From 0ac016c134769a2e743a65d7699b1e2b88aaae06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Konstantin Isakov Date: Tue, 26 Jul 2011 21:35:27 -0700 Subject: [PATCH] Update Italian translation. --- locale/it_IT.ts | 718 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 452 insertions(+), 266 deletions(-) diff --git a/locale/it_IT.ts b/locale/it_IT.ts index de9accd1..77147007 100644 --- a/locale/it_IT.ts +++ b/locale/it_IT.ts @@ -23,10 +23,6 @@ Credits: Riconoscimenti: - - #.# - #.# - Licensed under GNU GPLv3 or later @@ -41,47 +37,47 @@ ArticleMaker - + No translation for <b>%1</b> was found in group <b>%2</b>. Per <b>%1</b> non è stata trovata alcuna traduzione nel gruppo <b>%2</b>. - + No translation was found in group <b>%1</b>. Non è stata trovata alcuna traduzione nel gruppo <b>%1</b>. - + Welcome! Benvenuto! - + <h3 align="center">Welcome to <b>GoldenDict</b>!</h3><p>To start working with the program, first visit <b>Edit|Dictionaries</b> to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.<p>And then you're ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can <a href="Working with popup">look up words from other active applications</a>. <p>To customize program, check out the available preferences at <b>Edit|Preferences</b>. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.<p>Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program's <a href="http://goldendict.org/forum/">forum</a>.<p>Check program's <a href="http://goldendict.org/">website</a> for the updates. <p>(c) 2008-2011 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later. <h3 align="center">Benvenuto in <b>GoldenDict</b>!</h3><p>Prima di iniziare ad usare il programma, apri il menu <b><i>Modifica|Dizionari</b></i> in modo da inserire il percorso della cartella che contiene i dizionari, impostare gli indirizzi di Wikipedia e delle altre risorse internet di traduzione, stabilire, raggruppare o modificare l'ordine di visualizzazione dei dizionari.<p><p><b>Personalizzazioni</b><br>Personalizza il programma, regolando le impostazioni di puntamento previste dal menu <b><i>Modifica|Impostazioni</b></i>.<p><b>Uso del programma</b><br>Un modo tradizionale per usare un dizionario consiste nel digitare il termine da ricercare nella casellina di ricerca (in alto a sinistra in questa stessa finestra).<p><b>Scansiona e traduci le parole puntate</b><br>Altra caratteristica fondamentale di 'GoldenDict' è che non serve neppure digitare la parola da cercare nella casellina di ricerca: basta puntarla col mouse in qualunque applicazione essa si trovi. Clicca <a href="Scansione e traduzione delle parole puntate">scansiona e traduci le parole puntate</a> per scoprire come usarla. <p>Se hai bisogno di ulteriore aiuto, hai domande o suggerimenti o per qualsiasi altra richiesta, il tuo intervento nel <a href="http://goldendict.org/forum/">forum</a> del programma è benvenuto. <p>Controlla nel <a href="http://goldendict.org/">sito web</a> se ci sono nuovi aggiornamenti del programma. <p>(c) 2008-2011 Konstantin Isakov. Licenza GPLv3 o superiori. - + Working with popup Scansione e traduzione delle parole puntate - + <h3 align="center">Working with the popup</h3>To look up words from other active applications, you would need to first activate the <i>"Scan popup functionality"</i> in <b>Preferences</b>, and then enable it at any time either by triggering the 'Popup' icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you've popped. <h3 align="center">Scansione e traduzione delle parole puntate</h3>Per tradurre le parole puntate nelle applicazioni attive, è necessario attivarne la funzione nel modo seguente. Dalla finestra principale, apri il menu <b>Modifica|Impostazioni</b>, quindi la scheda <b><i>"Puntamento"</b></i>. <p>In questa finestra spunta la casella "Abilita l'attività di scansione e traduzione delle parole puntate", imposta a piacimento la scansione e traduzione delle parole puntate e conferma il tutto premendo "OK".<p>Indipendentemente dalle opzioni scelte, potrai attivare o disattivare in qualsiasi momento la scansione di ricerca tipica di questa modalità, cliccando il tasto destro del mouse sull'iconcina del programma che appare nella barra di notifica di Windows. Nel menu che compare puoi cliccare l'iconcina <b><i>Scansiona e traduci le parole puntate sì/no</b></i>, sia per attivarla che per disattivarla. - + Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you. Appoggia il puntatore del mouse sulla parola sconosciuta e comparirà una finestra con la traduzione (o spiegazione) richiesta. - + Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you. Seleziona una qualsiasi parola sconosciuta, (doppiocliccala o selezionala con il mouse premuto) e comparirà una finestra con la traduzione (o spiegazione) richiesta. - + (untitled) (senza titolo) @@ -89,27 +85,27 @@ ArticleRequest - + From Da - + Query error: %1 Errore d'interrogazione: %1 - + Close words: Chiudi parole: - + Compound expressions: Espressioni composte: - + Individual words: Parole individuali: @@ -117,81 +113,88 @@ ArticleView - - - - - + + + + + + + GoldenDict GoldenDict - + The referenced resource doesn't exist. La risorsa di riferimento non esiste. - + + The referenced audio program doesn't exist. + Il programma audio di riferimento non esiste. + + + &Open Link &Apri collegamento - + Open Link in New &Tab Apri collegamento in una nuova &scheda - + Open Link in &External Browser Apri collegamento in un programma di &navigazione web esterno - + &Look up "%1" &Cerca «%1» - + Look up "%1" in &New Tab Cerca "%1" in una &nuova scheda - + Look up "%1" in %2 Cerca "%1" in %2 - + Look up "%1" in %2 in &New Tab Cerca "%1" in %2 in una &nuova scheda - + Playing a non-WAV file Riproduzione di file audio diversi dai WAV - + To enable playback of files different than WAV, please go to Edit|Preferences, choose the Audio tab and select "Play via DirectShow" there. Per abilitare la riproduzione di file diversi dai WAV, dal menu Modifica|Impostazioni, clicca la scheda Audio e scegli l'opzione "Riproduci utilizzando le DirectShow". - + Failed to run a player to play sound file: %1 L'esecuzione del file sonoro è fallita: %1 - + Failed to create temporary file. La creazione del file temporaneo è fallita. - + Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1. L'apertura automatica del file di risorsa è fallita. Provare ad aprire il file manualmente: %1. - + The referenced resource failed to download. Lo scaricamento della risorsa di riferimento è fallita. @@ -235,6 +238,11 @@ &Case Sensitive &MAIUSCOLE/minuscole + + + Highlight &all + Evidenzia &ogni risultato + DictGroupWidget @@ -313,12 +321,12 @@ DictionaryBar - + Dictionary Bar Barra dei dizionari - + Edit this group Modifica questo gruppo @@ -332,33 +340,33 @@ - + &Dictionaries &Dizionari - + &Groups &Gruppi - + Sources changed Risorse modificate - + Some sources were changed. Would you like to accept the changes? Alcune risorse sono state modificate. Accettare le modifiche? - + Accept Accetto - + Cancel Annulla @@ -368,40 +376,48 @@ Dizionari + + ExternalViewer + + + the viewer program name is empty + il nome del programma del visualizzatore è vuoto + + Forvo::ForvoArticleRequest - + XML parse error: %1 at %2,%3 Errore di analisi XML: %1 al %2,%3 - + Added %1 Aggiunto %1 - + by da - + Male Maschile - + Female Femminile - + from da - + Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear. Clicca il menu Modifica|Dizionari|Risorse|Forvo e applica la propria chiave API per fare scomparire questo errore. @@ -417,7 +433,7 @@ GreekTranslit - + Greek Transliteration Traslitterazione del greco @@ -519,7 +535,7 @@ Del - Del + Canc @@ -585,12 +601,12 @@ Hunspell - + Spelling suggestions: Suggerimenti ortografici: - + %1 Morphology Morfologia %1 @@ -598,12 +614,12 @@ HunspellDictsModel - + Enabled Abilitato - + Name Nome @@ -1563,7 +1579,7 @@ LoadDictionaries - + Error loading dictionaries Errore di lettura dei dizionari @@ -1571,371 +1587,417 @@ MainWindow - + Navigation Barra degli strumenti - + Back Traduzione precedente - + Forward Traduzione successiva - + Scan Popup Scansiona e traduci le parole puntate sì/no - + Show &Main Window Mostra finestra &principale - - + + &Quit &Esci - + Loading... Caricamento... - + Skip This Release Tralascia questa versione - + + You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back. + Hai scelto di nascondere la barra dei menu. Utilizza %1 per mostrarla nuovamente. + + + + Ctrl+M + Ctrl+M + + + Page Setup Imposta pagina - + No printer is available. Please install one first. Non è disponibile alcuna stampante. Per proseguire installarne una. - + Print Article Stampa voce - + Save Article As Salva voce come - + Html files (*.html *.htm) File HTML (*.html *.htm) - + Error Errore - + Can't save article: %1 Impossibile salvare la voce: %1 - + %1 dictionaries, %2 articles, %3 words %1 dizionari, %2 voci, %3 parole - + Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.<br>Make sure your XServer has RECORD extension turned on. L'inizializzazione del meccanismo di monitoraggio dei tasti scorciatoia è fallito.<br>Assicurarsi che nel proprio XServer c'è l'estensione RECORD attiva. - + New Release Available E' disponibile una nuova versione - + Version <b>%1</b> of GoldenDict is now available for download.<br>Click <b>Download</b> to get to the download page. E' disponibile la nuova versione <b>%1</b> di GoldenDict.<br> Clicca <b>Scarica</b> per accedere alla pagina di scaricamento. - + Download Scarica - - + + Look up in: Cerca in: - + Show Names in Dictionary Bar Mostra i nomi dei dizionari nella barra - + + Show Small Icons in Toolbars + Mostra icone piccole nelle barre + + + + &Menubar + Barra dei &menu + + + + Found in Dictionaries: + Trovato nei dizionari: + + + Pronounce Word (Alt+S) Ascolta la pronuncia (Alt+S) - + Zoom In Ingrandisci - + Zoom Out Riduci - + Normal Size Ripristina zoom - + Words Zoom In Ingrandisci parole da cercare - + Words Zoom Out Riduci parole da cercare - + Words Normal Size Ripristina zoom delle parole da cercare - + Close current tab Chiudi scheda corrente - + Close all tabs Chiudi ogni scheda - + Close all tabs except current Chiudi ogni scheda eccetto la corrente - + Look up: Cerca: - + All Tutto - + Opened tabs Schede aperte - + (untitled) (senza titolo) - + + %1 - %2 + + + + WARNING: %1 ATTENZIONE: %1 - + + GoldenDict GoldenDict - - + + Welcome! Benvenuto! - + &File &File - + &Edit &Modifica - + &Help &Guida - + &Preferences... &Impostazioni... - + F2 F2 - + &Groups... &Gruppi... - + &View &Visualizza - + &Zoom &Zoom - + H&istory &Cronologia - &Dictionaries... - &Dizionari... + Results Navigation Pane + Pannello dei risultati di ricerca - - + + &Dictionaries... F3 + &Dizionari... F3 + + + + F3 F3 - + F4 F4 - + &Homepage &Visita il sito web - + &About &Info - + About GoldenDict Info... - + F1 F1 - + Quit from application Esce dal programma - + Ctrl+Q Ctrl+Q - + &Forum &Forum - + &Close To Tray &Iconizza nella barra di notifica - + Minimizes the window to tray Iconizza il programma nella barra di notifica - + Ctrl+F4 Ctrl+F4 - + &Save Article &Salva voce - + Save Article Salva la voce corrente - + &Print &Stampa - + Ctrl+P Ctrl+P - + Page Set&up Imposta &pagina - + Print Preview Anteprima di stampa - + Rescan Files Rianalizza file - + Ctrl+F5 Ctrl+F5 - + &Clear &Elimina - + + New Tab + Nuova scheda + + + + Ctrl+T + Ctrl+T + + + Search Pane - Casella di ricerca + Pannello di ricerca MediaWiki::MediaWikiArticleRequest - + XML parse error: %1 at %2,%3 Errore di analisi XML: %1 al %2,%3 @@ -1943,7 +2005,7 @@ Clicca <b>Scarica</b> per accedere alla pagina di scaricamento. MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest - + XML parse error: %1 at %2,%3 Errore di analisi XML: %1 al %2,%3 @@ -1951,17 +2013,17 @@ Clicca <b>Scarica</b> per accedere alla pagina di scaricamento. MediaWikisModel - + Enabled Abilitato - + Name Nome - + Address Indirizzo @@ -2035,12 +2097,12 @@ Clicca <b>Scarica</b> per accedere alla pagina di scaricamento. PathsModel - + Path Percorso - + Recursive Ricorsivo @@ -2089,75 +2151,75 @@ a quella corrente altrimenti vengono accodate all'ultima. apri le nuove schede accanto a quella corrente - + When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used to open main window and perform other tasks. Spuntando questa casella, appare un'icona sulla barra di notifica per aprire la finestra principale ed effettuare altre operazioni. - + Enable system tray icon Abilita come applicazione di notifica - + With this on, the application starts directly to system tray without showing its main window. Spuntando questa casella, il programma si avvia iconizzato nella barra di notifica senza aprire la finestra principale. - + Start to system tray iconizza nella barra di notifica all'avvio - + With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing the application. Spuntando questa casella, il tentativo di chiudere la finestra principale ne causerà soltanto l'iconizzazione nella barra di notifica. - + Close to system tray iconizza nella barra di notifica alla chiusura - + Startup Avvio - + Start with system esegui all'avvio di Windows - + Interface language: Lingua interfaccia: - + Display style: Stile di visualizzazione: - + Double-click translates the word clicked il doppio clic del mouse, traduce la parola cliccata - + Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked, the program would always start with the scan popup active. Spuntando questa casella, si attiva sin dall'inizio l'attività di scansione e traduzione delle parole puntate. Al contrario se si deseleziona questa casella, scansione e traduzione vengono disabilitate. - + Normally, in order to activate a popup you have to maintain the chosen keys pressed while you select a word. With this enabled, the chosen keys may also @@ -2167,37 +2229,59 @@ be pressed shortly after the selection is done. Questa funzione consente di premere tali tasti anche qualche secondo più tardi. - + Hotkeys Tasti scorciatoia - + Use the following hotkey to show or hide the main window: utilizza la seguente combinazione di tasti per visualizzare o nascondere la finestra principale: - + Use the following hotkey to translate a word from clipboard: utilizza la seguente combinazione di tasti per tradurre una parola memorizzata negli Appunti di Windows: - + The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background. Queste combinazioni di tasti sono globali e questo significa che funzionano in qualsiasi programma e contesto a condizione che il programma sia attivo in sottofondo. - + &Scan Popup &Puntamento - + + Select this option if you don't want to see the main tab bar when only a single tab is opened. + Seleziona questa opzione se non vuoi visualizzare la barra delle schede principale quando una sola scheda è aperta. + + + + Hide single tab + nascondi scheda singola + + + Automatically starts GoldenDict after operation system bootup. Esegue automaticamente il programma all'avvio di Windows. - + + Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line. +With this on however, it will hide the main window. + Normalmente, premendo il tasto ESC si sposta il controllo d'immissione da tastiera nella casella di traduzione. +Spuntando questa casella la finestra principale viene nascosta. + + + + ESC key hides main window + il tasto ESC nasconde la finestra principale + + + When enabled, a translation popup window would be shown each time you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and @@ -2209,134 +2293,134 @@ Opzionalmente, è anche possibile avviare scansione e traduzione, soltanto se co si premono i tasti prescelti. - + Enable scan popup functionality Abilita l'attività di scansione e traduzione delle parole puntate - + Start with scan popup turned on abilita l'attività di scansione e traduzione delle parole puntate fin dall'avvio del programma - + With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are in the pressed state when the word selection changes. Spuntando questa casella, si attiva l'attività di scansione e traduzione delle parole puntate quando i tasti scelti vengono effettivamente premuti. - + Only show popup when all selected keys are kept pressed: abilita l'attività di scansione e traduzione delle parole puntate solo se tutti i tasti selezionati sono premuti: - + Left Ctrl only Solo tasto Ctrl sinistro - + Left Ctrl Ctrl sinistro - + Right Shift only Solo tasto MAIUSCOLE destro - + Right Shift MAIUSCOLE destro - + Alt key Tasto Alt - + Alt Alt - + Ctrl key Tasto Ctrl - + Ctrl Ctrl - + Left Alt only Solo tasto Alt sinistro - + Left Alt Alt sinistro - + Shift key Tasto MAIUSCOLE - + Shift MAIUSCOLE - + Right Alt only Solo tasto Alt destro - + Right Alt Alt destro - + Right Ctrl only Solo tasto Ctrl destro - + Right Ctrl Ctrl destro - + Left Shift only Solo tasto MAIUSCOLE sinistro - + Left Shift MAIUSCOLE sinistro - + Windows key or Meta key Tasto di Windows o Meta - + Win/Meta Windows o Meta - + Keys may also be pressed afterwards, within i tasti possono essere premuti nell'arco di tempo di - + To avoid false positives, the keys are only monitored after the selection's done for a limited amount of seconds, which is specified here. @@ -2345,12 +2429,12 @@ vengono monitorati soltanto successivamente al puntamento entro il limite di secondi qui specificato. - + secs secondi - + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -2363,108 +2447,108 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" color:#ff0000;">Nota: Sembra che tu stia eseguendo una versione di X.Org XServer che ha l'estensione di registrazione RECORD danneggiata. I tasti scorciatoia di GoldenDict probabilmente non funzioneranno. Questo problema va' risolto nel server stesso. Consulta la documentazione seguente </span><a href="https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">sugli errori </span></a><span style=" color:#ff0000;"> e se lo ritieni opportuno lascia un messaggio.</span></p></body></html> - + &Audio &Pronuncia - + Pronunciation Pronuncia - + Auto-pronounce words in main window pronuncia automaticamente le parole dalla finestra principale - + Auto-pronounce words in scan popup pronuncia automaticamente le parole puntate - + Playback Riproduzione - + Use Windows native playback API. Limited to .wav files only, but works very well. Utilizza l'API di riproduzione audio nativa di Windows. Funzione perfettamente funzionante ma limitata solo ai file wav. - + Play via Windows native API Riproduci utilizzando le API native di Windows - + Play audio via Phonon framework. May be somewhat unstable, but should support most audio file formats. Riproduce l'audio via Phonon framework. Questa opzione potrebbe essere instabile, ma dovrebbe supportare un maggiore scelta di formati audio. - + Play via Phonon Riproduci con Phonon - + Use any external program to play audio files Usa un qualsiasi programma esterno per riprodurre i file audio - + Use external program: Usa un programma esterno: - + &Network &Rete - + Enable if you wish to use a proxy server for all program's network requests. Abilitare questa casella per utilizzare un server proxy per ogni programma della rete che lo richieda. - + Use proxy server Utilizza server proxy - + Type: Tipo: - + Host: Host: - + Port: Porta: - + User: Utente: - + Password: Password: - + Enabling this would make GoldenDict block most advertisements by disallowing content (images, frames) not originating from the site you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this. @@ -2473,12 +2557,26 @@ disabilitando i contenuti (immagini, frame) non originati dai siti visitati. Se alcuni siti dovessero bloccarsi, provare a disabilitare questa casella. - + Disallow loading content from other sites (hides most advertisements) non permettere il caricamento dei contenuti da altri siti (nasconde la maggioranza dei messaggi pubblicitari) - + + Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from +online dictionaries that rely on Flash or other web plugins. +Plugin must be installed for this option to work. + Spuntando questa casella viene abilitato l'ascolto della pronuncia +dai dizionari online basati su Flash o altri plugin web. +Affinché questa opzione possa funzionare, è necessario che i plugin richiesti siano installati. + + + + Enable web plugins + abilita i plugin web + + + When this is enabled, the program periodically checks if a new, updated version of GoldenDict is available for download. If it is so, the program @@ -2489,52 +2587,121 @@ se sono disponibili aggiornamenti, nuove versioni di GoldenDict e si collega al sito del programma. - + Check for new program releases periodically controlla periodicamente la presenza di aggiornamenti e novità System default - Preimpostata + Preimpostata nel sistema - + Default Preimpostato - + Lingvo Lingvo - + Play via DirectShow Riproduci utilizzando le DirectShow - + Changing Language Modifica della lingua - + Restart the program to apply the language change. La modifica della lingua avrà effetto al riavvio del programma. + + ProgramTypeEditor + + + Audio + Audio + + + + Plain Text + Testo semplice + + + + Html + Html + + + + Prefix Match + Compita prefisso + + + + Unknown + Sconosciuto + + + + Programs::RunInstance + + + No program name was given. + Non è stato assegnato alcun nome al programma. + + + + The program has crashed. + Il programma si è bloccato. + + + + The program has returned exit code %1. + Il programma ha restituito il codice di uscita %1. + + + + ProgramsModel + + + Enabled + Abilitato + + + + Type + Tipo + + + + Name + Nome + + + + Command Line + Linea di comando + + Romaji Hepburn Romaji for Hiragana - romanizzazione hepburn per Hiragana + Romanizzazione hepburn per Hiragana Hepburn Romaji for Katakana - romanizzazione hepburn per Katakana + Romanizzazione hepburn per Katakana @@ -2601,12 +2768,12 @@ in modo che possa essere ridimensionata o gestita liberamente. SoundDirsModel - + Path Percorso - + Name Nome @@ -2614,37 +2781,43 @@ in modo che possa essere ridimensionata o gestita liberamente. Sources - + (not available in portable version) (funzione non disponibile nella versione portatile) - - - + + + Choose a directory Scegli una cartella - - - - + + + + + Confirm removal Conferma eliminazione - - + + Remove directory <b>%1</b> from the list? Rimuovere la cartella <b>%1</b> dall'elenco? - - + + Remove site <b>%1</b> from the list? Rimuovere il sito <b>%1</b> dall'elenco? + + + Remove program <b>%1</b> from the list? + Rimuovere il programma <b>%1</b> dall'elenco? + Files @@ -2660,6 +2833,7 @@ in modo che possa essere ridimensionata o gestita liberamente. + &Add... &Aggiungi... @@ -2668,6 +2842,7 @@ in modo che possa essere ridimensionata o gestita liberamente. + &Remove &Elimina @@ -2738,26 +2913,36 @@ in fondo al gruppo linguistico appropriato. + Programs + Programmi + + + + Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. The word will also be fed into standard input. + Qualsiasi programma esterno. La stringa %GDWORD% verrà sostituita con la parola ricercata. La parola verrà inoltre riportata nella casella d'immissione come se fosse stata digitata. + + + Forvo Forvo - + Live pronunciations from <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict. Pronuncia direttamente da <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. Questo sito permette alle persone di registrare e condividere la pronuncia delle parole ed è possibile ascoltarle direttamente da GoldenDict. - + Enable pronunciations from Forvo Abilita la pronuncia da Forvo - + API Key: Chiave API: - + Use of Forvo currently requires an API key. Leave this field blank to use the default key, which may become unavailable in the future, or register on the site to get your own key. @@ -2766,7 +2951,7 @@ per usare la chiave preimpostata, la quale in futuro potrebbe divenire anche inu In alternativa è possibile registrarsi al sito ed ottenere una chiave personale. - + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -2785,69 +2970,69 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ottieni <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">qui</span></a> la tua chiave, oppure lascia il campo vuoto per usarne una preimpostata.</p></td></tr></table></body></html> - + Language codes (comma-separated): Codici della lingua (separarli con una virgola e uno spazio): - + List of language codes you would like to have. Example: "en, ru". Elenco dei codici delle lingue desiderate. Ad esempio: "en, ru, it". - + Full list of language codes is available <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">here</a>. L'elenco completo dei codici delle lingue è disponibile <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">qui</a>. - + Transliteration Traslitterazione - + Russian transliteration russo traslitterato - + Greek transliteration greco traslitterato - + German transliteration tedesco traslitterato - + Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language Attiva la romanizzazione del giapponese - + Japanese Romaji giapponese romanizzato (convertito in caratteri latini) - + Systems: Sistemi: - + The most widely used method of transcription of Japanese, based on English phonology Diffuso sistema di romanizzazione del giapponese, basato sui fonemi inglesi - + Hepburn romanizzazione hepburn - + The most regular system, having a one-to-one relation to the kana writing systems. Standardized as ISO 3602 @@ -2858,12 +3043,12 @@ la romanizzazione del giapponese kana. Standard ISO 3602 Non ancora implementato. - + Nihon-shiki Nihon-shiki - + Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese. Standardized as ISO 3602 @@ -2874,38 +3059,39 @@ Standard ISO 3602 Non ancora implementato. - + Kunrei-shiki Kunrei-shiki - + Syllabaries: Sillabari: - + Hiragana Japanese syllabary Sillabario giapponese Hiragana - + Hiragana Hiragana - + Katakana Japanese syllabary Sillabario giapponese Katakana - + Katakana Katakana Wikipedia + Wikipedia Wikipedia @@ -2917,17 +3103,17 @@ Non ancora implementato. WebSitesModel - + Enabled Abilitato - + Name Nome - + Address Indirizzo @@ -2935,7 +3121,7 @@ Non ancora implementato. WordFinder - + Failed to query some dictionaries. Impossibile consultare alcuni dizionari.