Updated persian Translation

This commit is contained in:
Noori 2014-03-20 00:01:29 +03:30
parent c552ca93c3
commit 358549e257

View file

@ -69,7 +69,7 @@
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="213"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 dir=&quot;RTL&quot; align=&quot;center&quot;&gt;به گلدندیکت &lt;b&gt;خوش آمدید&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p dir=&quot;RTL&quot;&gt;برای آغاز به کار با برنامه، نخست&lt;b&gt;ویرایش|واژهنامهها&lt;/b&gt; را ببینید. برای افزودن مسیرهای شاخه برای یافتن پروندههای واژهنامه، راهاندازی پایگاههای گوناگون ویکیپدیا یا دیگر منابع، ترتیب واژهنامه را تنظیم کنید یا گروههای واژهنامه بسازید&lt;p dir=&quot;RTL&quot;&gt;اکنون شما آمادهاید تا واژههایتان را بیابید!شما میتوانید در قاب سمت چپ در این پنجره یا &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;واژههایتان را از دیگر پنجرههای فعال بیابید&lt;/a&gt;. &lt;p dir=&quot;RTL&quot;&gt;برای شخصیسازی برنامه، ترجیحات موجود در &lt;b&gt;ویرایش|ترجیحات&lt;/b&gt; را بررسی کنید. همه تنظیمات راهنمای ابزار دارند، اگر از چیزی مطمئن نیستید آنها را بخوانید.&lt;p dir=&quot;RTL&quot;&gt;اگر به راهنمایی بیشتری نیاز دارید یا به نظرهای دیگران علاقهمند هستید، بفرمایید به &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;انجمن برنامه&lt;/a&gt;.&lt;p dir=&quot;RTL&quot;&gt; برای بهروزرسانیها &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;وبسایت برنامه&lt;/a&gt; را بررسی کنید.&lt;p dir=&quot;RTL&quot;&gt;© ۲۰۰۸-۲۰۱۲ کنستانتین ایساکوف. تحت لیسانس GPLv3 یا بالاتر.</translation>
<translation>&lt;h3 dir=&quot;RTL&quot; align=&quot;center&quot;&gt;به گلدندیکت &lt;b&gt;خوش آمدید&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p dir=&quot;RTL&quot;&gt;برای آغاز به کار با برنامه، نخست&lt;b&gt;ویرایش|واژهنامهها&lt;/b&gt; را ببینید. برای افزودن مسیرهای شاخه برای یافتن پروندههای واژهنامه، راهاندازی پایگاههای گوناگون ویکیپدیا یا دیگر منابع، ترتیب واژهنامه را تنظیم کنید یا گروههای واژهنامه بسازید&lt;p dir=&quot;RTL&quot;&gt;اکنون شما آمادهاید تا واژههایتان را بیابید! شما میتوانید در قاب سمت چپ در این پنجره یا &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;واژههایتان را از دیگر پنجرههای فعال بیابید&lt;/a&gt;. &lt;p dir=&quot;RTL&quot;&gt;برای شخصیسازی برنامه، ترجیحات موجود در &lt;b&gt;ویرایش|ترجیحات&lt;/b&gt; را بررسی کنید. همه تنظیمات راهنمای ابزار دارند، اگر از چیزی مطمئن نیستید آنها را بخوانید.&lt;p dir=&quot;RTL&quot;&gt;اگر به راهنمایی بیشتری نیاز دارید یا به نظرهای دیگران علاقهمند هستید، بفرمایید به &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;انجمن برنامه&lt;/a&gt;.&lt;p dir=&quot;RTL&quot;&gt; برای بهروزرسانیها &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;وبسایت برنامه&lt;/a&gt; را بررسی کنید.&lt;p dir=&quot;RTL&quot;&gt;© ۲۰۰۸-۲۰۱۲ کنستانتین ایساکوف. تحت لیسانس GPLv3 یا بالاتر.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="229"/>
@ -491,107 +491,107 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="27"/>
<source>Search mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>شیوه جستوجو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="33"/>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>این رکن تعیین میکند که رشته پالایه چگونه تفسیر شود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="40"/>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>اگر بهکار افتاده باشد برای نمادها در هنگام پالایش پذیرفته میشود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="43"/>
<source>Match case</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>همتا بودن مورد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="53"/>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>صادر کردن سرواژهها به پرونده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="56"/>
<source>Export</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>صادر کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="79"/>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>خوب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="91"/>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>برای اعمال پالایه لیست سرواژهها این کلید را فشار دهید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="94"/>
<source>Apply</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>اعمال کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="107"/>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>اگر بهکار افتاده باشد هر تغییر پالایه بیدرنگ بر روی لیست سرواژهها اعمال میگردد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="110"/>
<source>Auto apply</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>اعمال خودکار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="117"/>
<source>Filter:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>پالایه:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="124"/>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>رشته پالایه (رشته ثابت، نویسههای عام یا عبارت منظم)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="29"/>
<source>Text</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>متن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="30"/>
<source>Wildcards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>نویسههای عام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="31"/>
<source>RegExp</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>RegExp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="219"/>
<source>Unique headwords total: %1, filtered: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>جمع سرواژههای یکتا: %1، پالایش شده: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="236"/>
<source>Save headwords to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>ذخیره سرواژهها در پرونده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="238"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished">پروندههای متنی (*.txt);;همه پروندهها (*.*)</translation>
<translation>پروندههای متنی (*.txt);;همه پروندهها (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="262"/>
<source>Export headwords...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>صادر کردن سرواژهها...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="262"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">لغو</translation>
<translation>لغو</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -639,12 +639,12 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="263"/>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>همه سرواژههای واژهنامه یکتا را نشان بده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="266"/>
<source>Headwords</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>سرواژهها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.cc" line="29"/>
@ -686,7 +686,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="141"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>سرواژههای واژهنامه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="143"/>
@ -933,12 +933,12 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="29"/>
<source>Group tabs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>زبانههای گروه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="35"/>
<source>Open groups list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>لیست گروهها را باز کن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="123"/>
@ -2129,7 +2129,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="285"/>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>قاب تا&amp;ریخچه</translation>
<translation>قاب &amp;تاریخچه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="319"/>
@ -2144,7 +2144,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="334"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>تر&amp;جیحات...</translation>
<translation>ترجی&amp;حات...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="337"/>
@ -2175,7 +2175,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<location filename="../mainwindow.ui" line="367"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="326"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>تر&amp;ک کردن</translation>
<translation>&amp;ترک کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="370"/>
@ -2195,7 +2195,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="389"/>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>ب&amp;ستن به سینی</translation>
<translation>بستن به &amp;سینی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="392"/>
@ -2240,7 +2240,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="444"/>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>پی&amp;شنمایش چاپ</translation>
<translation>&amp;پیشنمایش چاپ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="452"/>
@ -2255,7 +2255,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="463"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>پ&amp;اک کردن</translation>
<translation>&amp;پاک کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="475"/>
@ -2270,13 +2270,13 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="489"/>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>پوشه پ&amp;یکربندی</translation>
<translation>&amp;پوشه پیکربندی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="497"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3369"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>ن&amp;مایش</translation>
<translation>&amp;نمایش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="500"/>
@ -2286,12 +2286,12 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="508"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;صادرکردن</translation>
<translation>&amp;صادر کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="516"/>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;واردکردن</translation>
<translation>&amp;وارد کردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="527"/>
@ -2318,7 +2318,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="87"/>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>نمایش نامها در نوار وا&amp;ژهنامه</translation>
<translation>نمایش نا&amp;مها در نوار واژهنامه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="88"/>
@ -2328,7 +2328,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="89"/>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>نو&amp;ار منو</translation>
<translation>نوار &amp;منو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="133"/>
@ -2399,7 +2399,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="322"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>نمایش پنجره ا&amp;صلی</translation>
<translation>&amp;نمایش پنجره اصلی</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="372"/>
@ -2441,7 +2441,8 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<location filename="../mainwindow.cc" line="858"/>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>رشتهای که باید در واژهنامهها جستوجو شود. نویسههای عام &apos;*&apos;، &apos;?&apos; و گروههایی از نمادهای &apos;[...]&apos; مجاز هستند.
برای یافتن نمادهای &apos;*&apos;، &apos;?&apos;، &apos;[&apos;، &apos;]&apos; به ترتیب &apos;\*&apos;، &apos;\?&apos;، &apos;\[&apos;، &apos;\]&apos; را بهکار ببرید</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1152"/>
@ -2612,7 +2613,7 @@ To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3748"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>سرواژههای واژهنامه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3750"/>
@ -2760,7 +2761,7 @@ To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="268"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>سرواژههای واژهنامه</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2796,7 +2797,7 @@ To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="59"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>پس از بالاآمدن سیستمعامل گلدندیکت خودکار اجرا شود.</translation>
<translation>پس از بالا آمدن سیستمعامل گلدندیکت بهطور خودکار اجرا شود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="62"/>
@ -2824,8 +2825,8 @@ to open main window and perform other tasks.</source>
<location filename="../preferences.ui" line="121"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>با بهکار انداختن این، برنامه هنگام آغاز
بدون نمایش پنجره اصلی به سینی سیستم میرود.</translation>
<translation>با بهکار انداختن این، برنامه هنگام آغاز بدون
نمایش پنجره اصلی به سینی سیستم میرود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="125"/>
@ -2853,8 +2854,8 @@ the application.</source>
<location filename="../preferences.ui" line="153"/>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>در حالت عادی، فشردن کلید ESC تمرکز را به خط ترجمه انتقال میدهد.
با بهکار انداختن این، باعث پنهان شدن پنجره اصلی میشود.</translation>
<translation>در حالت عادی، فشردن کلید ESC تمرکز را به خط ترجمه انتقال
میدهد. با بهکار انداختن این، باعث پنهان شدن پنجره اصلی میشود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="157"/>
@ -2963,8 +2964,8 @@ off from main window or tray icon.</source>
<location filename="../preferences.ui" line="394"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>برگزینید که آیا حالت پویش واشو بهطور پیشفرض روشن است یا نه.
اگر بهکار افتاده است، برنامه همیشه با فعال بودن پویش واشو آغاز میشود.</translation>
<translation>برگزینید که آیا حالت پویش واشو بهطور پیشفرض روشن باشد یا نه. اگر
بهکار افتاده باشد، برنامه همیشه با فعال بودن پویش واشو آغاز میشود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="398"/>
@ -3204,7 +3205,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="910"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;شبکه</translation>
<translation>ش&amp;بکه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="929"/>
@ -3249,7 +3250,7 @@ for all program&apos;s network requests.</source>
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>با بهکار انداختن این گلدندیکت بیشتر آگهیها را با اجازه ندادن
به محتوایی (تصویرها، قابها) که از پایگاه مروری شما نیست میبندد.
به محتوای (تصویرها، قابها) که از پایگاه مروری شما نیست میبندد.
اگر برخی پایگاهها به خاطر این خراب شدند، این را از کار بیندازید. </translation>
</message>
<message>
@ -3275,8 +3276,8 @@ Plugin must be installed for this option to work.</source>
<location filename="../preferences.ui" line="1057"/>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation>برخی پایگاهها گلدندیگت را از سرآیند HTTP میشناسندو درخواستها را میبندند.
این گزینه را بهکار اندازید تا مشکل از بین برود.</translation>
<translation>برخی پایگاهها گلدندیگت را از سرآیند HTTP میشناسند و درخواستها
را میبندند. این گزینه را بهکار اندازید تا مشکل از بین برود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1061"/>
@ -3290,10 +3291,10 @@ checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>وقتی بهکار افتاده است، برنامه بهطور دورهای
برای نسخههای تازه گلدندیکت برای بارگیری
بررسی میکند. اگر بود برنامه کاربر را آگاه
میکند و پیام میدهد تا یک برگه بارگیری باز کند.</translation>
<translation>وقتی بهکار افتاده است، برنامه بهطور دورهای برای
نسخههای تازه گلدندیکت برای بارگیری بررسی میکند.
اگر در دسترس بود برنامه کاربر را آگاه میکند
و پیام میدهد تا یک برگه بارگیری باز کند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1091"/>
@ -3303,7 +3304,7 @@ download page.</source>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1112"/>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>پ&amp;یشرفته</translation>
<translation>&amp;پیشرفته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1118"/>
@ -3366,12 +3367,12 @@ It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</sou
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1173"/>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>نگهداری تاریخ&amp;چه</translation>
<translation>نگهداری &amp;تاریخچه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1188"/>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>بیشینه شمار ورودی برای نگهداری در تاریخ چه را تعیین میکند.</translation>
<translation>بیشینه شمار ورودی برای نگهداری در تاریخچه را تعیین میکند.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1191"/>
@ -3652,7 +3653,7 @@ It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</sou
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1023"/>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>جستوجو/فیلتر واژهنامه (Ctrl+F)</translation>
<translation>جستوجو/پالایه واژهنامه (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1032"/>