mirror of
https://github.com/xiaoyifang/goldendict-ng.git
synced 2024-12-05 00:24:06 +00:00
fix:merge conflict
This commit is contained in:
commit
1287ac9cf7
3
.github/workflows/windows-6.x.yml
vendored
3
.github/workflows/windows-6.x.yml
vendored
|
@ -133,7 +133,8 @@ jobs:
|
|||
uses: johnwason/vcpkg-action@v5
|
||||
id: vcpkg
|
||||
with:
|
||||
pkgs: ffmpeg[core,avcodec,avformat,mp3lame,opus,speex,swresample,vorbis,fdk-aac,gpl] breakpad
|
||||
# pkgs: ffmpeg[core,avcodec,avformat,mp3lame,opus,speex,swresample,vorbis,fdk-aac,gpl] breakpad
|
||||
pkgs: breakpad
|
||||
triplet: x64-windows-release
|
||||
token: ${{ github.token }}
|
||||
- name: copy vcpkg packages into winlibs
|
||||
|
|
|
@ -3065,10 +3065,6 @@ download page.</source>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>ال&واجهة</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>يغيّر اللغة</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>مفتاح Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3637,6 +3633,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Dictionary debug</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Interface Font</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Restart to apply the interface font change.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3156,10 +3156,6 @@ Apnaqañatakispa apaqanataki yatiyatam.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Programa ajanu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Aru turkawi</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>CTRL tecla</translation>
|
||||
|
@ -3771,6 +3767,14 @@ Kunapachanakas thaqhat arunaka imt'aña.
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Dictionary debug</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Interface Font</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Restart to apply the interface font change.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3060,10 +3060,6 @@ download page.</source>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Інтэрфейс</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Змена мовы</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Клавіша Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3627,6 +3623,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Адладжванне слоўніка</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Шрыфт інтэрфейсу</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Перазапусціце, каб прымяніць змяненне шрыфта інтэрфейсу.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3067,10 +3067,6 @@ download page.</source>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Интерфейс</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Промяна на езика</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Клавиш Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3639,6 +3635,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Отстраняване на грешки в речника</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Шрифт на интерфейса</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Рестартирайте, за да приложите промяната на интерфейсния шрифт.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3061,10 +3061,6 @@ download page.</source>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>界面(&I)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>变更界面语言</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Ctr l键</translation>
|
||||
|
@ -3623,6 +3619,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3065,10 +3065,6 @@ a nabídne otevření stránky s aktualizací ke stažení.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Rozhraní</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Měním jazyk</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Klávesa Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3637,6 +3633,14 @@ ze Stardict, Babylon a GLS slovníků</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Ladění slovníku</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Písmo rozhraní</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Restartujte pro aplikaci změny písma rozhraní.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3058,10 +3058,6 @@ Sollte eine neuere Version verfügbar sein informiert GoldenDict den Benutzer un
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Oberfläche</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Sprache ändern</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>CTRL-Taste</translation>
|
||||
|
@ -3627,6 +3623,14 @@ Stardict, Babylon und GLS Wörterbüchern wünschen.</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Dictionary debug</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Interface Font</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Restart to apply the interface font change.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3062,10 +3062,6 @@ Download-Seite.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Oberfläche</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Sprache ändern</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Strg-Taste</translation>
|
||||
|
@ -3632,6 +3628,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Wörterbuch-Debug</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Schnittstellenschriftart</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Neustarten, um die Änderung der Schnittstellenschriftart anzuwenden.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3067,10 +3067,6 @@ GoldenDict. Αν ναι, το πρόγραμμα θα ειδοποιεί το
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Εφαρμογή</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Αλλαγή γλώσσας</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Πλήκτρο Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3642,6 +3638,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Αποσφαλμάτωση λεξικού</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Γραμματοσειρά Διεπαφής</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Επανεκκινήστε για να εφαρμόσετε την αλλαγή γραμματοσειράς της διασύνδεσης.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3068,10 +3068,6 @@ elŝutan paĝon.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Interfaco</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Ŝanĝanta Lingvo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Ctrl-klavo</translation>
|
||||
|
@ -3640,6 +3636,14 @@ el Stardict, Babylon kaj GLS-vortaroj</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Vortaro elpurigi</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Interfaco Tiparo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Rekomencu por apliki la interfacan tiparo-ŝanĝon.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3067,10 +3067,6 @@ página web de descarga utilizando el navegador de internet.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Interfaz</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Modificar idioma</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Tecla Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3639,6 +3635,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Dictionary debug</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Interface Font</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Restart to apply the interface font change.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3066,10 +3066,6 @@ la página web para descargarla.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Interfaz</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Cambiando la lengua</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Tecla CTRL</translation>
|
||||
|
@ -3635,6 +3631,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Dictionary debug</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Interface Font</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Restart to apply the interface font change.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3065,10 +3065,6 @@ para su descarga.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Interfaz</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Cambiando Idioma</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Tecla Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3637,6 +3633,14 @@ de diccionarios Stardict, Babylon y GLS</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Depuración del diccionario</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Fuente de interfaz</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Reinicie para aplicar el cambio de fuente de la interfaz.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3065,10 +3065,6 @@ download page.</source>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&رابط</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>تغییر دادن زبان</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>کلید مهار</translation>
|
||||
|
@ -3637,6 +3633,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>دیکشنری اشکال زدایی</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>فونت رابط</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>برای اعمال تغییر فونت رابط، راه اندازی مجدد کنید.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3068,10 +3068,6 @@ lataussivun.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Käyttöliittymä</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Vaihdetaan Kieltä</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Ctrl-näppäin</translation>
|
||||
|
@ -3640,6 +3636,14 @@ alkaen alkaen alkupisteestä, Babylonista ja GLS-sanakirjoista</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Sanakirjan virheenkorjaus</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Käyttöliittymän Kirjasin</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Käynnistä uudelleen ottaaksesi käyttöön käyttöliittymän kirjasimen muutokset.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3064,10 +3064,6 @@ téléchargement.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Interface</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Changement de langue</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Touche Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3636,6 +3632,14 @@ des dictionnaires Stardict, Babylon et GLS</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Débogage du dictionnaire</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Police de l'interface</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Redémarrez pour appliquer le changement de police de l'interface.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3055,10 +3055,6 @@ download page.</source>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&अंतराफलक</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>भाषा परिवर्तन</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>कन्ट्रोल कुंजी</translation>
|
||||
|
@ -3624,6 +3620,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>शब्दकोश डीबग</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>इंटरफ़ेस फ़ॉन्ट</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>इंटरफ़ेस फ़ॉन्ट परिवर्तन लागू करने के लिए पुनरारंभ करें।</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3068,10 +3068,6 @@ download page.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Interfacie</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Cambiar li lingue</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Taste Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3640,6 +3636,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Dictionary debug</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Interface Font</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Restart to apply the interface font change.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3066,10 +3066,6 @@ e si collega al sito del programma.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Interfaccia</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Modifica della lingua</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Tasto Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3638,6 +3634,14 @@ dai dizionari di Stardict, Babylon e GLS</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Debug del dizionario</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Carattere Dell'Interfaccia</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Riavvia per applicare il cambiamento del carattere dell'interfaccia.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3067,10 +3067,6 @@ download page.</source>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>インターフェイス(&I)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>言語の変更</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Ctrl キー</translation>
|
||||
|
@ -3639,6 +3635,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>辞書デバッグ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>インターフェースフォント</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>インターフェースのフォントの変更を適用するには再起動してください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3068,10 +3068,6 @@ download page.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>sazycimde</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>basti fi lo ka bangu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Ctrl key</translation>
|
||||
|
@ -3640,6 +3636,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Dictionary debug</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Interface Font</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Restart to apply the interface font change.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3064,10 +3064,6 @@ download page.</source>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>화면(&I)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>언어 변경</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Ctrl 키</translation>
|
||||
|
@ -3636,6 +3632,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>사전 디버그</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>인터페이스 글꼴</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>인터페이스 글꼴 변경 사항을 적용하려면 다시 시작하세요.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3068,10 +3068,6 @@ ir pasiūlys atverti parsisiuntimo puslapį.
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Sąsaja</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Kalbos keitimas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Vald klavišas</translation>
|
||||
|
@ -3637,6 +3633,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Žodyno derinimas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Sąsajos šriftas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Paleiskite iš naujo, kad pritaikytumėte sąsajos šrifto pakeitimą.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3075,10 +3075,6 @@ GoldenDict. Ако се појави нова верзија, програмо
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Интерфејс</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Промена на јазик</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Тастер Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3648,6 +3644,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Отстранување грешки во речник</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Фонт за интерфејс</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Рестартирајте за да ја примените промената на фонтот на интерфејсот.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3063,10 +3063,6 @@ gevraagd een downloadpagina te openen.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Weergave</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Toepassingstaal wijzigen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Ctrl-toets</translation>
|
||||
|
@ -3636,6 +3632,14 @@ van Stardict, Babylon en GLS woordenboeken</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Woordenboek debug</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Lettertype interface</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Herstart om de lettertypewijziging van de interface toe te passen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3066,10 +3066,6 @@ otwarcia strony pobierania.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Interfejs</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Zmiana języka</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Klawisz Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3639,6 +3635,14 @@ ze słowników Stardict, Babylon i GLS</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Debugowanie słownika</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Czcionka interfejsu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Uruchom ponownie, aby zastosować zmianę czcionki interfejsu.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3071,10 +3071,6 @@ e pergunta se ele deseja visitar a página de download.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Interface</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Modificando Idioma</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Tecla Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3645,6 +3641,14 @@ dos dicionários Stardict, Babylon e GLS</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Depuração do dicionário</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Fonte da Interface</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Reinicie para aplicar a alteração da fonte da interface.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3068,10 +3068,6 @@ página de download.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Interface</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Mudança de Idioma</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Ctrl tecla</translation>
|
||||
|
@ -3640,6 +3636,14 @@ no Stardict, Babilônia e dicionários GLS</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Depuração do dicionário</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Fonte da Interface</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Reinicie para aplicar a alteração da fonte da interface.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3067,10 +3067,6 @@ la página web para descargarla.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Programaqpa uyan</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Simita t'ikrachkan</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Tecla CTRL</translation>
|
||||
|
@ -3636,6 +3632,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Dictionary debug</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Interface Font</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Restart to apply the interface font change.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3071,10 +3071,6 @@ GoldenDict. Если новая версия появилась, програм
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Интерфейс</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Смена языка</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>При зажатии любой клавиши Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3645,6 +3641,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Отладка словаря</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Шрифт интерфейса</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Перезапустите, чтобы применить изменение шрифта интерфейса.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3065,10 +3065,6 @@ na stiahnutie.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Rozhranie</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Zmena jazyka</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Kláves Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3633,6 +3629,14 @@ zo slovníkov Stardict, Babylon a GLS.</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Ladenie slovníka</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Písmo rozhrania</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Ak chcete použiť zmenu písma rozhrania, reštartujte.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3062,10 +3062,6 @@ kërkon ta shkarkojë.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Grafika</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Ndryshimi i Gjuhës</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Tasti Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3632,6 +3628,14 @@ nga fjalorët Stardict, Babylon dhe GLS</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Korrigjimi i fjalorit</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Fonti i ndërfaqes</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Rinisni për të aplikuar ndryshimin e fontit të ndërfaqes.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3069,10 +3069,6 @@ GoldenDict. Ако се појавила нова верзија, програм
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Сучеље</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Промена језика</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Тастер Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3642,6 +3638,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Отклањање грешака у речнику</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Интерфејс Фонт</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Поново покрените да бисте применили промену фонта интерфејса.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3069,10 +3069,6 @@ saken och ber denna att öppna en hämtningssida.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Gränssnitt</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Språkbyte</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Ctrl-tangenten</translation>
|
||||
|
@ -3642,6 +3638,14 @@ från Stardict, Babylon och GLS ordböcker</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Ordbok debug</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Gränssnittets teckensnitt</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Starta om för att tillämpa gränssnittets teckensnittsändring.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3067,10 +3067,6 @@ download page.</source>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Интерфейс</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Забонро иваз кунед</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Тугмаи Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3640,6 +3636,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>ислоҳи луғат</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Шрифти интерфейс</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Барои татбиқи тағири ҳуруфи интерфейс аз нав оғоз кунед.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3067,10 +3067,6 @@ göçürip alyş sahypasyny açmagy teklip edýär.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Interfeýs</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Dili çalşmak</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Ctrl düwmesi</translation>
|
||||
|
@ -3639,6 +3635,14 @@ arkaly goşmaça makalalary gözlemek üçin bu opsiýany açyň</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Sözlük düzediş</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Interfeýs şrifti</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Interfeýs şriftini üýtgetmek üçin täzeden başlaň.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3067,10 +3067,6 @@ ve muhtemelen indirme sayfasını açar.</translation>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Arayüz</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Dili Değiştir</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Ctrl düğmesi</translation>
|
||||
|
@ -3638,6 +3634,14 @@ eşanlamlı listeleri aracılığıyla ekstra makale aramasını etkinleştirmek
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Sözlük hata ayıklaması</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Arayüz Yazı Tipi</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Arayüz yazı tipi değişikliğini uygulamak için yeniden başlatın.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3068,10 +3068,6 @@ download page.</source>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>&Інтерфейс</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Зміна мови</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Будь-яка Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3641,6 +3637,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Налагодження словника</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Шрифт інтерфейсу</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Перезапустіть програму, щоб застосувати зміни шрифту інтерфейсу.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -3062,10 +3062,6 @@ download page.</source>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>G&iao diện</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>Thay đổi ngôn ngữ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Phím Ctrl</translation>
|
||||
|
@ -3633,6 +3629,14 @@ từ các từ điển Stardict, Babylon và GLS</translation>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Gỡ lỗi từ điển</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>Phông chữ giao diện</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>Khởi động lại để áp dụng thay đổi phông chữ giao diện.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -36,7 +36,7 @@
|
|||
<name>AnkiConnector</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>anki: can't create a card without a word</source>
|
||||
<translation>anki:无法创建一个没有单词的卡片</translation>
|
||||
<translation>Anki: 无法创建一个没有单词的卡片</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source>
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>ERROR: %1</source>
|
||||
<translation>错误: %1</translation>
|
||||
<translation>错误:%1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Save sound</source>
|
||||
|
@ -453,7 +453,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml?</source>
|
||||
<translation>您确定需要基于metadata.toml生成分组吗?</translation>
|
||||
<translation>您确定需要基于 metadata.toml 生成分组吗?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Combine groups by source language to "%1->"</source>
|
||||
|
@ -3061,13 +3061,9 @@ download page.</source>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>界面(&I)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>变更界面语言</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Ctr l键</translation>
|
||||
<translation>Ctrl 键</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
|
||||
|
@ -3257,7 +3253,7 @@ however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source>
|
||||
<translation>剪贴板取词。注意!非Linux系统,这个选项必须打开</translation>
|
||||
<translation>剪贴板取词。注意!非 Linux 系统,这个选项必须打开。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Track Clipboard change</source>
|
||||
|
@ -3297,7 +3293,7 @@ however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Anki Connect</source>
|
||||
<translation>Anki连接</translation>
|
||||
<translation>Anki 连接</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>http://</source>
|
||||
|
@ -3317,7 +3313,7 @@ however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Vocabulary field...</source>
|
||||
<translation>对应anki里面的变量名,如设置word,则用{{Word}}引用</translation>
|
||||
<translation>对应 Anki 里面的变量名,如设置 word,则用{{Word}}引用</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Text</source>
|
||||
|
@ -3352,7 +3348,7 @@ Enable this option to workaround the problem.</source>
|
|||
<source>Maximum disk space occupied by GoldenDict's network cache in
|
||||
%1
|
||||
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
|
||||
<translation>GoldenDict使用的最大磁盘容量位于%1
|
||||
<translation>GoldenDict 使用的最大磁盘容量位于%1
|
||||
如果设置为0,磁盘缓存会被禁用。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
|
@ -3362,7 +3358,7 @@ If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
|
|||
<message>
|
||||
<source>When this option is enabled, GoldenDict
|
||||
clears its network cache from disk during exit.</source>
|
||||
<translation>GoldenDict退出时清空网络缓存。</translation>
|
||||
<translation>GoldenDict 退出时清空网络缓存。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Clear network cache on exit</source>
|
||||
|
@ -3477,7 +3473,7 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
|
||||
<translation>用 Ctrl-tab 浏览标签页时,以“最近使用”为序</translation>
|
||||
<translation>用 Ctrl-Tab 浏览标签页时,以“最近使用”为序</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Babylon</source>
|
||||
|
@ -3557,11 +3553,11 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface style change.</source>
|
||||
<translation>重新启动以应用界面风格更改。</translation>
|
||||
<translation>重启以应用界面风格更改。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Positional information is required to use Xapian's phrase searching and NEAR operator, but the database size will be much bigger. Applies only to new incoming dictionaries.</source>
|
||||
<translation>使用Xapian的短语搜索和NEAR运算符需要位置信息,但数据库大小会更大。 仅适用于新传入的词典。</translation>
|
||||
<translation>使用 Xapian 的短语搜索和 NEAR 运算符需要位置信息,但数据库大小会更大。 仅适用于新传入的词典。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enable index with positional information</source>
|
||||
|
@ -3617,12 +3613,20 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>When debugging with dictionary css/js, disable certain cache to make it easier.</source>
|
||||
<translation>当使用字典css/js进行调试时,禁用某些缓存使其更加容易。</translation>
|
||||
<translation>当使用字典 css/js 进行调试时,禁用某些缓存使其更加容易。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>词典调试</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>界面字体</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>重启以应用界面字体更改。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
@ -3741,7 +3745,7 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Disable tts.</source>
|
||||
<translation>禁用 tts。</translation>
|
||||
<translation>禁用 TTS。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Change the group of main window.</source>
|
||||
|
@ -3787,7 +3791,7 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>WARNING: %1</source>
|
||||
<translation>警告: %1</translation>
|
||||
<translation>警告:%1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -3884,7 +3888,7 @@ could be resized or managed in other ways.</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Highlight &all</source>
|
||||
<translation>高亮所有结果(&a)</translation>
|
||||
<translation>高亮所有结果(&A)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>&Case Sensitive</source>
|
||||
|
@ -3996,7 +4000,7 @@ GoldenDict 尚不支持此方案。</translation>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Get your own key <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">here</span></a></p></body></html></source>
|
||||
<translation>从<a href="http://api.forvo.com/key/">这里</a>获取自己的API Key。</translation>
|
||||
<translation>从<a href="http://api.forvo.com/key/">这里</a>获取自己的 API Key。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
|
||||
|
@ -4013,7 +4017,7 @@ based on English phonology</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source>
|
||||
<translation>这只适用于搜索的时候,每行代表一个音译转写,分号分隔。 例如,ae;æ,用户可以在目标单词中输入ae代替实际要输入的æ。</translation>
|
||||
<translation>这只适用于搜索的时候,每行代表一个音译转写,分号分隔。 例如,ae;æ,用户可以在目标单词中输入 ae 代替实际要输入的 æ。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>ae;æ #this is an example</source>
|
||||
|
@ -4029,7 +4033,7 @@ kana writing systems. Standardized as ISO 3602
|
|||
|
||||
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
|
||||
<translation>最常用的方案,跟假名系统一一对应。
|
||||
标准化 为ISO 3602。
|
||||
标准化为 ISO 3602。
|
||||
|
||||
GoldenDict 尚不支持此方案。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -4049,9 +4053,9 @@ GoldenDict 尚不支持此方案。</translation>
|
|||
<source>Examples: &quot;eng&quot; for English, &quot;fra&quot; for French <br>
|
||||
|
||||
Full list of availiable languages can be found <a href="https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages"> here </a></source>
|
||||
<translation>示例: &quot;eng&quot; for English, &quot;fra&quot; 对于法语 <br>
|
||||
<translation>示例:&quot;eng&quot; 对应英语, &quot;fra&quot; 对应法语 <br>
|
||||
|
||||
可用语言的完整列表可在这里查找 <a href="https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages"> </a></translation>
|
||||
可用语言的完整列表可在<a href="https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages">这里</a>获取。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Katakana</source>
|
||||
|
|
|
@ -3065,10 +3065,6 @@ download page.</source>
|
|||
<source>&Interface</source>
|
||||
<translation>介面(&I)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing Language</source>
|
||||
<translation>變更介面語言</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl key</source>
|
||||
<translation>Ctr l鍵</translation>
|
||||
|
@ -3631,6 +3627,14 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>字典調試</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
<translation>界面字體</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||||
<translation>重新啟動以應用界面字體更改。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||||
|
|
|
@ -42,7 +42,7 @@
|
|||
<id>org.goldendict_ng.desktop</id>
|
||||
</provides>
|
||||
<releases>
|
||||
<release version="23.09.08" date="2023-07-31"/>
|
||||
<release version="23.09.08" date="2023-09-08"/>
|
||||
<release version="23.07.23" date="2023-07-23"/>
|
||||
<release version="23.06.01" date="2023-06-01"/>
|
||||
</releases>
|
||||
|
|
|
@ -670,7 +670,7 @@ MainWindow::MainWindow( Config::Class & cfg_ ):
|
|||
connect( ui.translateLine, &QLineEdit::returnPressed, [ this ]() {
|
||||
translateInputFinished( true );
|
||||
} );
|
||||
connect( translateBox->translateLine(), &QLineEdit::returnPressed, [ this ]() {
|
||||
connect( translateBox, &TranslateBox::returnPressed, [ this ]() {
|
||||
translateInputFinished( true );
|
||||
} );
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -53,8 +53,9 @@ TranslateBox::TranslateBox( QWidget * parent ):
|
|||
connect( completer,
|
||||
QOverload< const QString & >::of( &QCompleter::activated ),
|
||||
translate_line,
|
||||
[ & ]( const QString & ) {
|
||||
emit translate_line->returnPressed();
|
||||
[ & ]( const QString & text ) {
|
||||
translate_line->setText( text );
|
||||
emit returnPressed();
|
||||
} );
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -89,7 +90,7 @@ void TranslateBox::setModel( QStringList & _words )
|
|||
translate_line,
|
||||
[ & ]( const QString & text) {
|
||||
translate_line->setText(text);
|
||||
emit translate_line->returnPressed();
|
||||
emit returnPressed();
|
||||
} );
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -27,6 +27,9 @@ public:
|
|||
public slots:
|
||||
void setPopupEnabled( bool enable );
|
||||
|
||||
signals:
|
||||
void returnPressed();
|
||||
|
||||
private slots:
|
||||
void showPopup();
|
||||
void rightButtonClicked();
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
/* Automatically generated by version.sh, do not manually edit! */
|
||||
#ifndef AVUTIL_FFVERSION_H
|
||||
#define AVUTIL_FFVERSION_H
|
||||
#define FFMPEG_VERSION "5.1.2"
|
||||
#define FFMPEG_VERSION "5.1.3"
|
||||
#endif /* AVUTIL_FFVERSION_H */
|
||||
|
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
BIN
winlibs/lib/msvc/libmp3lame-static.lib
Normal file
BIN
winlibs/lib/msvc/libmp3lame-static.lib
Normal file
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
BIN
winlibs/lib/msvc/libmpghip-static.lib
Normal file
BIN
winlibs/lib/msvc/libmpghip-static.lib
Normal file
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Loading…
Reference in a new issue