2010-11-11 17:22:48 +00:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< TS version = "2.0" language = "it_IT" >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< context >
< name > About < / name >
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "17" / >
< source > About < / source >
< translation > Info < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "48" / >
< source > GoldenDict dictionary lookup program , version < / source >
< translation > GoldenDict , dizionario elettronico , versione < / translation >
< / message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "70" / >
2010-12-09 12:31:50 +00:00
< source > ( c ) 2008 - 2011 Konstantin Isakov ( ikm @goldendict . org ) < / source >
< translation > ( c ) 2008 - 2011 Konstantin Isakov ( ikm @goldendict . org ) < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "94" / >
< source > Credits : < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > Riconoscimenti : < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
< source > # . # < / source >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< translation type = "obsolete" > # . # < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "80" / >
< source > Licensed under GNU GPLv3 or later < / source >
< translation > Licenza GNU GPLv3 o successiva < / translation >
< / message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< message >
< location filename = "../about.cc" line = "16" / >
< source > [ Unknown ] < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > [ Sconosciuto ] < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / context >
< context >
< name > ArticleMaker < / name >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "111" / >
< source > No translation for & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; w a s f o u n d i n g r o u p & l t ; b & g t ; % 2 & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Per & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; n o n è s t a t a t r o v a t a a l c u n a t r a d u z i o n e n e l g r u p p o & l t ; b & g t ; % 2 & l t ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "116" / >
< source > No translation was found in group & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Non è stata trovata alcuna traduzione nel gruppo & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "135" / >
< source > Welcome ! < / source >
< translation > Benvenuto ! < / translation >
< / message >
2010-11-13 22:58:15 +00:00
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "137" / >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< source > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Welcome to & lt ; b & gt ; GoldenDict & lt ; / b & g t ; ! & l t ; / h 3 & g t ; & l t ; p & g t ; T o s t a r t w o r k i n g w i t h t h e p r o g r a m , f i r s t v i s i t & l t ; b & g t ; E d i t | D i c t i o n a r i e s & l t ; / b & g t ; t o a d d s o m e d i r e c t o r y p a t h s w h e r e t o s e a r c h f o r t h e d i c t i o n a r y f i l e s , s e t u p v a r i o u s W i k i p e d i a s i t e s o r o t h e r s o u r c e s , a d j u s t d i c t i o n a r y o r d e r o r c r e a t e d i c t i o n a r y g r o u p s . & l t ; p & g t ; A n d t h e n y o u & a p o s ; r e r e a d y t o l o o k u p y o u r w o r d s ! Y o u c a n d o t h a t i n t h i s w i n d o w b y u s i n g a p a n e t o t h e l e f t , o r y o u c a n & l t ; a h r e f = & q u o t ; W o r k i n g w i t h p o p u p & q u o t ; & g t ; l o o k u p w o r d s f r o m o t h e r a c t i v e a p p l i c a t i o n s & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; T o c u s t o m i z e p r o g r a m , c h e c k o u t t h e a v a i l a b l e p r e f e r e n c e s a t & l t ; b & g t ; E d i t | P r e f e r e n c e s & l t ; / b & g t ; . A l l s e t t i n g s t h e r e h a v e t o o l t i p s , b e s u r e t o r e a d t h e m i f y o u a r e i n d o u b t a b o u t a n y t h i n g . & l t ; p & g t ; S h o u l d y o u n e e d f u r t h e r h e l p , h a v e a n y q u e s t i o n s , s u g g e s t i o n s o r j u s t w o n d e r w h a t t h e o t h e r s t h i n k , y o u a r e w e l c o m e a t t h e p r o g r a m & a p o s ; s & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . o r g / f o r u m / & q u o t ; & g t ; f o r u m & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; C h e c k p r o g r a m & a p o s ; s & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . o r g / & q u o t ; & g t ; w e b s i t e & l t ; / a & g t ; f o r t h e u p d a t e s . & l t ; p & g t ; ( c ) 2 0 0 8 - 2 0 1 1 K o n s t a n t i n I s a k o v . L i c e n s e d u n d e r G P L v 3 o r l a t e r . < / s o u r c e >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< translation > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Benvenuto in & lt ; b & gt ; GoldenDict & lt ; / b & g t ; ! & l t ; / h 3 & g t ; & l t ; p & g t ; P r i m a d i i n i z i a r e a d u s a r e i l p r o g r a m m a , a p r i i l m e n u & l t ; b & g t ; & l t ; i & g t ; M o d i f i c a | D i z i o n a r i & l t ; / b & g t ; & l t ; / i & g t ; i n m o d o d a i n s e r i r e i l p e r c o r s o d e l l a c a r t e l l a c h e c o n t i e n e i d i z i o n a r i , i m p o s t a r e g l i i n d i r i z z i d i W i k i p e d i a e d e l l e a l t r e r i s o r s e i n t e r n e t d i t r a d u z i o n e , s t a b i l i r e , r a g g r u p p a r e o m o d i f i c a r e l & a p o s ; o r d i n e d i v i s u a l i z z a z i o n e d e i d i z i o n a r i . & l t ; p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; b & g t ; P e r s o n a l i z z a z i o n i & l t ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; P e r s o n a l i z z a i l p r o g r a m m a , r e g o l a n d o l e i m p o s t a z i o n i d i p u n t a m e n t o p r e v i s t e d a l m e n u & l t ; b & g t ; & l t ; i & g t ; M o d i f i c a | I m p o s t a z i o n i & l t ; / b & g t ; & l t ; / i & g t ; . & l t ; p & g t ; & l t ; b & g t ; U s o d e l p r o g r a m m a & l t ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; U n m o d o t r a d i z i o n a l e p e r u s a r e u n d i z i o n a r i o c o n s i s t e n e l d i g i t a r e i l t e r m i n e d a r i c e r c a r e n e l l a c a s e l l i n a d i r i c e r c a ( i n a l t o a s i n i s t r a i n q u e s t a s t e s s a f i n e s t r a ) . & l t ; p & g t ; & l t ; b & g t ; S c a n s i o n a e t r a d u c i l e p a r o l e p u n t a t e & l t ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; A l t r a c a r a t t e r i s t i c a f o n d a m e n t a l e d i & a p o s ; G o l d e n D i c t & a p o s ; è c h e n o n s e r v e n e p p u r e d i g i t a r e l a p a r o l a d a c e r c a r e n e l l a c a s e l l i n a d i r i c e r c a : b a s t a p u n t a r l a c o l m o u s e i n q u a l u n q u e a p p l i c a z i o n e e s s a s i t r o v i . C l i c c a & l t ; a h r e f = & q u o t ; S c a n s i o n e e t r a d u z i o n e d e l l e p a r o l e p u n t a t e & q u o t ; & g t ; s c a n s i o n a e t r a d u c i l e p a r o l e p u n t a t e & l t ; / a & g t ; p e r s c o p r i r e c o m e u s a r l a . & l t ; p & g t ; S e h a i b i s o g n o d i u l t e r i o r e a i u t o , h a i d o m a n d e o s u g g e r i m e n t i o p e r q u a l s i a s i a l t r a r i c h i e s t a , i l t u o i n t e r v e n t o n e l & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . o r g / f o r u m / & q u o t ; & g t ; f o r u m & l t ; / a & g t ; d e l p r o g r a m m a è b e n v e n u t o . & l t ; p & g t ; C o n t r o l l a n e l & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . o r g / & q u o t ; & g t ; s i t o w e b & l t ; / a & g t ; s e c i s o n o n u o v i a g g i o r n a m e n t i d e l p r o g r a m m a . & l t ; p & g t ; ( c ) 2 0 0 8 - 2 0 1 1 K o n s t a n t i n I s a k o v . L i c e n z a G P L v 3 o s u p e r i o r i . < / t r a n s l a t i o n >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "153" / >
< source > Working with popup < / source >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< translation > Scansione e traduzione delle parole puntate < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "155" / >
< source > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Working with the popup & lt ; /h3>To look up words from other active applications, you would need to first activate the <i>"Scan popup functionality"</i & gt ; in & lt ; b & gt ; Preferences & lt ; / b & g t ; , a n d t h e n e n a b l e i t a t a n y t i m e e i t h e r b y t r i g g e r i n g t h e & a p o s ; P o p u p & a p o s ; i c o n a b o v e , o r b y c l i c k i n g t h e t r a y i c o n d o w n b e l o w w i t h y o u r r i g h t m o u s e b u t t o n a n d c h o o s i n g s o i n t h e m e n u y o u & a p o s ; v e p o p p e d . < / s o u r c e >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Scansione e traduzione delle parole puntate & lt ; / h 3 & g t ; P e r t r a d u r r e l e p a r o l e p u n t a t e n e l l e a p p l i c a z i o n i a t t i v e , è n e c e s s a r i o a t t i v a r n e l a f u n z i o n e n e l m o d o s e g u e n t e . D a l l a f i n e s t r a p r i n c i p a l e , a p r i i l m e n u & l t ; b & g t ; M o d i f i c a | I m p o s t a z i o n i & l t ; / b & g t ; , q u i n d i l a s c h e d a & l t ; b & g t ; & l t ; i & g t ; & q u o t ; P u n t a m e n t o & q u o t ; & l t ; / b & g t ; & l t ; / i & g t ; . & l t ; p & g t ; I n q u e s t a f i n e s t r a s p u n t a l a c a s e l l a & q u o t ; A b i l i t a l & a p o s ; a t t i v i t à d i s c a n s i o n e e t r a d u z i o n e d e l l e p a r o l e p u n t a t e & q u o t ; , i m p o s t a a p i a c i m e n t o l a s c a n s i o n e e t r a d u z i o n e d e l l e p a r o l e p u n t a t e e c o n f e r m a i l t u t t o p r e m e n d o & q u o t ; O K & q u o t ; . & l t ; p & g t ; I n d i p e n d e n t e m e n t e d a l l e o p z i o n i s c e l t e , p o t r a i a t t i v a r e o d i s a t t i v a r e i n q u a l s i a s i m o m e n t o l a s c a n s i o n e d i r i c e r c a t i p i c a d i q u e s t a m o d a l i t à , c l i c c a n d o i l t a s t o d e s t r o d e l m o u s e s u l l & a p o s ; i c o n c i n a d e l p r o g r a m m a c h e a p p a r e n e l l a b a r r a d i n o t i f i c a d i W i n d o w s . N e l m e n u c h e c o m p a r e p u o i c l i c c a r e l & a p o s ; i c o n c i n a & l t ; b & g t ; & l t ; i & g t ; S c a n s i o n a e t r a d u c i l e p a r o l e p u n t a t e s ì / n o & l t ; / b & g t ; & l t ; / i & g t ; , s i a p e r a t t i v a r l a c h e p e r d i s a t t i v a r l a . < / t r a n s l a t i o n >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "162" / >
< source > Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application , and a window would pop up which would describe it to you . < / source >
< translation > Appoggia il puntatore del mouse sulla parola sconosciuta e comparirà una finestra con la traduzione ( o spiegazione ) richiesta . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "165" / >
< source > Then just select any word you want to look up in another application by your mouse ( double - click it or swipe it with mouse with the button pressed ) , and a window would pop up which would describe the word to you . < / source >
< translation > Seleziona una qualsiasi parola sconosciuta , ( doppiocliccala o selezionala con il mouse premuto ) e comparirà una finestra con la traduzione ( o spiegazione ) richiesta . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "242" / >
< source > ( untitled ) < / source >
< translation > ( senza titolo ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ArticleRequest < / name >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "401" / >
< source > From < / source >
< translation > Da < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "414" / >
< source > Query error : % 1 < / source >
< translation > Errore d & apos ; interrogazione : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "513" / >
< source > Close words : < / source >
< translation > Chiudi parole : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "584" / >
< source > Compound expressions : < / source >
< translation > Espressioni composte : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../article_maker.cc" line = "612" / >
< source > Individual words : < / source >
< translation > Parole individuali : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ArticleView < / name >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "705" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1054" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1072" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1082" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1105" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > GoldenDict < / source >
< translation > GoldenDict < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "705" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > The referenced resource doesn & apos ; t exist . < / source >
< translation > La risorsa di riferimento non esiste . < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "810" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Open Link < / source >
< translation > & amp ; Apri collegamento < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "816" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Open Link in New & amp ; Tab < / source >
< translation > Apri collegamento in una nuova & amp ; scheda < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "823" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Open Link in & amp ; External Browser < / source >
< translation > Apri collegamento in un programma di & amp ; navigazione web esterno < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "836" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Look up & quot ; % 1 & quot ; < / source >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< translation > & amp ; Cerca « % 1 » < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "844" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in & amp ; New Tab < / source >
< translation > Cerca & quot ; % 1 & quot ; in una & amp ; nuova scheda < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "859" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in % 2 < / source >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< translation > Cerca & quot ; % 1 & quot ; in % 2 < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "867" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in % 2 in & amp ; New Tab < / source >
< translation > Cerca & quot ; % 1 & quot ; in % 2 in una & amp ; nuova scheda < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1002" / >
< source > Playing a non - WAV file < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > Riproduzione di file audio diversi dai WAV < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1003" / >
< source > To enable playback of files different than WAV , please go to Edit | Preferences , choose the Audio tab and select & quot ; Play via DirectShow & quot ; there . < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > Per abilitare la riproduzione di file diversi dai WAV , dal menu Modifica | Impostazioni , clicca la scheda Audio e scegli l & apos ; opzione & quot ; Riproduci utilizzando le DirectShow & quot ; . < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1054" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Failed to run a player to play sound file : % 1 < / source >
< translation > L & apos ; esecuzione del file sonoro è fallita : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1072" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Failed to create temporary file . < / source >
< translation > La creazione del file temporaneo è fallita . < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1082" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Failed to auto - open resource file , try opening manually : % 1 . < / source >
< translation > L & apos ; apertura automatica del file di risorsa è fallita . Provare ad aprire il file manualmente : % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1105" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > The referenced resource failed to download . < / source >
< translation > Lo scaricamento della risorsa di riferimento è fallita . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
< translation > Modulo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "36" / >
< source > about :blank < / source >
< translation > scheda :vuota < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "65" / >
< source > x < / source >
< translation > x < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "79" / >
< source > Find : < / source >
< translation > Cerca : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "89" / >
< source > & amp ; Previous < / source >
< translation > & amp ; Precedente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "106" / >
< source > & amp ; Next < / source >
< translation > & amp ; Successivo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "113" / >
< source > Ctrl + G < / source >
< translation > Ctrl + G < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "126" / >
< source > & amp ; Case Sensitive < / source >
< translation > & amp ; MAIUSCOLE / minuscole < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DictGroupWidget < / name >
< message >
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > Modulo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "37" / >
< source > Group icon : < / source >
< translation > Icona del gruppo : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "85" / >
< source > Shortcut : < / source >
< translation > Tasto scorciatoia : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "34" / >
< source > None < / source >
< translation > Nessuno < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "39" / >
< source > From file . . . < / source >
< translation > Da file . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "79" / >
< source > Choose a file to use as group icon < / source >
< translation > Scegli un file da usare come icona del gruppo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "81" / >
< source > Images < / source >
< translation > Immagini < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "82" / >
< source > All files < / source >
< translation > Tutte i file < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "89" / >
< source > Error < / source >
< translation > Errore < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "89" / >
< source > Can & apos ; t read the specified image file . < / source >
< translation > Impossibile leggere il file d & apos ; immagine specificato < / translation >
< / message >
< / context >
2010-11-13 22:58:15 +00:00
< context >
< name > DictGroupsWidget < / name >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "570" / >
< source > Confirmation < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > Conferma < / translation >
2010-11-13 22:58:15 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "571" / >
< source > Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs ? < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > Sei sicuro di volere generare una serie di gruppi basati sulle coppie di lingue ? < / translation >
2010-11-13 22:58:15 +00:00
< / message >
< / context >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< context >
< name > DictListModel < / name >
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "187" / >
< source > % 1 entries < / source >
< translation > % 1 voci < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DictionaryBar < / name >
< message >
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "12" / >
< source > Dictionary Bar < / source >
< translation > Barra dei dizionari < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "103" / >
< source > Edit this group < / source >
< translation > Modifica questo gruppo < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< name > EditDictionaries < / name >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "41" / >
< source > & amp ; Sources < / source >
< translation > & amp ; Risorse < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "42" / >
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "198" / >
< source > & amp ; Dictionaries < / source >
< translation > & amp ; Dizionari < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "43" / >
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "201" / >
< source > & amp ; Groups < / source >
< translation > & amp ; Gruppi < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "94" / >
< source > Sources changed < / source >
< translation > Risorse modificate < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "95" / >
< source > Some sources were changed . Would you like to accept the changes ? < / source >
< translation > Alcune risorse sono state modificate . Accettare le modifiche ? < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "98" / >
< source > Accept < / source >
< translation > Accetto < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "100" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > Annulla < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.ui" line = "14" / >
< source > Dictionaries < / source >
< translation > Dizionari < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< / context >
< context >
< name > Forvo : : ForvoArticleRequest < / name >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "203" / >
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
< translation > Errore di analisi XML : % 1 al % 2 , % 3 < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "279" / >
< source > Added % 1 < / source >
< translation > Aggiunto % 1 < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "282" / >
< source > by < / source >
< translation > da < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "286" / >
< source > Male < / source >
< translation > Maschile < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "286" / >
< source > Female < / source >
< translation > Femminile < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "288" / >
< source > from < / source >
< translation > da < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "326" / >
< source > Go to Edit | Dictionaries | Sources | Forvo and apply for our own API key to make this error disappear . < / source >
< translation > Clicca il menu Modifica | Dizionari | Risorse | Forvo e applica la propria chiave API per fare scomparire questo errore . < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< / context >
< context >
< name > GermanTranslit < / name >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../german.cc" line = "48" / >
< source > German Transliteration < / source >
< translation > Traslitterazione del tedesco < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< / context >
< context >
< name > GreekTranslit < / name >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../greektranslit.cc" line = "651" / >
< source > Greek Transliteration < / source >
< translation > Traslitterazione del greco < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< / context >
< context >
< name > GroupComboBox < / name >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groupcombobox.cc" line = "12" / >
< source > Choose a Group ( Alt + G ) < / source >
< translation > Scegli un gruppo ( Alt + G ) < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< / context >
< context >
< name > GroupSelectorWidget < / name >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groupselectorwidget.ui" line = "13" / >
< source > Form < / source >
< translation > Modulo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groupselectorwidget.ui" line = "19" / >
< source > Look in < / source >
< translation > Cerca in < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< / context >
< context >
< name > Groups < / name >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "94" / >
< source > Add group < / source >
< translation > Aggiungi gruppo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "95" / >
< source > Give a name for the new group : < / source >
< translation > Assegna un nome al nuovo gruppo : < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "120" / >
< source > Rename group < / source >
< translation > Rinomina gruppo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "121" / >
< source > Give a new name for the group : < / source >
< translation > Assegna un nuovo nome al gruppo : < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "132" / >
< source > Remove group < / source >
< translation > Rimuovi gruppo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "133" / >
< source > Are you sure you want to remove the group & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; ? < / s o u r c e >
< translation > Sei sicuro di volere rimuovere il gruppo & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; ? < / t r a n s l a t i o n >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "183" / >
< location filename = "../groups.cc" line = "145" / >
< source > Remove all groups < / source >
< translation > Rimuovi ogni gruppo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "146" / >
< source > Are you sure you want to remove all the groups ? < / source >
< translation > Sei sicuro di volere rimuovere ogni gruppo ? < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "22" / >
< source > Dictionaries available : < / source >
< translation > Dizionari disponibili : < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "61" / >
< source > Add selected dictionaries to group ( Ins ) < / source >
< translation > Aggiungi al gruppo i dizionari selezionati ( INS ) < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "64" / >
< source > & gt ; < / source >
< translation > & gt ; < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "67" / >
< source > Ins < / source >
< translation > Ins < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "86" / >
< source > Remove selected dictionaries from group ( Del ) < / source >
< translation > Rimuovi i dizionari selezionati dal gruppo ( CANC ) < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "89" / >
< source > & lt ; < / source >
< translation > & lt ; < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "92" / >
< source > Del < / source >
< translation > Del < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "116" / >
< source > Groups : < / source >
< translation > Gruppi : < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "130" / >
< source > Tab 2 < / source >
< translation > Tab 2 < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "140" / >
< source > Create new dictionary group < / source >
< translation > Crea un nuovo gruppo di dizionari < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "143" / >
< source > & amp ; Add group < / source >
< translation > & amp ; Aggiungi gruppo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "150" / >
< source > Create language - based groups < / source >
< translation > Crea gruppi basati sulla lingua < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "153" / >
< source > Auto groups < / source >
< translation > Gruppi automatici < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "160" / >
< source > Rename current dictionary group < / source >
< translation > Rinomina il gruppo di dizionari corrente < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "163" / >
< source > Re & amp ; name group < / source >
< translation > & amp ; Rinomina gruppo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "170" / >
< source > Remove current dictionary group < / source >
< translation > Rimuovi il gruppo di dizionari corrente < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "173" / >
< source > & amp ; Remove group < / source >
< translation > & amp ; Rimuovi gruppo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "180" / >
< source > Remove all dictionary groups < / source >
< translation > Rimuovi ogni gruppo di dizionari < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "194" / >
< source > Drag & amp ; drop dictionaries to and from the groups , move them inside the groups , reorder the groups using your mouse . < / source >
< translation > Trascina i dizionari da o nei gruppi , spostali al loro interno , riordinali usando il mouse . < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< / context >
< context >
< name > Hunspell < / name >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../hunspell.cc" line = "202" / >
< source > Spelling suggestions : < / source >
< translation > Suggerimenti ortografici : < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../hunspell.cc" line = "733" / >
< source > % 1 Morphology < / source >
< translation > Morfologia % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HunspellDictsModel < / name >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "848" / >
< source > Enabled < / source >
< translation > Abilitato < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "850" / >
< source > Name < / source >
< translation > Nome < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Initializing < / name >
< message >
< location filename = "../initializing.cc" line = "17" / >
< source > Please wait . . . < / source >
< translation > Attendere . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../initializing.ui" line = "22" / >
< location filename = "../initializing.cc" line = "26" / >
< source > Please wait while indexing dictionary < / source >
< translation > Attendere l & apos ; indicizzazione dei dizionari < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../initializing.ui" line = "16" / >
< source > GoldenDict - Initializing < / source >
< translation > GoldenDict - Inizializzazione < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../initializing.ui" line = "38" / >
< source > Dictionary Name < / source >
< translation > Nome dizionario < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Language < / name >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "50" / >
< source > Afar < / source >
< translation > Afar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "51" / >
< source > Abkhazian < / source >
< translation > Abcaso < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "52" / >
< source > Avestan < / source >
< translation > Avestico < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "53" / >
< source > Afrikaans < / source >
< translation > Afrikaans < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "54" / >
< source > Akan < / source >
< translation > Akan < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "55" / >
< source > Amharic < / source >
< translation > Amarico < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "56" / >
< source > Aragonese < / source >
< translation > Aragonese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "57" / >
< source > Arabic < / source >
< translation > Arabo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "58" / >
< source > Assamese < / source >
< translation > Assamese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "59" / >
< source > Avaric < / source >
< translation > Avaro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "60" / >
< source > Aymara < / source >
< translation > Aymara < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "61" / >
< source > Azerbaijani < / source >
< translation > Azero < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "62" / >
< source > Bashkir < / source >
< translation > Bashkir < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "63" / >
< source > Belarusian < / source >
< translation > Bielorusso < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "64" / >
< source > Bulgarian < / source >
< translation > Bulgaro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "65" / >
< source > Bihari < / source >
< translation > Bihari < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "66" / >
< source > Bislama < / source >
< translation > Bislama < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "67" / >
< source > Bambara < / source >
< translation > Bambara < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "68" / >
< source > Bengali < / source >
< translation > Bengalese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "69" / >
< source > Tibetan < / source >
< translation > Tibetano < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "70" / >
< source > Breton < / source >
< translation > Bretone < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "71" / >
< source > Bosnian < / source >
< translation > Bosniaco < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "72" / >
< source > Catalan < / source >
< translation > Catalano < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "73" / >
< source > Chechen < / source >
< translation > Ceceno < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "74" / >
< source > Chamorro < / source >
< translation > Chamorro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "75" / >
< source > Corsican < / source >
< translation > Corso < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "76" / >
< source > Cree < / source >
< translation > Cree < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "77" / >
< source > Czech < / source >
< translation > Ceco < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "78" / >
< source > Church Slavic < / source >
< translation > Slavonico < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "79" / >
< source > Chuvash < / source >
< translation > Ciuvascio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "80" / >
< source > Welsh < / source >
< translation > Gallese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "81" / >
< source > Danish < / source >
< translation > Danese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "82" / >
< source > German < / source >
< translation > Tedesco < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "83" / >
< source > Divehi < / source >
< translation > Maldiviano < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "84" / >
< source > Dzongkha < / source >
< translation > Dzongkha < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "85" / >
< source > Ewe < / source >
< translation > Ewe < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "86" / >
< source > Greek < / source >
< translation > Greco < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "87" / >
< source > English < / source >
< translation > Inglese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "88" / >
< source > Esperanto < / source >
< translation > Esperanto < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "89" / >
< source > Spanish < / source >
< translation > Spagnolo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "90" / >
< source > Estonian < / source >
< translation > Estone < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "91" / >
< source > Basque < / source >
< translation > Basco < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "92" / >
< source > Persian < / source >
< translation > Farsì < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "93" / >
< source > Fulah < / source >
< translation > Fula < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "94" / >
< source > Finnish < / source >
< translation > Finlandese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "95" / >
< source > Fijian < / source >
< translation > Fijiano < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "96" / >
< source > Faroese < / source >
< translation > Faroese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "97" / >
< source > French < / source >
< translation > Francese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "98" / >
< source > Western Frisian < / source >
< translation > Frisone occidentale < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "99" / >
< source > Irish < / source >
< translation > Irlandese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "100" / >
< source > Scottish Gaelic < / source >
< translation > Scozzese gaelico < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "101" / >
< source > Galician < / source >
< translation > Galizio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "102" / >
< source > Guarani < / source >
< translation > Guaraní < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "103" / >
< source > Gujarati < / source >
< translation > Gujarati < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "104" / >
< source > Manx < / source >
< translation > Mannese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "105" / >
< source > Hausa < / source >
< translation > Hausa < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "106" / >
< source > Hebrew < / source >
< translation > Ebraico < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "107" / >
< source > Hindi < / source >
< translation > Hindi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "108" / >
< source > Hiri Motu < / source >
< translation > Hiri Motu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "109" / >
< source > Croatian < / source >
< translation > Croato < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "110" / >
< source > Haitian < / source >
< translation > Creolo haitiano < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "111" / >
< source > Hungarian < / source >
< translation > Ungherese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "112" / >
< source > Armenian < / source >
< translation > Armeno < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "113" / >
< source > Herero < / source >
< translation > Herero < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "114" / >
< source > Interlingua < / source >
< translation > Interlingua < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "115" / >
< source > Indonesian < / source >
< translation > Indonesiano < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "116" / >
< source > Interlingue < / source >
< translation > Interlingua < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "117" / >
< source > Igbo < / source >
< translation > Igbo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "118" / >
< source > Sichuan Yi < / source >
< translation > Sichuan Yi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "119" / >
< source > Inupiaq < / source >
< translation > Inupiaq < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "120" / >
< source > Ido < / source >
< translation > Ido < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "121" / >
< source > Icelandic < / source >
< translation > Islandese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "122" / >
< source > Italian < / source >
< translation > Italiano < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "123" / >
< source > Inuktitut < / source >
< translation > Inuktitut < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "124" / >
< source > Japanese < / source >
< translation > Giapponese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "125" / >
< source > Javanese < / source >
< translation > Javanese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "126" / >
< source > Georgian < / source >
< translation > Georgiano < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "127" / >
< source > Kongo < / source >
< translation > Monokutuba < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "128" / >
< source > Kikuyu < / source >
< translation > Kikuyu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "129" / >
< source > Kwanyama < / source >
< translation > Kwanyama < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "130" / >
< source > Kazakh < / source >
< translation > Cazaco < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "131" / >
< source > Kalaallisut < / source >
< translation > Groenlandese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "132" / >
< source > Khmer < / source >
< translation > Khmer < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "133" / >
< source > Kannada < / source >
< translation > Kannada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "134" / >
< source > Korean < / source >
< translation > Coreano < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "135" / >
< source > Kanuri < / source >
< translation > Kanuri < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "136" / >
< source > Kashmiri < / source >
< translation > Kashmiri < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "137" / >
< source > Kurdish < / source >
< translation > Curdo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "138" / >
< source > Komi < / source >
< translation > Komi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "139" / >
< source > Cornish < / source >
< translation > Cornico < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "140" / >
< source > Kirghiz < / source >
< translation > Chirghiso < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "141" / >
< source > Latin < / source >
< translation > Latino < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "142" / >
< source > Luxembourgish < / source >
< translation > Lussemburghese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "143" / >
< source > Ganda < / source >
< translation > Ganda < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "144" / >
< source > Limburgish < / source >
< translation > Limburghese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "145" / >
< source > Lingala < / source >
< translation > Lingala < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "146" / >
< source > Lao < / source >
< translation > Laotiano < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "147" / >
< source > Lithuanian < / source >
< translation > Lituano < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "148" / >
< source > Luba - Katanga < / source >
< translation > Luba - Katanga < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "149" / >
< source > Latvian < / source >
< translation > Lettone < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "150" / >
< source > Malagasy < / source >
< translation > Malgascio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "151" / >
< source > Marshallese < / source >
< translation > Marshallese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "152" / >
< source > Maori < / source >
< translation > Maori < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "153" / >
< source > Macedonian < / source >
< translation > Macedone < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "154" / >
< source > Malayalam < / source >
< translation > Malayalam < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "155" / >
< source > Mongolian < / source >
< translation > Mongolo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "156" / >
< source > Marathi < / source >
< translation > Marathi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "157" / >
< source > Malay < / source >
< translation > Malese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "158" / >
< source > Maltese < / source >
< translation > Maltese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "159" / >
< source > Burmese < / source >
< translation > Birmano < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "160" / >
< source > Nauru < / source >
< translation > Nauruano < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "161" / >
< source > Norwegian Bokmal < / source >
< translation > Norvegese Bokmål < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "162" / >
< source > North Ndebele < / source >
< translation > Ndebele del nord < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "163" / >
< source > Nepali < / source >
< translation > Nepalese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "164" / >
< source > Ndonga < / source >
< translation > Ndonga < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "165" / >
< source > Dutch < / source >
< translation > Danese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "166" / >
< source > Norwegian Nynorsk < / source >
< translation > Norvegese Nynorsk < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "167" / >
< source > Norwegian < / source >
< translation > Norvegese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "168" / >
< source > South Ndebele < / source >
< translation > Ndebele del sud < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "169" / >
< source > Navajo < / source >
< translation > Navajo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "170" / >
< source > Chichewa < / source >
< translation > Chichewa < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "171" / >
< source > Occitan < / source >
< translation > Occitano < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "172" / >
< source > Ojibwa < / source >
< translation > Ojibwa < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "173" / >
< source > Oromo < / source >
< translation > Oromo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "174" / >
< source > Oriya < / source >
< translation > Oriya < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "175" / >
< source > Ossetian < / source >
< translation > Osseto < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "176" / >
< source > Panjabi < / source >
< translation > Panjabi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "177" / >
< source > Pali < / source >
< translation > Pali < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "178" / >
< source > Polish < / source >
< translation > Polacco < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "179" / >
< source > Pashto < / source >
< translation > Pashtu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "180" / >
< source > Portuguese < / source >
< translation > Portoghese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "181" / >
< source > Quechua < / source >
< translation > Quechua < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "182" / >
< source > Raeto - Romance < / source >
< translation > Reto - Romancio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "183" / >
< source > Kirundi < / source >
< translation > Kirundi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "184" / >
< source > Romanian < / source >
< translation > Rumeno < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "185" / >
< source > Russian < / source >
< translation > Russo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "186" / >
< source > Kinyarwanda < / source >
< translation > Kinyarwanda < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "187" / >
< source > Sanskrit < / source >
< translation > Sanscrito < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "188" / >
< source > Sardinian < / source >
< translation > Sardo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "189" / >
< source > Sindhi < / source >
< translation > Sindhi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "190" / >
< source > Northern Sami < / source >
< translation > Sami del nord < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "191" / >
< source > Sango < / source >
< translation > Sango < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "192" / >
< source > Serbo - Croatian < / source >
< translation > Serbo - Croato < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "193" / >
< source > Sinhala < / source >
< translation > Singalese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "194" / >
< source > Slovak < / source >
< translation > Slovacco < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "195" / >
< source > Slovenian < / source >
< translation > Sloveno < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "196" / >
< source > Samoan < / source >
< translation > Samoano < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "197" / >
< source > Shona < / source >
< translation > Shona < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "198" / >
< source > Somali < / source >
< translation > Somalo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "199" / >
< source > Albanian < / source >
< translation > Albanese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "200" / >
< source > Serbian < / source >
< translation > Serbo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "201" / >
< source > Swati < / source >
< translation > Swati < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "202" / >
< source > Southern Sotho < / source >
< translation > Sesotho < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "203" / >
< source > Sundanese < / source >
< translation > Sudanese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "204" / >
< source > Swedish < / source >
< translation > Swedese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "205" / >
< source > Swahili < / source >
< translation > Swahili < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "206" / >
< source > Tamil < / source >
< translation > Tamil < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "207" / >
< source > Telugu < / source >
< translation > Telugu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "208" / >
< source > Tajik < / source >
< translation > Tagico < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "209" / >
< source > Thai < / source >
< translation > Thailandese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "210" / >
< source > Tigrinya < / source >
< translation > Tigrino < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "211" / >
< source > Turkmen < / source >
< translation > Turkmeno < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "212" / >
< source > Tagalog < / source >
< translation > Tagalog < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "213" / >
< source > Tswana < / source >
< translation > Tswana < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "214" / >
< source > Tonga < / source >
< translation > Tonga < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "215" / >
< source > Turkish < / source >
< translation > Turco < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "216" / >
< source > Tsonga < / source >
< translation > Tsonga < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "217" / >
< source > Tatar < / source >
< translation > Tataro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "218" / >
< source > Twi < / source >
< translation > Twi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "219" / >
< source > Tahitian < / source >
< translation > Tahitiano < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "220" / >
< source > Uighur < / source >
< translation > Uigura < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "221" / >
< source > Ukrainian < / source >
< translation > Ucraino < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "222" / >
< source > Urdu < / source >
< translation > Urdu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "223" / >
< source > Uzbek < / source >
< translation > Uzbeco < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "224" / >
< source > Venda < / source >
< translation > Venda < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "225" / >
< source > Vietnamese < / source >
< translation > Vietnamita < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "226" / >
< source > Volapuk < / source >
< translation > Volapuk < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "227" / >
< source > Walloon < / source >
< translation > Vallone < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "228" / >
< source > Wolof < / source >
< translation > Wolof < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "229" / >
< source > Xhosa < / source >
< translation > Xhosa < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "230" / >
< source > Yiddish < / source >
< translation > Yiddish < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "231" / >
< source > Yoruba < / source >
< translation > Yoruba < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "232" / >
< source > Zhuang < / source >
< translation > Zhuang < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "233" / >
< source > Chinese < / source >
< translation > Cinese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "234" / >
< source > Zulu < / source >
< translation > Zulu < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > LoadDictionaries < / name >
< message >
< location filename = "../loaddictionaries.cc" line = "176" / >
< source > Error loading dictionaries < / source >
< translation > Errore di lettura dei dizionari < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "71" / >
< source > Navigation < / source >
< translation > Barra degli strumenti < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "74" / >
< source > Back < / source >
< translation > Traduzione precedente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "75" / >
< source > Forward < / source >
< translation > Traduzione successiva < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "82" / >
< source > Scan Popup < / source >
< translation > Scansiona e traduci le parole puntate sì / no < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "133" / >
< source > Show & amp ; Main Window < / source >
< translation > Mostra finestra & amp ; principale < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "301" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "137" / >
< source > & amp ; Quit < / source >
< translation > & amp ; Esci < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "268" / >
< source > Loading . . . < / source >
< translation > Caricamento . . . < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1683" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Skip This Release < / source >
< translation > Tralascia questa versione < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1859" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Page Setup < / source >
< translation > Imposta pagina < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1860" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > No printer is available . Please install one first . < / source >
< translation > Non è disponibile alcuna stampante . Per proseguire installarne una . < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1877" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Print Article < / source >
< translation > Stampa voce < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1898" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Save Article As < / source >
< translation > Salva voce come < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1898" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Html files ( * . html * . htm ) < / source >
< translation > File HTML ( * . html * . htm ) < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1913" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Error < / source >
< translation > Errore < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1914" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Can & apos ; t save article : % 1 < / source >
< translation > Impossibile salvare la voce : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "622" / >
< source > % 1 dictionaries , % 2 articles , % 3 words < / source >
< translation > % 1 dizionari , % 2 voci , % 3 parole < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1542" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism . & lt ; br & gt ; Make sure your XServer has RECORD extension turned on . < / source >
< translation > L & apos ; inizializzazione del meccanismo di monitoraggio dei tasti scorciatoia è fallito . & lt ; br & gt ; Assicurarsi che nel proprio XServer c & apos ; è l & apos ; estensione RECORD attiva . < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1676" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > New Release Available < / source >
< translation > E & apos ; disponibile una nuova versione < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1677" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Version & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; o f G o l d e n D i c t i s n o w a v a i l a b l e f o r d o w n l o a d . & l t ; b r & g t ; C l i c k & l t ; b & g t ; D o w n l o a d & l t ; / b & g t ; t o g e t t o t h e d o w n l o a d p a g e . < / s o u r c e >
< translation > E & apos ; disponibile la nuova versione & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d i G o l d e n D i c t . & l t ; b r & g t ;
Clicca & lt ; b & gt ; Scarica & lt ; / b & g t ; p e r a c c e d e r e a l l a p a g i n a d i s c a r i c a m e n t o . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1682" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Download < / source >
< translation > Scarica < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "59" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "633" / >
< source > Look up in : < / source >
< translation > Cerca in : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "37" / >
< source > Show Names in Dictionary Bar < / source >
< translation > Mostra i nomi dei dizionari nella barra < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "92" / >
< source > Pronounce Word ( Alt + S ) < / source >
< translation > Ascolta la pronuncia ( Alt + S ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "101" / >
< source > Zoom In < / source >
< translation > Ingrandisci < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "103" / >
< source > Zoom Out < / source >
< translation > Riduci < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "105" / >
< source > Normal Size < / source >
< translation > Ripristina zoom < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "121" / >
< source > Words Zoom In < / source >
< translation > Ingrandisci parole da cercare < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "123" / >
< source > Words Zoom Out < / source >
< translation > Riduci parole da cercare < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "125" / >
< source > Words Normal Size < / source >
< translation > Ripristina zoom delle parole da cercare < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "172" / >
< source > Close current tab < / source >
< translation > Chiudi scheda corrente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "182" / >
< source > Close all tabs < / source >
< translation > Chiudi ogni scheda < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "190" / >
< source > Close all tabs except current < / source >
< translation > Chiudi ogni scheda eccetto la corrente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "633" / >
< source > Look up : < / source >
< translation > Cerca : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "651" / >
< source > All < / source >
< translation > Tutto < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "745" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Opened tabs < / source >
< translation > Schede aperte < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "785" / >
< source > ( untitled ) < / source >
< translation > ( senza titolo ) < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1247" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > WARNING : % 1 < / source >
< translation > ATTENZIONE : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "14" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1541" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > GoldenDict < / source >
< translation > GoldenDict < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "43" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "374" / >
< source > Welcome ! < / source >
< translation > Benvenuto ! < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "66" / >
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; File < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "81" / >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Modifica < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "88" / >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Guida < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "277" / >
< source > & amp ; Preferences . . . < / source >
< translation > & amp ; Impostazioni . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "338" / >
< source > F2 < / source >
< translation > F2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "265" / >
< source > & amp ; Groups . . . < / source >
< translation > & amp ; Gruppi . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "97" / >
< source > & amp ; View < / source >
< translation > & amp ; Visualizza < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "101" / >
< source > & amp ; Zoom < / source >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< translation > & amp ; Zoom < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "108" / >
< source > H & amp ; istory < / source >
< translation > & amp ; Cronologia < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "253" / >
< source > & amp ; Dictionaries . . . < / source >
< translation > & amp ; Dizionari . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "256" / >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "268" / >
< source > F3 < / source >
< translation > F3 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "280" / >
< source > F4 < / source >
< translation > F4 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "285" / >
< source > & amp ; Homepage < / source >
< translation > & amp ; Visita il sito web < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "290" / >
< source > & amp ; About < / source >
< translation > & amp ; Info < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "293" / >
< source > About GoldenDict < / source >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< translation > Info . . . < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "296" / >
< source > F1 < / source >
< translation > F1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "304" / >
< source > Quit from application < / source >
< translation > Esce dal programma < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "307" / >
< source > Ctrl + Q < / source >
< translation > Ctrl + Q < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "312" / >
< source > & amp ; Forum < / source >
< translation > & amp ; Forum < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "317" / >
< source > & amp ; Close To Tray < / source >
< translation > & amp ; Iconizza nella barra di notifica < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "320" / >
< source > Minimizes the window to tray < / source >
< translation > Iconizza il programma nella barra di notifica < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "323" / >
< source > Ctrl + F4 < / source >
< translation > Ctrl + F4 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "332" / >
< source > & amp ; Save Article < / source >
< translation > & amp ; Salva voce < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "335" / >
< source > Save Article < / source >
< translation > Salva la voce corrente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "347" / >
< source > & amp ; Print < / source >
< translation > & amp ; Stampa < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "350" / >
< source > Ctrl + P < / source >
< translation > Ctrl + P < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "355" / >
< source > Page Set & amp ; up < / source >
< translation > Imposta & amp ; pagina < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "360" / >
< source > Print Preview < / source >
< translation > Anteprima di stampa < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "365" / >
< source > Rescan Files < / source >
< translation > Rianalizza file < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "368" / >
< source > Ctrl + F5 < / source >
< translation > Ctrl + F5 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "373" / >
< source > & amp ; Clear < / source >
< translation > & amp ; Elimina < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "122" / >
< source > Search Pane < / source >
< translation > Casella di ricerca < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MediaWiki : : MediaWikiArticleRequest < / name >
< message >
< location filename = "../mediawiki.cc" line = "271" / >
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
< translation > Errore di analisi XML : % 1 al % 2 , % 3 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MediaWiki : : MediaWikiWordSearchRequest < / name >
< message >
< location filename = "../mediawiki.cc" line = "149" / >
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
< translation > Errore di analisi XML : % 1 al % 2 , % 3 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MediaWikisModel < / name >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "347" / >
< source > Enabled < / source >
< translation > Abilitato < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "349" / >
< source > Name < / source >
< translation > Nome < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "351" / >
< source > Address < / source >
< translation > Indirizzo < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OrderAndProps < / name >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
< translation > Modulo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "26" / >
< source > Dictionary order : < / source >
< translation > Ordine dei dizionari : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "51" / >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "61" / >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "101" / >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "111" / >
< source > . . . < / source >
< translation > . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "136" / >
< source > Inactive ( disabled ) dictionaries : < / source >
< translation > Dizionari inattivi ( disabilitati ) : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "150" / >
< source > Dictionary information < / source >
< translation > Informazioni sul dizionario < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "158" / >
< source > Name : < / source >
< translation > Nome : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "185" / >
< source > Total articles : < / source >
< translation > Totale voci : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "192" / >
< source > Total words : < / source >
< translation > Parole totali : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "209" / >
< source > Translates from : < / source >
< translation > Traduzione da : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "216" / >
< source > Translates to : < / source >
< translation > Traduzione in : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "271" / >
< source > Files comprising this dictionary : < / source >
< translation > File relativi a questo dizionario : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "336" / >
< source > Adjust the order by dragging and dropping items in it . Drop dictionaries to the inactive group to disable their use . < / source >
< translation > Modifica l & apos ; ordine trascinando col mouse i nomi dei vari dizionari . Sposta quelli non utilizzati nel gruppo dei dizionari inattivi , per bloccarne la consultazione . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PathsModel < / name >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "637" / >
< source > Path < / source >
< translation > Percorso < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "639" / >
< source > Recursive < / source >
< translation > Ricorsivo < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Preferences < / name >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "14" / >
< source > Preferences < / source >
< translation > Impostazioni < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "41" / >
< source > & amp ; Interface < / source >
< translation > & amp ; Interfaccia < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "60" / >
< source > Tabbed browsing < / source >
< translation > Esplorazione delle schede < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "66" / >
< source > Normally , opening a new tab switches to it immediately .
With this on however , new tabs will be opened without
switching to them . < / source >
< translation > Normalmente , aprendo una nuova scheda si passa immediatamente ad essa .
Spuntando questa casella , le nuove schede vengono aperte senza che si passi ad esse . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "71" / >
< source > Open new tabs in background < / source >
< translation > apri le schede sullo sfondo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "78" / >
< source > With this on , new tabs are opened just after the
current , active one . Otherwise they are added to
be the last ones . < / source >
< translation > Spuntando questa casella , le nuove schede vengono aperte accanto
a quella corrente altrimenti vengono accodate all & apos ; ultima . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "83" / >
< source > Open new tabs after the current one < / source >
< translation > apri le nuove schede accanto a quella corrente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "93" / >
< source > When enabled , an icon appears in the sytem tray area which can be used
to open main window and perform other tasks . < / source >
< translation > Spuntando questa casella , appare un & apos ; icona sulla barra di notifica per aprire
la finestra principale ed effettuare altre operazioni . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "97" / >
< source > Enable system tray icon < / source >
< translation > Abilita come applicazione di notifica < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "115" / >
< source > With this on , the application starts directly to system tray without showing
its main window . < / source >
< translation > Spuntando questa casella , il programma si avvia iconizzato nella barra di notifica
senza aprire la finestra principale . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "119" / >
< source > Start to system tray < / source >
< translation > iconizza nella barra di notifica all & apos ; avvio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "126" / >
< source > With this on , an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application . < / source >
< translation > Spuntando questa casella , il tentativo di chiudere la finestra principale
ne causerà soltanto l & apos ; iconizzazione nella barra di notifica . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "130" / >
< source > Close to system tray < / source >
< translation > iconizza nella barra di notifica alla chiusura < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "140" / >
< source > Startup < / source >
< translation > Avvio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "149" / >
< source > Start with system < / source >
< translation > esegui all & apos ; avvio di Windows < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "161" / >
< source > Interface language : < / source >
< translation > Lingua interfaccia : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "187" / >
< source > Display style : < / source >
< translation > Stile di visualizzazione : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "241" / >
< source > Double - click translates the word clicked < / source >
< translation > il doppio clic del mouse , traduce la parola cliccata < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "290" / >
< source > Chooses whether the scan popup mode is on by default or not . If checked ,
the program would always start with the scan popup active . < / source >
< translation > Spuntando questa casella , si attiva sin dall & apos ; inizio l & apos ; attività di scansione e traduzione delle parole puntate .
Al contrario se si deseleziona questa casella , scansione e traduzione vengono disabilitate . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "471" / >
< source > Normally , in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word . With this enabled , the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done . < / source >
< translation > Normalmente , per avviare la ricerca di una parola da tradurre ,
è necessario puntarla tenendo premuti i tasti precedentemente impostati .
Questa funzione consente di premere tali tasti anche qualche secondo più tardi . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "551" / >
< source > Hotkeys < / source >
< translation > Tasti scorciatoia < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "570" / >
< source > Use the following hotkey to show or hide the main window : < / source >
< translation > utilizza la seguente combinazione di tasti per visualizzare o nascondere la finestra principale : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "601" / >
< source > Use the following hotkey to translate a word from clipboard : < / source >
< translation > utilizza la seguente combinazione di tasti per tradurre una parola memorizzata negli Appunti di Windows : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "648" / >
< source > The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background . < / source >
< translation > Queste combinazioni di tasti sono globali e questo significa che funzionano in qualsiasi programma e contesto a condizione che il programma sia attivo in sottofondo . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "253" / >
< source > & amp ; Scan Popup < / source >
< translation > & amp ; Puntamento < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "146" / >
< source > Automatically starts GoldenDict after operation system bootup . < / source >
< translation > Esegue automaticamente il programma all & apos ; avvio di Windows . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "272" / >
< source > When enabled , a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen ( Windows ) or select
any word with mouse ( Linux ) . When enabled , you can switch it on and
off from main window or tray icon . < / source >
< translation > Spuntando questa casella , si abilita l & apos ; attività di scansione e traduzione delle parole puntate .
Al contrario se si deseleziona questa casella , scansione e traduzione vengono disabilitate .
In altre parole , attivando questa modalità , per tradurre una parola sarà sufficiente puntarla col mouse .
Opzionalmente , è anche possibile avviare scansione e traduzione , soltanto se contemporaneamente
si premono i tasti prescelti . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "278" / >
< source > Enable scan popup functionality < / source >
< translation > Abilita l & apos ; attività di scansione e traduzione delle parole puntate < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "294" / >
< source > Start with scan popup turned on < / source >
< translation > abilita l & apos ; attività di scansione e traduzione delle parole puntate fin dall & apos ; avvio del programma < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "301" / >
< source > With this enabled , the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes . < / source >
< translation > Spuntando questa casella , si attiva l & apos ; attività di scansione e traduzione
delle parole puntate quando i tasti scelti vengono effettivamente premuti . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "305" / >
< source > Only show popup when all selected keys are kept pressed : < / source >
< translation > abilita l & apos ; attività di scansione e traduzione delle parole puntate solo se tutti i tasti selezionati sono premuti : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "344" / >
< source > Left Ctrl only < / source >
< translation > Solo tasto Ctrl sinistro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "347" / >
< source > Left Ctrl < / source >
< translation > Ctrl sinistro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "354" / >
< source > Right Shift only < / source >
< translation > Solo tasto MAIUSCOLE destro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "357" / >
< source > Right Shift < / source >
< translation > MAIUSCOLE destro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "364" / >
< source > Alt key < / source >
< translation > Tasto Alt < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "367" / >
< source > Alt < / source >
< translation > Alt < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "374" / >
< source > Ctrl key < / source >
< translation > Tasto Ctrl < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "377" / >
< source > Ctrl < / source >
< translation > Ctrl < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "384" / >
< source > Left Alt only < / source >
< translation > Solo tasto Alt sinistro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "387" / >
< source > Left Alt < / source >
< translation > Alt sinistro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "394" / >
< source > Shift key < / source >
< translation > Tasto MAIUSCOLE < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "397" / >
< source > Shift < / source >
< translation > MAIUSCOLE < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "404" / >
< source > Right Alt only < / source >
< translation > Solo tasto Alt destro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "407" / >
< source > Right Alt < / source >
< translation > Alt destro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "414" / >
< source > Right Ctrl only < / source >
< translation > Solo tasto Ctrl destro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "417" / >
< source > Right Ctrl < / source >
< translation > Ctrl destro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "424" / >
< source > Left Shift only < / source >
< translation > Solo tasto MAIUSCOLE sinistro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "427" / >
< source > Left Shift < / source >
< translation > MAIUSCOLE sinistro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "434" / >
< source > Windows key or Meta key < / source >
< translation > Tasto di Windows o Meta < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "437" / >
< source > Win / Meta < / source >
< translation > Windows o Meta < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "477" / >
< source > Keys may also be pressed afterwards , within < / source >
< translation > i tasti possono essere premuti nell & apos ; arco di tempo di < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "484" / >
< source > To avoid false positives , the keys are only monitored
after the selection & apos ; s done for a limited amount of
seconds , which is specified here . < / source >
< translation > Per evitare inutili controlli , i tasti qui specificati
vengono monitorati soltanto successivamente al puntamento
entro il limite di secondi qui specificato . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "508" / >
< source > secs < / source >
< translation > secondi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "658" / >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; color : # ff0000 ; & quot ; & gt ; Note : You appear to be running an X . Org XServer release which has the RECORD extension broken . Hotkeys in GoldenDict will probably not work . This must be fixed in the server itself . Please refer to the following & lt ; /span><a href="https:/ / bugs . freedesktop . org / show_bug . cgi ? id = 20500 & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; bug entry & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; c o l o r : # f f 0 0 0 0 ; & q u o t ; & g t ; a n d l e a v e a c o m m e n t t h e r e i f y o u l i k e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; color : # ff0000 ; & quot ; & gt ; Nota : Sembra che tu stia eseguendo una versione di X . Org XServer che ha l & apos ; estensione di registrazione RECORD danneggiata . I tasti scorciatoia di GoldenDict probabilmente non funzioneranno . Questo problema va & apos ; risolto nel server stesso . Consulta la documentazione seguente & lt ; /span><a href="https:/ / bugs . freedesktop . org / show_bug . cgi ? id = 20500 & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; sugli errori & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; c o l o r : # f f 0 0 0 0 ; & q u o t ; & g t ; e s e l o r i t i e n i o p p o r t u n o l a s c i a u n m e s s a g g i o . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "696" / >
< source > & amp ; Audio < / source >
< translation > & amp ; Pronuncia < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "715" / >
< source > Pronunciation < / source >
< translation > Pronuncia < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "721" / >
< source > Auto - pronounce words in main window < / source >
< translation > pronuncia automaticamente le parole dalla finestra principale < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "728" / >
< source > Auto - pronounce words in scan popup < / source >
< translation > pronuncia automaticamente le parole puntate < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "738" / >
< source > Playback < / source >
< translation > Riproduzione < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "744" / >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< source > Use Windows native playback API . Limited to . wav files only ,
but works very well . < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > Utilizza l & apos ; API di riproduzione audio nativa di Windows .
Funzione perfettamente funzionante ma limitata solo ai file wav . < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "748" / >
< source > Play via Windows native API < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > Riproduci utilizzando le API native di Windows < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "755" / >
< source > Play audio via Phonon framework . May be somewhat unstable ,
but should support most audio file formats . < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > Riproduce l & apos ; audio via Phonon framework . Questa opzione potrebbe
essere instabile , ma dovrebbe supportare un maggiore scelta di formati audio . < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "759" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Play via Phonon < / source >
< translation > Riproduci con Phonon < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "771" / >
< source > Use any external program to play audio files < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > Usa un qualsiasi programma esterno per riprodurre i file audio < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "774" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Use external program : < / source >
< translation > Usa un programma esterno : < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "811" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Network < / source >
< translation > & amp ; Rete < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "830" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Enable if you wish to use a proxy server
for all program & apos ; s network requests . < / source >
< translation > Abilitare questa casella per utilizzare un server proxy
per ogni programma della rete che lo richieda . < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "834" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Use proxy server < / source >
< translation > Utilizza server proxy < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "848" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Type : < / source >
< translation > Tipo : < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "858" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Host : < / source >
< translation > Host : < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "868" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Port : < / source >
< translation > Porta : < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "889" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > User : < / source >
< translation > Utente : < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "899" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Password : < / source >
< translation > Password : < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "934" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content ( images , frames ) not originating from the site
you are browsing . If some site breaks because of this , try disabling this . < / source >
< translation > Spuntando questa casella GoldenDict bloccherà la maggioranza delle pubblicità
disabilitando i contenuti ( immagini , frame ) non originati dai siti visitati .
Se alcuni siti dovessero bloccarsi , provare a disabilitare questa casella . < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "939" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Disallow loading content from other sites ( hides most advertisements ) < / source >
< translation > non permettere il caricamento dei contenuti da altri siti ( nasconde la maggioranza dei messaggi pubblicitari ) < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "962" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > When this is enabled , the program periodically
checks if a new , updated version of GoldenDict
is available for download . If it is so , the program
informs the user about it and prompts to open a
download page . < / source >
< translation > Spuntando questa casella , periodicamente il programma controlla
se sono disponibili aggiornamenti , nuove versioni di GoldenDict
e si collega al sito del programma . < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "969" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Check for new program releases periodically < / source >
< translation > controlla periodicamente la presenza di aggiornamenti e novità < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "41" / >
< source > System default < / source >
< translation > Preimpostata < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "73" / >
< source > Default < / source >
< translation > Preimpostato < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "74" / >
< source > Lingvo < / source >
< translation > Lingvo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "131" / >
< source > Play via DirectShow < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > Riproduci utilizzando le DirectShow < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "310" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Changing Language < / source >
< translation > Modifica della lingua < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "311" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Restart the program to apply the language change . < / source >
< translation > La modifica della lingua avrà effetto al riavvio del programma . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Romaji < / name >
< message >
< location filename = "../romaji.cc" line = "107" / >
< source > Hepburn Romaji for Hiragana < / source >
< translation > romanizzazione hepburn per Hiragana < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../romaji.cc" line = "116" / >
< source > Hepburn Romaji for Katakana < / source >
< translation > romanizzazione hepburn per Katakana < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RussianTranslit < / name >
< message >
< location filename = "../russiantranslit.cc" line = "107" / >
< source > Russian Transliteration < / source >
< translation > Russo traslitterato < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ScanPopup < / name >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "14" / >
< source > Dialog < / source >
< translation > Finestra di dialogo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "60" / >
< source > word < / source >
< translation > parola < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "67" / >
< source > List Matches ( Alt + M ) < / source >
< translation > Elenca corrispondenze ( Alt + M ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "83" / >
< source > Alt + M < / source >
< translation > Alt + M < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "90" / >
< source > Pronounce Word ( Alt + S ) < / source >
< translation > Ascolta la pronuncia ( Alt + S ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "100" / >
< source > Alt + S < / source >
< translation > Alt + S < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "123" / >
< source > Shows or hides the dictionary bar < / source >
< translation > Mostra o nasconde la barra dei dizionari < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "146" / >
< source > Use this to pin down the window so it would stay on screen ,
could be resized or managed in other ways . < / source >
< translation > Fissa sullo schermo la finestra dei risultati tradotti ,
in modo che possa essere ridimensionata o gestita liberamente . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "70" / >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "93" / >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "126" / >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "150" / >
< source > . . . < / source >
< translation > . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SoundDirsModel < / name >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "743" / >
< source > Path < / source >
< translation > Percorso < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "745" / >
< source > Name < / source >
< translation > Nome < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Sources < / name >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "81" / >
< source > ( not available in portable version ) < / source >
< translation > ( funzione non disponibile nella versione portatile ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "117" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "144" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "171" / >
< source > Choose a directory < / source >
< translation > Scegli una cartella < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "131" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "158" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "198" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "222" / >
< source > Confirm removal < / source >
< translation > Conferma eliminazione < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "132" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "159" / >
< source > Remove directory & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
< translation > Rimuovere la cartella & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d a l l & a p o s ; e l e n c o ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "199" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "223" / >
< source > Remove site & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
< translation > Rimuovere il sito & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d a l l & a p o s ; e l e n c o ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "34" / >
< source > Files < / source >
< translation > File < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "40" / >
< source > Paths to search for the dictionary files : < / source >
< translation > Percorsi dei file dei dizionari : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "54" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "117" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "241" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "300" / >
< source > & amp ; Add . . . < / source >
< translation > & amp ; Aggiungi . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "61" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "124" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "248" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "307" / >
< source > & amp ; Remove < / source >
< translation > & amp ; Elimina < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "81" / >
< source > Re & amp ; scan now < / source >
< translation > & amp ; Rianalizza < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "97" / >
< source > Sound Dirs < / source >
< translation > Pronuncia < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "103" / >
< source > Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here : < / source >
< translation > Per creare dei dizionari con le tue raccolte di file audio aggiungi qui il relativo percorso : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "153" / >
< source > Morphology < / source >
< translation > Morfologia < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "159" / >
< source > Path to a directory with Hunspell / Myspell dictionaries : < / source >
< translation > Percorso della cartella con i dizionari morfologici Hunspell e / o Myspell : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "175" / >
< source > & amp ; Change . . . < / source >
< translation > & amp ; Modifica . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "184" / >
< source > Available morphology dictionaries : < / source >
< translation > Dizionari morfologici disponibili : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "196" / >
< source > Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words .
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them . < / source >
< translation > I dizionari morfologi si presentano come
dizionari ausiliari autonomi . Essi
forniscono le radici delle parole per ulteriori
ricerche o per suggerimenti ortografici .
Per poterli utilizzare inserire tali dizionari
in fondo al gruppo linguistico appropriato . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "280" / >
< source > Websites < / source >
< translation > Siti web < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "286" / >
< source > Any websites . A string % GDWORD % will be replaced with the query word : < / source >
< translation > Inserire un qualsiasi sito . La stringa % GDWORD % aggiunta all & apos ; indirizzo rappresenta la parola cercata : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "331" / >
< source > Alternatively , use % GD1251 % for CP1251 , % GDISO1 % for ISO 8859 - 1 . < / source >
< translation > In alternativa usare % GD1251 % al posto di CP1251 e / o % GDISO1 % invece di ISO 8859 - 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "343" / >
< source > Forvo < / source >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< translation > Forvo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "355" / >
< source > Live pronunciations from & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/">forvo.com</a>. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
< translation > Pronuncia direttamente da & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/">forvo.com</a>. Questo sito permette alle persone di registrare e condividere la pronuncia delle parole ed è possibile ascoltarle direttamente da GoldenDict.</translation>
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "368" / >
< source > Enable pronunciations from Forvo < / source >
< translation > Abilita la pronuncia da Forvo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "398" / >
< source > API Key : < / source >
< translation > Chiave API : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "405" / >
< source > Use of Forvo currently requires an API key . Leave this field
blank to use the default key , which may become unavailable
in the future , or register on the site to get your own key . < / source >
< translation > L & apos ; utilizzo di Forvo attualmente richiede una chiave API . Lasciare questo campo vuoto
per usare la chiave preimpostata , la quale in futuro potrebbe divenire anche inutilizzabile .
In alternativa è possibile registrarsi al sito ed ottenere una chiave personale . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "430" / >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Get your own key & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">here</span></a>, or leave blank to use the default one.</p></td></tr></table></body></html></source>
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
2011-03-20 19:27:30 +00:00
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Ottieni & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">qui</span></a> la tua chiave, oppure lascia il campo vuoto per usarne una preimpostata.</p></td></tr></table></body></html></translation>
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "450" / >
< source > Language codes ( comma - separated ) : < / source >
< translation > Codici della lingua ( separarli con una virgola e uno spazio ) : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "457" / >
< source > List of language codes you would like to have . Example : & quot ; en , ru & quot ; . < / source >
< translation > Elenco dei codici delle lingue desiderate . Ad esempio : & quot ; en , ru , it & quot ; . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "480" / >
2010-11-26 17:48:25 +00:00
< source > Full list of language codes is available & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/languages-codes/">here</a>.</source>
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< translation > L & apos ; elenco completo dei codici delle lingue è disponibile & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/languages-codes/">qui</a>.</translation>
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "522" / >
< source > Transliteration < / source >
< translation > Traslitterazione < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "543" / >
< source > Russian transliteration < / source >
< translation > russo traslitterato < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "554" / >
< source > Greek transliteration < / source >
< translation > greco traslitterato < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "578" / >
< source > German transliteration < / source >
< translation > tedesco traslitterato < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "604" / >
< source > Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language < / source >
< translation > Attiva la romanizzazione del giapponese < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "607" / >
< source > Japanese Romaji < / source >
< translation > giapponese romanizzato ( convertito in caratteri latini ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "619" / >
< source > Systems : < / source >
< translation > Sistemi : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "626" / >
< source > The most widely used method of transcription of Japanese ,
based on English phonology < / source >
< translation > Diffuso sistema di romanizzazione del giapponese ,
basato sui fonemi inglesi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "630" / >
< source > Hepburn < / source >
< translation > romanizzazione hepburn < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "640" / >
< source > The most regular system , having a one - to - one relation to the
kana writing systems . Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict . < / source >
< translation > Il migliore sistema con relazione uno ad uno per
la romanizzazione del giapponese kana . Standard ISO 3602
Non ancora implementato . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "646" / >
< source > Nihon - shiki < / source >
< translation > Nihon - shiki < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "656" / >
< source > Based on Nihon - shiki system , but modified for modern standard Japanese .
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict . < / source >
< translation > Basato sul sistema Nihon - shiki adattato al giapponese moderno .
Standard ISO 3602
Non ancora implementato . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "662" / >
< source > Kunrei - shiki < / source >
< translation > Kunrei - shiki < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "669" / >
< source > Syllabaries : < / source >
< translation > Sillabari : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "676" / >
< source > Hiragana Japanese syllabary < / source >
< translation > Sillabario giapponese Hiragana < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "679" / >
< source > Hiragana < / source >
< translation > Hiragana < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "686" / >
< source > Katakana Japanese syllabary < / source >
< translation > Sillabario giapponese Katakana < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "689" / >
< source > Katakana < / source >
< translation > Katakana < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "221" / >
< source > Wikipedia < / source >
< translation > Wikipedia < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "227" / >
< source > Wikipedia ( MediaWiki ) sites : < / source >
< translation > Siti Wikipedia ( MediaWiki ) : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WebSitesModel < / name >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "500" / >
< source > Enabled < / source >
< translation > Abilitato < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "502" / >
< source > Name < / source >
< translation > Nome < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "504" / >
< source > Address < / source >
< translation > Indirizzo < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WordFinder < / name >
< message >
< location filename = "../wordfinder.cc" line = "169" / >
< source > Failed to query some dictionaries . < / source >
< translation > Impossibile consultare alcuni dizionari . < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >