goldendict-ng/src/locale/ru.ts

712 lines
33 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ru">
<defaultcodec></defaultcodec>
<context>
<name></name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="226"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Ошибка обработки XML: %1 на строке %2, столбце %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="17"/>
<source>About</source>
<translation>О программе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="43"/>
<source>GoldenDict dictionary lookup program, version 0.7</source>
<translation>Словарь GoldenDict, версия 0.7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="53"/>
<source>(c) 2008-2009 Konstantin Isakov (ikm@users.berlios.de)</source>
<translation>© Константин Исаков (ikm@users.berlios.de), 2008-2009</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="63"/>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Лицензия: GNU GPLv3 или более поздняя версия</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="63"/>
<source>No translation for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не найдено перевода для &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; в группе &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="97"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Sources&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, and/or set up various Wikipedia sources. After that, you can optionally organize all the dictionaries found into groups in &lt;b&gt;Edit|Groups&lt;/b&gt;.&lt;p&gt;You can also check out the available program preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;You can also contact the author directly by writing an &lt;a href=&quot;mailto: Konstantin Isakov &lt;ikm@users.berlios.de&gt;&quot;&gt;e-mail&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2009 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Добро пожаловать в &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Если вы запустили программу первый раз, укажите пути к словарям в &lt;b&gt;Правка|Источники&lt;/b&gt;. После этого сгруппируйте найденные словари в &lt;b&gt;Правка|Группы&lt;/b&gt;.&lt;p&gt;Вы можете настроить параметры программы в &lt;b&gt;Правка|Параметры&lt;/b&gt;. Все параметры настройки имеют подсказки, показываемые при наведении на них.&lt;p&gt;Теперь всё готово для поиска слов! Введите слово в верхнее поле левой панели. Также вы можете &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;искать слова прямо из других приложений&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Если вы хотите помочь в разработке и улучшении программы, то напишите на &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/forum/&quot;&gt;форум&lt;/a&gt; или непосредственно автору &lt;a href=&quot;mailto: Konstantin Isakov &lt;ikm@users.berlios.de&gt;&quot;&gt;по электронной почте&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Последняя версия программы доступна на &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/&quot;&gt;веб-сайте GoldenDict&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;© Константин Исаков, 2008-2009. Лицензия: GPLv3 или более поздняя версия.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="108"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Всплывающее окно&lt;/h3&gt;Для поиска слов из других приложений, вам нужно включить &lt;i&gt;«Показывать всплывающее окно»&lt;/i&gt; в &lt;b&gt;Параметрах&lt;/b&gt; и после этого включить всплывающее окно кнопкой «Сканировать» в основном окне или в контекстном меню значка в системном лотке.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="112"/>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>Теперь подведите курсор мыши к какому-либо слову в приложении (если запущен Windows) и появится всплывающее окно с переводом или значением этого слова.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="116"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>Также эта возможность работает при выделении слова в любом приложении Linux.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="281"/>
<source>From %1</source>
<translation>Из %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="287"/>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Ошибка поиска: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="444"/>
<source>GoldenDict</source>
<translation>GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="260"/>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Запрошенный источник не найден.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="290"/>
<source>&amp;Open Link</source>
<translation>&amp;Открыть ссылку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="295"/>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Открыть ссылку в новой &amp;вкладке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="304"/>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Поиск «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="309"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Поиск «%1» в &amp;новой вкладке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="392"/>
<source>Failed to run a player to play sound file: %1</source>
<translation>Невозможно запустить проигрыватель звукового файла: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="411"/>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Ошибка создания временного файла.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="421"/>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Ошибка открытия файла источника, попробуйте открыть вручную: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="444"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Невозможно загрузить указанный источник.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="13"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="99"/>
<source>about:blank</source>
<translation>about:blank</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="122"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="129"/>
<source>Find:</source>
<translation>Искать:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="13"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="24"/>
<source>Group icon:</source>
<translation>Значок группы:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="13"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="19"/>
<source>Look in</source>
<translation>Поиск в словарях</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="53"/>
<source>Add group</source>
<translation>Добавить группу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="54"/>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Введите название новой группы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="73"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Переименовать группу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="74"/>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Введите новое название группы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="85"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Удалить группу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="86"/>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Удалить группу &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="16"/>
<source>Groups</source>
<translation>Группы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="26"/>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Доступные словари:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="40"/>
<source>Groups:</source>
<translation>Группы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="54"/>
<source>Tab 2</source>
<translation>Tab 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="64"/>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Добавить группу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="71"/>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>&amp;Переименовать группу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="78"/>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>&amp;Удалить группу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="91"/>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>П&amp;еретаскиваете мышью словари в группы из списка доступных словарей и перемещайте их между группами.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<location filename="../initializing.cc" line="17"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Подождите...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="22"/>
<source>Please wait while indexing dictionary</source>
<translation>Подождите, пока закончиться индексирование словаря</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="16"/>
<source>GoldenDict - Initializing</source>
<translation>Запуск GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="38"/>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Название словаря</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="42"/>
<source>Navigation</source>
<translation>Навигация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="43"/>
<source>Back</source>
<translation>Назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="44"/>
<source>Forward</source>
<translation>Вперёд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="46"/>
<source>Scan Popup</source>
<translation>Сканировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="55"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>Показать &amp;основное окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="305"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>В&amp;ыход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="66"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Загрузка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="315"/>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Ошибка при загрузке словарей</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="375"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>Словарей: %1, статей: %2, слов: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="25"/>
<source>Look up in:</source>
<translation>Поиск в словаре:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="385"/>
<source>Look up:</source>
<translation>Искать:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="462"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(безымянный)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="675"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>Внимание: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="14"/>
<source>GoldenDict</source>
<translation>GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="184"/>
<source>Tab 1</source>
<translation>Tab 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="197"/>
<source>Tab 2</source>
<translation>Tab 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="224"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Добро пожаловать!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="247"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="253"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Правка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="261"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Справка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="290"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Параметры...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="280"/>
<source>&amp;Sources...</source>
<translation>&amp;Источники...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="285"/>
<source>&amp;Groups...</source>
<translation>&amp;Группы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="295"/>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Веб-сайт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="300"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;О программе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="310"/>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Форум</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="170"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Включено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="172"/>
<source>Name</source>
<translation>Название</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="174"/>
<source>Address</source>
<translation>Адрес</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="306"/>
<source>Path</source>
<translation>Путь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="308"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Рекурсивно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Параметры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="23"/>
<source>When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>При включении этого параметра в системном лотке появится значок,
который можно использовать для вызова основного окна и других действий.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="27"/>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Показывать значок в системном лотке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="45"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>При включении этого параметра приложение будет запущено в системном лотке
без показа основного окна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="49"/>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Запустить в системном лотке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="56"/>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>При включении этого параметра закрытие основного окна свернёт его в
системный лоток.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="60"/>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Сворачивать в системный лоток</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="70"/>
<source>When enabled, a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select
any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and
off from main window or tray icon.</source>
<translation>При включении этого параметра при наведении курсора мыши (в Windows)
или при выделении текста (в Linux) в любом приложении будет показано
всплывающее окно с переводом или значением этого слова. Этот параметр можно
включить или отключить в основном окне и в контекстом меню значка в системном лотке.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="76"/>
<source>Scan popup functionality</source>
<translation>Показывать всплывающее окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="88"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default nor not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>Включать или нет режим всплывающего окна при запуске программы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="92"/>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Включить режим всплывающего окна при запуске</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="99"/>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Показывать всплывающее окно только при зажатой клавише.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="103"/>
<source>Only show popup when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Показывать всплывающее окно только при зажатой клавише:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="142"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>При зажатии левой клавиши Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="145"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Левый Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="152"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>При зажатии правой клавиши Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="155"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Правый Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="162"/>
<source>Alt key</source>
<translation>При зажатии любой клавиши Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="165"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="172"/>
<source>Ctrl key</source>
<translation>При зажатии любой клавиши Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="175"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="182"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>При зажатии левой клавиши Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="185"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Левый Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="192"/>
<source>Shift key</source>
<translation>При зажатии любой клавиши Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="195"/>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="202"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>При зажатии правой клавиши Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="205"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Правый Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="212"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>При зажатии правой клавиши Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="215"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Правый Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="222"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>При зажатии левой клавиши Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="225"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Левый Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="232"/>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>При зажатии клавиши Windows или Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="235"/>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win или Meta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<location filename="../scanpopup.cc" line="346"/>
<source>%1 results differing in diacritic marks</source>
<translation>%1 результатов отличаются диакритическими знаками</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.cc" line="354"/>
<source>%1 result(s) beginning with the search word</source>
<translation>%1 результатов начинаются с указанного слова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Диалог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="62"/>
<source>word</source>
<translation>слово</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="122"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="42"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Выбор пути</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="83"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Подтверждение удаления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="57"/>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Удалить путь &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; из списка?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="84"/>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Удалить веб-сайт &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; из списка?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="17"/>
<source>Sources</source>
<translation>Источники</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="27"/>
<source>Files</source>
<translation>Файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="33"/>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Пути для поиска файлов словарей:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="99"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Добавить...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="106"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="79"/>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Wikipedia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="85"/>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Веб-сайты Wikipedia (MediaWiki):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<location filename="../wordfinder.cc" line="112"/>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Ошибка поиска в некоторых словарях.</translation>
</message>
</context>
</TS>