrupoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="160"/>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Riemërtoj grupin aktual fjalorëve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="163"/>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>Ri&amp;emërtoj grupin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="170"/>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Heq grupin aktual fjalorëve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="173"/>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>&amp;Heq grupin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="180"/>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Heq tërë grupet e fjalorëve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="194"/>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Kapini &amp; lëshojini fjalorët midis grupeve, lëvizini ata brenda tyre, renditini grupet duke përdorur miun.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="217"/>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Sugjerimet e rrokjezimit: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="751"/>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 Morfologjia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1075"/>
<source>Enabled</source>
<translation>I aktivizuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1077"/>
<source>Name</source>
<translation>Emri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<location filename="../initializing.cc" line="21"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Ju lutem prisni...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="22"/>
<location filename="../initializing.cc" line="30"/>
<source>Please wait while indexing dictionary</source>
<translation>Ju lutem prisni lidhjen e fjalorit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="16"/>
<source>GoldenDict - Initializing</source>
<translation>GoldenDict - Nis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="38"/>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Emri i Fjalorit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="55"/>
<source>Afar</source>
<translation>Afar</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="56"/>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Abkhazian</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="57"/>
<source>Avestan</source>
<translation>Avestan</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="58"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Африкаанс</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="59"/>
<source>Akan</source>
<translation>Аканский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="60"/>
<source>Amharic</source>
<translation>Амхарский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="61"/>
<source>Aragonese</source>
<translation>Арагонский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="62"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="63"/>
<source>Assamese</source>
<translation>Ассамский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="64"/>
<source>Avaric</source>
<translation>Аварский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="65"/>
<source>Aymara</source>
<translation>Аймарский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="66"/>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Азербайджанский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="67"/>
<source>Bashkir</source>
<translation>Башкирский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="68"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Bjellorusisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="69"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bullgarisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="70"/>
<source>Bihari</source>
<translation>Бихарский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="71"/>
<source>Bislama</source>
<translation>Бислама</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="72"/>
<source>Bambara</source>
<translation>Бамана</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="73"/>
<source>Bengali</source>
<translation>Бенгали</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="74"/>
<source>Tibetan</source>
<translation>Тибетский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="75"/>
<source>Breton</source>
<translation>Бретонский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="76"/>
<source>Bosnian</source>
<translation>Боснийский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="77"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Каталонский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="78"/>
<source>Chechen</source>
<translation>Чеченский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="79"/>
<source>Chamorro</source>
<translation>Чаморро</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="80"/>
<source>Corsican</source>
<translation>Корсиканский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="81"/>
<source>Cree</source>
<translation>Кри</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="82"/>
<source>Czech</source>
<translation>Çekisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="83"/>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Церковно-славянский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="84"/>
<source>Chuvash</source>
<translation>Чувашский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="85"/>
<source>Welsh</source>
<translation>Уэльский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="86"/>
<source>Danish</source>
<translation>Danisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="87"/>
<source>German</source>
<translation>Gjermanisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="88"/>
<source>Divehi</source>
<translation>Мальдивский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="89"/>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Дзонгка (Бутан)</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="90"/>
<source>Ewe</source>
<translation>Эве</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="91"/>
<source>Greek</source>
<translation>Greqisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="92"/>
<source>English</source>
<translation>Anglisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="93"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>Эсперанто</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="94"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Spanjisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="95"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estonisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="96"/>
<source>Basque</source>
<translation>Баскский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="97"/>
<source>Persian</source>
<translation>Persisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="98"/>
<source>Fulah</source>
<translation>Фула</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="99"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finlandisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="100"/>
<source>Fijian</source>
<translation>Фиджи</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="101"/>
<source>Faroese</source>
<translation>Фарерский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="102"/>
<source>French</source>
<translation>Frëngjisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="103"/>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Фризийский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="104"/>
<source>Irish</source>
<translation>Irlandisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="105"/>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Галльский (Шотландия)</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="106"/>
<source>Galician</source>
<translation>Галицийский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="107"/>
<source>Guarani</source>
<translation>Гуарани</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="108"/>
<source>Gujarati</source>
<translation>Гуджарати</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="109"/>
<source>Manx</source>
<translation>Манкс</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="110"/>
<source>Hausa</source>
<translation>Хауса</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="111"/>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hebraisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="112"/>
<source>Hindi</source>
<translation>Хинди</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="113"/>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Хири-моту</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="114"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Kroatisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="115"/>
<source>Haitian</source>
<translation>Гаитянский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="116"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Hungarisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="117"/>
<source>Armenian</source>
<translation>Armenisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="118"/>
<source>Herero</source>
<translation>Эреро</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="119"/>
<source>Interlingua</source>
<translation>Интерлингва</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="120"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indonezisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="121"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>Окциденталь</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="122"/>
<source>Igbo</source>
<translation>Ибо</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="123"/>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Сычуаньский И</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="124"/>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Инупиак</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="125"/>
<source>Ido</source>
<translation>Идо</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="126"/>
<source>Icelandic</source>
<translation>Islandisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="127"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="128"/>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Инуктитут</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="129"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="130"/>
<source>Javanese</source>
<translation>Яванский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="131"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Gjeorgjisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="132"/>
<source>Kongo</source>
<translation>Конго</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="133"/>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Кикую</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="134"/>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Кваньяма</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="135"/>
<source>Kazakh</source>
<translation>Казахский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="136"/>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Калаалисут</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="137"/>
<source>Khmer</source>
<translation>Кхмерский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="138"/>
<source>Kannada</source>
<translation>Каннада</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="139"/>
<source>Korean</source>
<translation>Korean</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="140"/>
<source>Kanuri</source>
<translation>Канури</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="141"/>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Кашмирский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="142"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Курдский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="143"/>
<source>Komi</source>
<translation>Коми</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="144"/>
<source>Cornish</source>
<translation>Корнуольский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="145"/>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Киргизский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="146"/>
<source>Latin</source>
<translation>Latinisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="147"/>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Люксембургский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="148"/>
<source>Ganda</source>
<translation>Ганда</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="149"/>
<source>Limburgish</source>
<translation>Лимбуржский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="150"/>
<source>Lingala</source>
<translation>Лингала</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="151"/>
<source>Lao</source>
<translation>Лао</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="152"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituanisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="153"/>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Луба-Катанга</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="154"/>
<source>Latvian</source>
<translation>Латышский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="155"/>
<source>Malagasy</source>
<translation>Мальгашский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="156"/>
<source>Marshallese</source>
<translation>Маршалльский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="157"/>
<source>Maori</source>
<translation>Маори</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="158"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Maqedonisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="159"/>
<source>Malayalam</source>
<translation>Малайялам</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="160"/>
<source>Mongolian</source>
<translation>Mongolisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="161"/>
<source>Marathi</source>
<translation>Марати</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="162"/>
<source>Malay</source>
<translation>Малайский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="163"/>
<source>Maltese</source>
<translation>Мальтийский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="164"/>
<source>Burmese</source>
<translation>Бирманский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="165"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Науру</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="166"/>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Норвежский букмол</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="167"/>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Сев. Ндебеле</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="168"/>
<source>Nepali</source>
<translation>Непальский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="169"/>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ндонга</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="170"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holandisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="171"/>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Новонорвежский (нюнорск)</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="172"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Norvegjisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="173"/>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Юж. Ндебеле</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="174"/>
<source>Navajo</source>
<translation>Навахо</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="175"/>
<source>Chichewa</source>
<translation>Чичева</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="176"/>
<source>Occitan</source>
<translation>Французский (диалект Occitan)</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="177"/>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Оджибва</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="178"/>
<source>Oromo</source>
<translation>Оромо</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="179"/>
<source>Oriya</source>
<translation>Ория</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="180"/>
<source>Ossetian</source>
<translation>Осетинский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="181"/>
<source>Panjabi</source>
<translation>Панджаби</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="182"/>
<source>Pali</source>
<translation>Пали</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="183"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polonisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="184"/>
<source>Pashto</source>
<translation>Пуштунский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="185"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugalisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="186"/>
<source>Quechua</source>
<translation>Кечуа</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="187"/>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Романшский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="188"/>
<source>Kirundi</source>
<translation>Рунди</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumanisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="190"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rusisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="191"/>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Киньяруанда</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="192"/>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Sanskritisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="193"/>
<source>Sardinian</source>
<translation>Сардинийский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="194"/>
<source>Sindhi</source>
<translation>Синдхи</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="195"/>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Северное Саами</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="196"/>
<source>Sango</source>
<translation>Санго</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="197"/>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Serbokroatisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="198"/>
<source>Sinhala</source>
<translation>Сингальский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="199"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Sllovakisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="200"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Sllovenisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="201"/>
<source>Samoan</source>
<translation>Самоа</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="202"/>
<source>Shona</source>
<translation>Схона</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="203"/>
<source>Somali</source>
<translation>Сомалийский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="204"/>
<source>Albanian</source>
<translation>Shqip</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="205"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="206"/>
<source>Swati</source>
<translation>Swati</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="207"/>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Souther Sotho</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="208"/>
<source>Sundanese</source>
<translation>Sundanisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="209"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Suedisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="210"/>
<source>Swahili</source>
<translation>Swahili</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="211"/>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamil</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="212"/>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugu</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="213"/>
<source>Tajik</source>
<translation>Tajik</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="214"/>
<source>Thai</source>
<translation>Tailandisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="215"/>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Tigrinya</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="216"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>Turkmen</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="217"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>Тагалог</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="218"/>
<source>Tswana</source>
<translation>Тсвана</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="219"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Тонга</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="220"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turqisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="221"/>
<source>Tsonga</source>
<translation>Тсонга</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="222"/>
<source>Tatar</source>
<translation>Татарский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="223"/>
<source>Twi</source>
<translation>Тви</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="224"/>
<source>Tahitian</source>
<translation>Таитянский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="225"/>
<source>Uighur</source>
<translation>Уйгурский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="226"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrainisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="227"/>
<source>Urdu</source>
<translation>Урду</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="228"/>
<source>Uzbek</source>
<translation>Узбекский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="229"/>
<source>Venda</source>
<translation>Венда</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="230"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="231"/>
<source>Volapuk</source>
<translation>Волапюк</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="232"/>
<source>Walloon</source>
<translation>Валлонский</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="233"/>
<source>Wolof</source>
<translation>Уолоф</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="234"/>
<source>Xhosa</source>
<translation>Кшоса</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="235"/>
<source>Yiddish</source>
<translation>Идиш</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="236"/>
<source>Yoruba</source>
<translation>Йоруба</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="237"/>
<source>Zhuang</source>
<translation>Чжуанг</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="238"/>
<source>Chinese</source>
<translation>Kinezisht</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="239"/>
<source>Zulu</source>
<translation>Zulu</translation>
</message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<message>
<location filename="../language.cc" line="374"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="375"/>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="376"/>
<source>Other</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="377"/>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="378"/>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="379"/>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="380"/>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="381"/>
<source>Other Russian languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="382"/>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="383"/>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="384"/>
<source>Other Greek languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="385"/>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="386"/>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="387"/>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="388"/>
<source>Tamazight</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<location filename="../loaddictionaries.cc" line="204"/>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Gabim ngarkimin e fjalorëve</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="102"/>
<source>Navigation</source>
<translation>Lundrimi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="105"/>
<source>Back</source>
<translation>Pas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="106"/>
<source>Forward</source>
<translation>Para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="115"/>
<source>Scan Popup</source>
<translation>Skanimi i Jashtëm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="166"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>Tregoj Dritaren &amp;Kryesore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="322"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="170"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Dal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="344"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Hap...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2157"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Kapërcej Këtë Lëshimin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2270"/>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2271"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2419"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>Sistemimi i Faqes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2420"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Nuk mundëson asnjë printer. Ju lutem instalojeni një.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2437"/>
<source>Print Article</source>
<translation>Shtyp Artikullin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2458"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>Ruaj Artikullin Si</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2458"/>
<source>Html files (*.html *.htm)</source>
<translation>Skeda Html (*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2473"/>
<source>Error</source>
<translation>Gabim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2474"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Nuk ruan artikullin: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="746"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 fjalorë, %2 artikuj, %3 fjalë</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2016"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Dështon nisja e mekanizmit monitorues tasteve kryesore.&lt;br&gt;Sigurohuni XServer e ka ndezur zgjatimin RECORD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2150"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>Ka Dalë Version i Ri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2151"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>Versioni &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; për GoldenDict është gati për t&apos;u shkarkuar.&lt;br&gt;Klikoni &lt;b&gt;Shkarkoj&lt;/b&gt;, që të shkoni te faqja e shkarkimit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2156"/>
<source>Download</source>
<translation>Shkarkoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="80"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="757"/>
<source>Look up in:</source>
<translation>Shikoj :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="50"/>
<source>Show Names in Dictionary Bar</source>
<translation>Tregoj Emrat Brezin e Fjalorit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="51"/>
<source>Show Small Icons in Toolbars</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="52"/>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="93"/>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="125"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Shqiptoj Fjalën (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="134"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zmadhoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="136"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zvogëloj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="138"/>
<source>Normal Size</source>
<translation>Masa Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="154"/>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Zmadhoj Fjalët</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="156"/>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Zvogëloj Fjalët</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="158"/>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Fjalët Masën Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="225"/>
<source>Close current tab</source>
<translation>Mbyll fushën</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="235"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Mbyll tërë fushat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="243"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Mbyll tërë fushat veç kësaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="757"/>
<source>Look up:</source>
<translation>Shikoj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="775"/>
<source>All</source>
<translation>Gjithçka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2760"/>
<source>Import history from file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2804"/>
<source>Imported from file: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2814"/>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2818"/>
<source>History import complete</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2821"/>
<source>Import error: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="214"/>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Fushat e hapura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="886"/>
<source>Open Tabs List</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="944"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(pa titull)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1133"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1577"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>KUJDES: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2675"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2679"/>
<source>History view mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2699"/>
<source>Export history to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2701"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2762"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2740"/>
<source>History export complete</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2743"/>
<source>Export error: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="14"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1133"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2015"/>
<source>GoldenDict</source>
<translation>GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="46"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="466"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Mirë se erdhët!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="69"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Skedar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="86"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="93"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ndihmë</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="258"/>
<source>Results Navigation Pane</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="289"/>
<source>&amp;Dictionaries... F3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="298"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Pëlqime...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="359"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Grupe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="104"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Pamje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="108"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Zmadhimi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="115"/>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>H&amp;istoriku</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Fjalorët...</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation type="obsolete">F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="301"/>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="306"/>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Faqja e Shtëpisë</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="311"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Për</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="314"/>
<source>About GoldenDict</source>
<translation>Për GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="325"/>
<source>Quit from application</source>
<translation>Dal nga aplikimi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="328"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="333"/>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Forumi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="338"/>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>&amp;Mbyll Shirit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="341"/>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Minimizon dritaren shiritin e sistemit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="344"/>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="353"/>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>&amp;Ruaj Artikullin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="356"/>
<source>Save Article</source>
<translation>Ruaj Artikullin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="368"/>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Shtyp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="371"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="376"/>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>Sistem&amp;oj Faqen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="381"/>
<source>Print Preview</source>
<translation>Parashikoj Shtypjen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="386"/>
<source>Rescan Files</source>
<translation>Riskanoj Skedat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="389"/>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="394"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Pastroj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="403"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="354"/>
<source>New Tab</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="406"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="414"/>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="419"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2645"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="422"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="427"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="432"/>
<source>&amp;Import</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="131"/>
<source>Search Pane</source>
<translation>Paneli i Kërkimit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="276"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Gabim analizimin e XML: %1 %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="151"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Gabim analizimin e XML: %1 %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="390"/>
<source>Enabled</source>
<translation>I aktivizuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="392"/>
<source>Name</source>
<translation>Emri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="394"/>
<source>Address</source>
<translation>Аdresa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="26"/>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Rendi i fjalorëve:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="51"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="61"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="101"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="111"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="136"/>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Fjalorët joaktivë (e çaktivizuar):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="150"/>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Informacioni i Fjalorit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="158"/>
<source>Name:</source>
<translation>Emri:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="185"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Artikujt totalë:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="192"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Fjalët totale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="209"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Përkthen nga:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="216"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Përkthen :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="245"/>
<source>Description:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="325"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Skedat përbëjnë fjalorin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="405"/>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Ndreqeni rendin duke i kapur dhe lëshuar elementet. Lëshojini fjalorët te grupi joaktiv t&apos;i çaktivizoni ata.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="864"/>
<source>Path</source>
<translation>Shtegu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="866"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Brendësia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Pëlqime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="41"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Grafika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="60"/>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Shfletimi me fusha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="66"/>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Normalisht, kur hapet një fushë e re kaloni menjëherë te ajo.
Por, kur e ndez këtë, fushat e reja hapen pa kaluar te to.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="71"/>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Hap fushat e reja sfond</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="78"/>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Kur e ndez këtë, fushat e reja hapen direkt pas aktuales,
asaj aktive. Përndryshe ato shtohen te fundit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="83"/>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Hap fushat e reja pas aktuales</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="110"/>
<source>When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Kur e aktivizon, shiritin e sistemit shfaqet një ikonë mund përdoret
për hapur dritaren kryesore dhe për kryer detyrat e tjera.</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="114"/>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Aktivizoj ikonën shiritin e sistemit</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="132"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Kur e ndez këtë, aplikimi nis direkt shiritin e sistemit, pa e treguar dritaren kryesore.</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="136"/>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Nis shiritin e sistemit</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="143"/>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Kur e ndez këtë, përpjekja për mbyllur dritaren kryesore aplikimit fakt e fsheh atë.</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="147"/>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Mbyll shiritin e sistemit</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="157"/>
<source>Startup</source>
<translation>Nisja</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="166"/>
<source>Start with system</source>
<translation>Nis me sistemin</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="178"/>
<source>Interface language:</source>
<translation>Gjuha e grafikës:</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="204"/>
<source>Display style:</source>
<translation>Stili i pamjes:</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="258"/>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Klikoj dy herë për përkthyer fjalën</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="318"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>Zgjedh nëse mënyra tipike e skanimit jashtëm është e ndezur apo jo.
Nëse e zgjedh, programi nis gjithmonë me skanimin e jashtëm aktiv.</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="499"/>
<source>Normally, in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word. With this enabled, the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done.</source>
<translation>Normalisht, për aktivizuar skanimin duhen mbajtur shtypur
tastet e zgjedhura kur seleksiononi një fjalë. Kur e aktivizon,
tastet e zgjedhura mund shtypen shkurt pas seleksionimit.</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="589"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Tastet kryesore</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="608"/>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Përdor këtë tastin për treguar ose fshehur dritaren kryesore:</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="639"/>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Përdor këtë tastin për përkthyer një fjalë mbledhëse:</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="686"/>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>Tastet kryesore janë globale dhe punojnë çdo program brenda çdo konteksti për aq kohë sa GoldenDict vepron sfond.</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="281"/>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>&amp;Skanimi i Jashtëm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="90"/>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="93"/>
<source>Hide single tab</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="100"/>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="163"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>Nis automatikisht GoldenDict pas operacionit për fillimin e sistemit.</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="265"/>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="269"/>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="300"/>
<source>When enabled, a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select
any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and
off from main window or tray icon.</source>
<translation>Kur e aktivizon, çdo herë e drejtoni miun ndonjë fjalë mbi ekran (Windows)
ose kur seleksiononi një fjalë me miun (Linux), ju shfaqet një dritare e jashtme
me përkthimin. Kur e aktivizon, mund ndizet dhe fiket ikonën e dritares
kryesore ose nga shiriti i sistemit.</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="306"/>
<source>Enable scan popup functionality</source>
<translation>Aktivizoj funksionin e skanimit jashtëm</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="322"/>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Nis me skanimin e jashtëm ndezur</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="329"/>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Kur e aktivizon, skanimi do shfaqet vetëm kur tërë tastet e seleksionuara
janë gjendjen e shtypur kur ndryshon seleksionimi i fjalës.</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="333"/>
<source>Only show popup when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Tregoj skanimin vetëm kur shtyp tastet e seleksionuara:</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="372"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>Vetëm Ctrl majtas</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="375"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Ctrl majtas</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="382"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>Vetëm Shift djathtas</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="385"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Shift djathtas</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="392"/>
<source>Alt key</source>
<translation>Tasti Alt</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="395"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="402"/>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Tasti Ctrl</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="405"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="412"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>Vetëm Alt majtas</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="415"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Alt majtas</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="422"/>
<source>Shift key</source>
<translation>Tasti Shift</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="425"/>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="432"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>Vetëm Alt djathtas</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="435"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Alt djathtas</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="442"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>Vetëm Ctrl djathtas</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="445"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Ctrl djathtas</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="452"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>Vetëm Shift majtas</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="455"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Shift majtas</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="462"/>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Tasti Windows ose Meta</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="465"/>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win/Meta</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="505"/>
<source>Keys may also be pressed afterwards, within</source>
<translation>Tastet mund shtypen edhe pas, brenda</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="512"/>
<source>To avoid false positives, the keys are only monitored
after the selection&apos;s done for a limited amount of
seconds, which is specified here.</source>
<translation>Për shmangur seleksionimet false, tastet monitorohen vetëm
kur e kryen seleksionimin brenda një sasie kufizuar sekondash,
e përcaktuar këtu.</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="536"/>
<source>secs</source>
<translation>sek</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="558"/>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="561"/>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="696"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Note: You appear to be running an X.Org XServer release which has the RECORD extension broken. Hotkeys in GoldenDict will probably not work. This must be fixed in the server itself. Please refer to the following &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bug entry&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; and leave a comment there if you like.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Shënim: Duket sikur po punoni me një version X.Org XServer e ka prishur zgjatimin RECORD. Ka mundësi tastet kryesore GoldenDict mos funksionojnë. Kjo duhet ndrequr te vetë serveri. Ju lutem, raportojeni &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;këtë metë&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; dhe lini një koment nëse doni.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="734"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="753"/>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Shqiptimi</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="759"/>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Autoshqiptoj fjalët dritaren kryesore</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="766"/>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>Autoshqiptoj fjalët skanimin e jashtëm</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="776"/>
<source>Playback</source>
<translation>Riprodhimi</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="782"/>
<source>Use Windows native playback API. Limited to .wav files only,
but works very well.</source>
<translation>Përdor leximin me API-n e brendshëm Windows. Kufizohet vetëm te skedat .wav,
por punon shumë mirë.</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="786"/>
<source>Play via Windows native API</source>
<translation>Luaj via API brendshëm Windows</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="793"/>
<source>Play audio via Phonon framework. May be somewhat unstable,
but should support most audio file formats.</source>
<translation>Luan audion via bazës Phonon. Mund jetë disi e paqëndrueshme,
por përkrah shumicën e skedave format audio.</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="797"/>
<source>Play via Phonon</source>
<translation>Luaj via Phonon</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="809"/>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Përdor programin e jashtëm për luajtur skedat zanore</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="812"/>
<source>Use external program:</source>
<translation>Përdor programin e jashtëm:</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="849"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Rrjeti</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="868"/>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>E aktivizon kur dëshironi përdorni një server proxy
për tërë kërkesat e programit për rrjet.</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="872"/>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Përdor server proxy</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="886"/>
<source>Type:</source>
<translation>Lloji:</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="896"/>
<source>Host:</source>
<translation>Hosti:</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="906"/>
<source>Port:</source>
<translation>Porti:</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="927"/>
<source>User:</source>
<translation>Përdoruesi:</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="937"/>
<source>Password:</source>
<translation>Fjalëkalimi:</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="972"/>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Kur e aktivizon, GoldenDict bllokon shumicën e reklamave duke mohuar
përmbajtjen (imazhe, korniza) jashtë faqes shfleton. Nëse ndonjë
faqe ka probleme për shkak kësaj, provoni ta çaktivizoni.</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="977"/>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>Mohoj përmbajtjen nga faqet e tjera (fsheh shumicën e reklamave)</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="984"/>
<source>Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins.
Plugin must be installed for this option to work.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="989"/>
<source>Enable web plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1012"/>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Kur e aktivizon, programi verifikon periodikisht nëse ka një version ri,
azhurnuar GoldenDict. Nëse po, programi informon për dhe
kërkon hapjen e faqes për ta shkarkuar.</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1019"/>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Verifikoj periodikisht versionet e reja programit</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1040"/>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1046"/>
<source>ScanPopup extra technologies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1052"/>
<source>Try to use IAccessibleEx technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it
(for example Internet Explorer 9).
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1058"/>
<source>Use &amp;IAccessibleEx</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1065"/>
<source>Try to use UI Automation technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1070"/>
<source>Use &amp;UIAutomation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1077"/>
<source>Try to use special GoldenDict message to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1082"/>
<source>Use &amp;GoldenDict message</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1092"/>
<source>History</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1098"/>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1101"/>
<source>Store &amp;history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="41"/>
<source>System default</source>
<translation>Tipike e Sistemit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="79"/>
<source>Default</source>
<translation>Tipik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="80"/>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../preferences.cc" line="81"/>
<source>Babylon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="154"/>
<source>Play via DirectShow</source>
<translation>Luaj via DirectShow</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="341"/>
<source>Changing Language</source>
<translation>Ndryshimi i Gjuhës</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="342"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Riniseni programin për zbatuar ndryshimin e gjuhës.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="772"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="774"/>
<source>Plain Text</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="776"/>
<source>Html</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="778"/>
<source>Prefix Match</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="780"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="152"/>
<source>No program name was given.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="168"/>
<source>The program has crashed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="171"/>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="688"/>
<source>Enabled</source>
<translation type="unfinished">I aktivizuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="690"/>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="692"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Emri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="694"/>
<source>Command Line</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<location filename="../romaji.cc" line="107"/>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Hepburn Romaji për Hiragana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../romaji.cc" line="116"/>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Hepburn Romaji për Katakana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<location filename="../russiantranslit.cc" line="107"/>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Përkthimi Rusisht</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="60"/>
<source>word</source>
<translation>fjala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="67"/>
<source>List Matches (Alt+M)</source>
<translation>Listoj &gt;Ngjashmëritë (Alt+M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="83"/>
<source>Alt+M</source>
<translation>Alt+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="90"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Shqiptoj Fjalën (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="100"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="110"/>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="120"/>
<source>Alt+W</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="140"/>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Tregon ose fsheh brezin e fjalorit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="163"/>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Këtë e përdor për piketuar dritaren qëndrojë mbi ekran,
marrë një masë re ose për mënyrat e tjera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="70"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="93"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="143"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="167"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="970"/>
<source>Path</source>
<translation>Shtegu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="972"/>
<source>Name</source>
<translation>Emri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="104"/>
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(nuk mundësohet versionin portabël)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="140"/>
<location filename="../sources.cc" line="167"/>
<location filename="../sources.cc" line="194"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Zgjedh direktorinë</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="154"/>
<location filename="../sources.cc" line="181"/>
<location filename="../sources.cc" line="221"/>
<location filename="../sources.cc" line="245"/>
<location filename="../sources.cc" line="269"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Miratoj heqjen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="155"/>
<location filename="../sources.cc" line="182"/>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Do e hiqni direktorinë &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nga lista?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="222"/>
<location filename="../sources.cc" line="246"/>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Do e hiqni faqen &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nga lista?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="270"/>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="34"/>
<source>Files</source>
<translation>Skeda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="40"/>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Shtigjet ku kërkoni për skedat e fjalorëve:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="54"/>
<location filename="../sources.ui" line="117"/>
<location filename="../sources.ui" line="241"/>
<location filename="../sources.ui" line="300"/>
<location filename="../sources.ui" line="366"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Shtoj...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="61"/>
<location filename="../sources.ui" line="124"/>
<location filename="../sources.ui" line="248"/>
<location filename="../sources.ui" line="307"/>
<location filename="../sources.ui" line="373"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Heq</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="81"/>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>Ri&amp;skanoj tani</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="97"/>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Direktoritë e Zërit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="103"/>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Krijoni fjalorë me disa skeda zanore duke e shtuar shtegun këtu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="153"/>
<source>Morphology</source>
<translation>Morfologjia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="159"/>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Shtegu i direktorisë me fjalorët Hunspell/Myspell:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="175"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Ndryshoj...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="184"/>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Fjalorët morfologjikë mundshëm:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="196"/>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Çdo fjalor morfologjik duket si një fjalor i dytë
ndihmës jep fjalët rrënjë për kërkimet dhe
sugjeron rrokjet për fjalët e shkruara gabim.
Shtojini fjalorët e duhur te fundi i grupeve
caktuara për t&apos;i përdorur ata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="280"/>
<source>Websites</source>
<translation>Faqet Rrjetë</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="286"/>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Çdo faqe rrjetë. Rreshti %GDWORD% do zëvendësohet me fjalën e kërkuar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="331"/>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1% for ISO 8859-1.</source>
<translation>Si alternativë, përdorni %GD1251% për CP1251, %GDISO1% për ISO 8859-1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="343"/>
<source>Programs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="349"/>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. The word will also be fed into standard input.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="402"/>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="414"/>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Shqiptimet direkte nga &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Kjo faqe lejon që personat të regjistrojnë shqiptimet e fjalëve dhe t&apos;i ndajnë ato me të tjerët. Mund të dëgjohen në GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="427"/>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Aktivizoj shqiptimet nga Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="457"/>
<source>API Key:</source>
<translation>Кodi API:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="464"/>
<source>Use of Forvo currently requires an API key. Leave this field
blank to use the default key, which may become unavailable
in the future, or register on the site to get your own key.</source>
<translation>Tani, përdorimi i Forvo-s kërkon një kod API. Lëreni bosh fushën për përdorur atë normal,
mund mos lejohet ardhmen, ose regjistrohuni te faqja për marrë kodin tuaj.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="489"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Gjeni kodin tuaj &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;këtu&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, ose lëreni bosh për të përdorur atë normal.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="509"/>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Kodet e gjuhëve ( ndara me presje):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="516"/>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Lista e kodeve gjuhëve doni keni. Shembull: &quot;en, ru&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="539"/>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Lista e plotë e kodeve gjuhëve jepet &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;këtu&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="581"/>
<source>Transliteration</source>
<translation>Përkthimi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="602"/>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Përkthimi Rusisht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="613"/>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Përkthimi Greqisht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="637"/>
<source>German transliteration</source>
<translation>Përkthimi Gjermanisht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="663"/>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Aktivizoni përdorimin e alfabetit latin për shkruar japonishten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="666"/>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Japonishtja Romaji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="678"/>
<source>Systems:</source>
<translation>Sisteme:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="685"/>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>Metoda e përhapur e tejshkrimit japonishtes,
e bazuar fonologjinë japoneze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="689"/>
<source>Hepburn</source>
<translation>Hepburn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="699"/>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Sistemi i rregullt, ka rrotullimin e veçantë për sistemet e shkrimit kana.
I standardizuar si ISO 3602.
Akoma i pafutur GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="705"/>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Nihon-shiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="715"/>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Bazohet sistemin Nihon-shiki, por është modifikuar për japonishten standarde moderne.
I standardizuar si ISO 3602.
Akoma i pafutur GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="721"/>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Kunrei-shiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="728"/>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Rrokjezime:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="735"/>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Rrokjezimi i Japonishtes Hiragana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="738"/>
<source>Hiragana</source>
<translation>Hiragana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="745"/>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Rrokjezimi i Japonishtes Katakana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="748"/>
<source>Katakana</source>
<translation>Katakana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="221"/>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Wikipedia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="227"/>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Faqet Wikipedia (MediaWiki):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="539"/>
<source>Enabled</source>
<translation>I aktivizuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="541"/>
<source>Name</source>
<translation>Emri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="543"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<location filename="../wordfinder.cc" line="170"/>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Dështon kërkimi te disa fjalorë.</translation>
</message>
</context>
</TS>