From 499cc27e2e2f4de88f3c394395458ef0c06c0f94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Konstantin Isakov Date: Sun, 20 Mar 2011 12:36:11 -0700 Subject: [PATCH] Brazilian Portuguese translation by Leonardo Montenegro. Thanks! --- CREDITS.txt | 1 + goldendict.pro | 3 +- locale/pt_BR.ts | 3808 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 3811 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 locale/pt_BR.ts diff --git a/CREDITS.txt b/CREDITS.txt index 30c79e8c..a336191b 100644 --- a/CREDITS.txt +++ b/CREDITS.txt @@ -12,3 +12,4 @@ Grzegorz Karpowicz : Polish translation Nardog : Japanese translation Maha 吳寶原, Ray Chou 周邦信, Marcus Bingenheimer: Traditional Chinese translation Besmir Godole : Albanian translation +Leonardo Montenegro : Brazilian Portuguese translation diff --git a/goldendict.pro b/goldendict.pro index b88ddfe7..2e42718e 100644 --- a/goldendict.pro +++ b/goldendict.pro @@ -259,7 +259,8 @@ TRANSLATIONS += locale/ru_RU.ts \ locale/pl_PL.ts \ locale/ja_JP.ts \ locale/zh_TW.ts \ - locale/sq_AL.ts + locale/sq_AL.ts \ + locale/pt_BR.ts # Build version file !isEmpty( hasGit ) { diff --git a/locale/pt_BR.ts b/locale/pt_BR.ts new file mode 100644 index 00000000..2842ecb2 --- /dev/null +++ b/locale/pt_BR.ts @@ -0,0 +1,3808 @@ + + + + + + + XML parse error: %1 at %2,%3 + Erro de parsing XML: %1 em %2,%3 + + + + About + + + About + Sobre + + + + (c) 2008-2011 Konstantin Isakov (ikm@users.berlios.de) + (c) 2008-2011 Konstantin Isakov (ikm@users.berlios.de) + + + + Credits: + Créditos: + + + GoldenDict dictionary lookup program, version 0.7 + Dicionário Eletrônico GoldenDict, versão 10.1 + + + + GoldenDict dictionary lookup program, version + Dicionário Eletrônico GoldenDict, versão + + + #.# + #.# + + + (c) 2008-2010 Konstantin Isakov (ikm@users.berlios.de) + (c) 2008-2010 Konstantin Isakov (ikm@users.berlios.de) + + + (c) 2008-2009 Konstantin Isakov (ikm@users.berlios.de) + (c) 2008-2009 Konstantin Isakov (ikm@users.berlios.de) + + + + Licensed under GNU GPLv3 or later + Licença sob GNU GPLv3 ou posterior + + + + [Unknown] + [Desconhecido] + + + + ArticleMaker + + + No translation for <b>%1</b> was found in group <b>%2</b>. + Não foi encontrado nenhuma palavra para <b>%1</b> no grupo <b>%2</b>. + + + + No translation was found in group <b>%1</b>. + Não foi encontrado nenhuma palavra no grupo <b>%1</b>. + + + + Welcome! + Bem-vindo! + + + <h3 align="center">Welcome to <b>GoldenDict</b>!</h3><p>To start working with the program, first visit <b>Edit|Sources</b> to add some directory paths where to search for the dictionary files, and/or set up various Wikipedia sources. After that, you can optionally organize all the dictionaries found into groups in <b>Edit|Groups</b>.<p>You can also check out the available program preferences at <b>Edit|Preferences</b>. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.<p>And then you're ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can <a href="Working with popup">look up words from other active applications</a>. <p>Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program's <a href="http://goldendict.berlios.de/forum/">forum</a>.<p>You can also contact the author directly by writing an <a href="mailto: Konstantin Isakov <ikm@users.berlios.de>">e-mail</a>.<p>Check program's <a href="http://goldendict.berlios.de/">website</a> for the updates. <p>(c) 2008-2009 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later. + <h3 align="center">Bem-vindo ao <b>GoldenDict</b>!</h3><p>Para começar a manusear o programa, primeiro vá em <b>Editar|Fontes</b> para adicionar caminhos de diretórios aonde o programa buscará por arquivos de dicionário, e/ou configurar várias fontes de Wikipédia. Em seguida, você pode opcionalmente organizar todos os diretórios agrupados em <b>Editar|Grupos</b>.<p>Também é possível editar outras preferências do programa em <b>Editar|Preferências</b>. Lá, todas as configurações possuem janelas instrutivas. Leia-as caso tenha alguma dúvida.<p>Então, você já poderá procurar palavras! Você pode fazê-lo através da janela à esquerda, ou pode <a href="Trabalhando com janelas popup">procurar palavras de outras aplicações ativas</a>. <p>Caso precise de ajuda, tenha perguntas, sugestões ou apenas queira saber a opinião dos outros usuários, você é bem-vindo a acessar o's <a href="http://goldendict.berlios.de/forum/">fórum</a> do programa.<p>Você também pode contactar o autor diretamente através do meu <a href="mailto: Konstantin Isakov <ikm@users.berlios.de>">e-mail</a>.<p>Acesse o's <a href="http://goldendict.berlios.de/">website</a> do programa para atualizações. <p>(c) 2008-2009 Konstantin Isakov. Licenciado sob GPLv3 ou posterior. + + + <h3 align="center">Welcome to <b>GoldenDict</b>!</h3><p>To start working with the program, first visit <b>Edit|Dictionaries</b> to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.<p>And then you're ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can <a href="Working with popup">look up words from other active applications</a>. <p>To customize program, check out the available preferences at <b>Edit|Preferences</b>. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.<p>Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program's <a href="http://goldendict.berlios.de/forum/">forum</a>.<p>Check program's <a href="http://goldendict.berlios.de/">website</a> for the updates. <p>(c) 2008-2009 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later. + <h3 align="center">Welcome to <b>GoldenDict</b>!</h3><p>To start working with the program, first visit <b>Edit|Dictionaries</b> to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.<p>And then you're ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can <a href="Working with popup">look up words from other active applications</a>. <p>To customize program, check out the available preferences at <b>Edit|Preferences</b>. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.<p>Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program's <a href="http://goldendict.berlios.de/forum/">forum</a>.<p>Check program's <a href="http://goldendict.berlios.de/">website</a> for the updates. <p>(c) 2008-2009 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later. + + + <h3 align="center">Welcome to <b>GoldenDict</b>!</h3><p>To start working with the program, first visit <b>Edit|Dictionaries</b> to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.<p>And then you're ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can <a href="Working with popup">look up words from other active applications</a>. <p>To customize program, check out the available preferences at <b>Edit|Preferences</b>. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.<p>Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program's <a href="http://goldendict.berlios.de/forum/">forum</a>.<p>Check program's <a href="http://goldendict.berlios.de/">website</a> for the updates. <p>(c) 2008-2010 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later. + <h3 align="center">Benvenuto in <b>GoldenDict</b>!</h3><p>Prima di iniziare ad usare il programma, apri il menu <b><i>Modifica|Dizionari</b></i> in modo da inserire il percorso della cartella che contiene i dizionari, impostare gli indirizzi di Wikipedia e delle altre risorse internet di traduzione, stabilire, raggruppare o modificare l'ordine di visualizzazione dei dizionari.<p>Visita anche il sito di <a href=\"http://goldendict.berlios.de/\">GoldenDict</a> per sapere se sono uscite versioni più aggiornate del programma, quali nuovi dizionari sono disponibili, e come procurarseli. <p><b>Personalizzazioni</b><br>Personalizza il programma, regolando le impostazioni di puntamento previste dal menu <b><i>Modifica|Impostazioni</b></i>. Se hai dei dubbi apri il <b><i>manuale d'uso</b></i> dal menu <b><i>Guida</b></i>.<p><b>Uso del programma</b><br>Un modo tradizionale per usare un dizionario consiste nel digitare il termine da ricercare nella casellina di ricerca (in alto a sinistra in questa stessa finestra). Tuttavia, a differenza della maggior parte degli altri dizionari elettronici che conosci, non occorre inserire il termine nella sua forma enunciativa (cosa che comporta una conoscenza di base della grammatica della lingua da tradurre); con 'GoldenDict' puoi digitare anche la forma flessa che ti appare a video; il programma è in grado di riconoscerne la radice, aprendo il dizionario esattamente alla voce corrispondente.<p><b>Scansiona e traduci le parole puntate</b><br>Altra caratteristica fondamentale di 'GoldenDict' è che non serve neppure digitare la parola da cercare nella casellina di ricerca: basta puntarla col mouse in qualunque applicazione essa si trovi. Clicca <a href=\"Puntamento e traduzione\">scansiona e traduci le parole puntate</a> per scoprire come usarla. <p>Se hai bisogno di ulteriore aiuto, hai domande o suggerimenti o per qualsiasi altra richiesta, il tuo intervento nel <a href="http://goldendict.berlios.de/forum/">forum</a> del programma è benvenuto. <p>(c) 2008-2010 Konstantin Isakov. Licenza GPLv3 o superiori. + + + + <h3 align="center">Welcome to <b>GoldenDict</b>!</h3><p>To start working with the program, first visit <b>Edit|Dictionaries</b> to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.<p>And then you're ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can <a href="Working with popup">look up words from other active applications</a>. <p>To customize program, check out the available preferences at <b>Edit|Preferences</b>. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.<p>Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program's <a href="http://goldendict.org/forum/">forum</a>.<p>Check program's <a href="http://goldendict.org/">website</a> for the updates. <p>(c) 2008-2011 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later. + <h3 align="center">Seja bem-vindo ao GoldenDict!</h3><p>Antes de você começar a usar o programa, abra o menu <b>Editar|Dicionários</b> para configurar o caminho da pasta que contém os dicionários offline para busca local, configurar endereços de Wikipedia e definir outros recursos de tradução online. Pode-se também agrupar dicionários, bem como alterar a ordem como aparecem os resultados da busca.<p>Neste ponto, o programa estará pronto para traduzir as palavras que você quiser! A maneira tradicional de usar um dicionário é digitar o termo na caixa de pesquisa (canto superior esquerdo desta mesma janela). No entanto, diferentemente da maioria dos outros dicionários eletrônicos, não há necessidade de introduzir a palavra no seu exato enunciado (que requer um conhecimento básico de gramática da língua a ser traduzida). Com GoldenDict, você também pode digitar a forma flexionada de uma determinada palavra, que o programa é capaz de reconhecer as suas raízes, assim efetuando morfologicamente sua correção. Outra característica fundamental do GoldenDict é que a caixa de pesquisa não é a única forma de efetuar buscas por palavras: Pode-se também traduzir palavras em outros programas por meio de janelas popup. Clique em <a href="Trabalhando com janelas popup">Trabalhando com janelas popup</a> para saber como esse método de busca funciona.<p>Para personalizar o programa, clique no menu <b>Editar|Preferências</b>. Cada opção tem suas próprias dicas de popup que aparecem quando o cursor do mouse está posicionado em cima da mesma por alguns segundos.<p>Se precisar de mais ajuda, tiver dúvidas, sugestões ou qualquer outro pedido, sua presença ao <a href="http://goldendict.org/forum/">fórum</a> do programa é bem-vinda.<p>Clique <a href="http://goldendict.org/">aqui</a> para ver se há novas atualizações disponíveis para o programa.<p>(c) 2008-2011 Konstantin Isakov. Licença sob GPLv3 ou superior. + + + + Working with popup + Trabalhando com janelas popup + + + + <h3 align="center">Working with the popup</h3>To look up words from other active applications, you would need to first activate the <i>"Scan popup functionality"</i> in <b>Preferences</b>, and then enable it at any time either by triggering the 'Popup' icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you've popped. + <h3 align="center">Trabalhando com janelas popup</h3>Para fazer buscas em palavras em outros aplicativos abertos, primeiramente é preciso ativar a função de janelas popup seguindo esses passos a partir da janela principal, respectivamente:<p><OL><LI>Vá em <b>Editar|Preferências</b>; +<LI>Clique na aba <b><i>"Janela Popup de Escaneamento"</b></i>;<LI>Marque a caixa <i>"Ativar funcionalidades de janelas popup de escaneamento"</i>;<LI>Em seguida clique em "OK" para salvar as configurações.</OL><p>Com esta opção ativada, você pode marcar ou desmarcar a exibição das janelas popup quando quiser. Para fazê-lo, há duas formas:<UL><LI>Na janela principal, clicando no botão de <b>Janelas Popup</b>, cujo botão assemelha-se a uma varinha;<LI>No ícone do programa que aparece na bandeja do sistema, clicando com o botão direito do mouse e marcando a opção <b><i>Janela Popup de Escaneamento</b></i>.</UL><p>Uma vez que esta opção esteja ativada, para qualquer palavra, frase ou texto que for selecionado, será exibida uma janela popup do programa, exibindo imediatamente os resultados da busca. + + + + Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you. + Assim sendo, você pode ir no aplicativo que quiser e fazer uma consulta em qualquer palavra, apenas mantendo o cursor do mouse em cima da mesma. + + + + Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you. + Assim sendo, você pode ir no aplicativo que quiser e fazer uma consulta em qualquer palavra ou frase, apenas selecionando-a com o mouse. Um clique duplo do mouse, por exemplo, seleciona uma palavra. Um clique triplo, uma frase. + + + + (untitled) + (sem titulo) + + + + ArticleRequest + + + From + Da + + + From %1 + Da %1 + + + + Query error: %1 + Erro de Query: %1 + + + + Close words: + Fechar palavras: + + + + Compound expressions: + Expressões Compostas: + + + + Individual words: + Palavras Individuais: + + + + ArticleView + + + + + + + GoldenDict + GoldenDict + + + + The referenced resource doesn't exist. + O recurso referenciado não existe. + + + + &Open Link + Abrir Link (&O) + + + + Open Link in New &Tab + Abrir Link em Nova Aba (&T) + + + + Open Link in &External Browser + Abrir Link em &Navegador Web Externo + + + + &Look up "%1" + &Procurar "%1" + + + + Look up "%1" in &New Tab + Procurar "%1" em uma &Nova Aba + + + + Look up "%1" in %2 + Procurar «%1» em %2 + + + + Look up "%1" in %2 in &New Tab + Procurar "%1" em %2 em uma &Nova Aba + + + + Playing a non-WAV file + Reproduzir um arquivo não-WAV + + + + To enable playback of files different than WAV, please go to Edit|Preferences, choose the Audio tab and select "Play via DirectShow" there. + Para ativar a reprodução de arquivos que não estejam em formato WAV, vá em Editar|Preferências, clique na aba "Áudio" e marque a opção "Reproduzir via DirectShow". + + + + Failed to run a player to play sound file: %1 + Não foi possível executar o programa reprodutor de som: %1 + + + + Failed to create temporary file. + Não foi possível criar arquivo temporário. + + + + Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1. + Não foi possível abrir arquivo de resource automaticamente. Tente abri-lo manualmente: %1. + + + + The referenced resource failed to download. + Não foi possível efetuar download do arquivo de resource. + + + + Form + Formulário + + + + about:blank + sobre:branco + + + + x + x + + + + Find: + Localizar: + + + + &Previous + A&nterior + + + + &Next + &Próxima + + + + Ctrl+G + Ctrl+G + + + + &Case Sensitive + &Diferencias maiúsculas/minúsculas + + + + DictGroupWidget + + + Form + Formulário + + + + Group icon: + Ícone de grupo: + + + + Shortcut: + Atalho: + + + + None + Nenhum + + + + From file... + Do arquivo... + + + + Choose a file to use as group icon + Escolha um arquivo para usar como ícone de grupo + + + + Images + Imagens + + + + All files + Todos os arquivos + + + + Error + Erro + + + + Can't read the specified image file. + Não é possível ler o arquivo de imagem especificado. + + + + DictGroupsWidget + + + Confirmation + Confirmação + + + + Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs? + Tem certeza que quer gerar um conjunto de grupos baseado em pares de línguas? + + + + DictListModel + + + %1 entries + %1 verbetes + + + + DictionaryBar + + + Dictionary Bar + Barra de &Dicionários + + + + Edit this group + Editar este grupo + + + + EditDictionaries + + + &Sources + &Fontes + + + + + &Dictionaries + &Dicionários + + + + + &Groups + &Grupos + + + + Sources changed + Fontes modificadas + + + + Some sources were changed. Would you like to accept the changes? + Algumas fontes foram modificadas. Aceita as modificações? + + + + Accept + Aceitar + + + + Cancel + Cancelar + + + + Dictionaries + Dicionários + + + + Forvo::ForvoArticleRequest + + + XML parse error: %1 at %2,%3 + Erro de parsing XML: %1 al %2,%3 + + + + Added %1 + Adicionado %1 + + + + by + por + + + + Male + Masculino + + + + Female + Feminino + + + + from + da + + + + Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear. + Vá em Editar|Dicionários|Fontes|Forvo e applica a própria chave API para fazer este erro desaparecer. + + + + GermanTranslit + + + German Transliteration + Transliteração do Alemão + + + + GreekTranslit + + + Greek Transliteration + Transliteração do Grego + + + + GroupComboBox + + + Choose a Group (Alt+G) + Escolha um Grupo (Alt+G) + + + + GroupSelectorWidget + + + Form + Formulário + + + + Look in + Olhar em + + + + Groups + + + Add group + Adicionar grupo + + + + Give a name for the new group: + Digite o nome do grupo a ser criado: + + + + Rename group + Renomear grupo + + + + Give a new name for the group: + Digite um novo nome para o grupo: + + + + Remove group + Remover grupo + + + + Are you sure you want to remove the group <b>%1</b>? + Tem certeza que quer remover o grupo <b>%1</b>? + + + + + Remove all groups + Re&mover todos + + + + Are you sure you want to remove all the groups? + Tem certeza que quer remover todos os grupos? + + + Groups + Grupos + + + + Dictionaries available: + Dicionários disponíveis: + + + + Add selected dictionaries to group (Ins) + Adiciona os dicionários selecionados ao grupo (Ins) + + + + > + > + + + + Ins + Ins + + + + Remove selected dictionaries from group (Del) + Remove dicionários selecionados do grupo (Del) + + + + < + < + + + + Del + Del + + + + Groups: + Grupos: + + + + Tab 2 + Aba 2 + + + + Create new dictionary group + Cria um novo grupo de dicionários + + + + &Add group + &Adicionar + + + + Create language-based groups + Cria grupos de dicionários automaticamente, +baseados no idioma de cada um em particular + + + + Auto groups + A&uto-agrupar + + + + Rename current dictionary group + Renomeia grupo de dicionários selecionado + + + + Re&name group + &Renomear + + + + Remove current dictionary group + Remove grupo de dicionários atual + + + + &Remove group + R&emover + + + + Remove all dictionary groups + Remove todos os grupos de dicionários + + + + Drag&drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse. + Arraste os dicionários para os grupos, organize-os e reordene-os através do mouse. + + + + Hunspell + + + Spelling suggestions: + Sugestões ortográficas: + + + Afar + Afar + + + Abkhazian + Abkhazian + + + Avestan + Avestan + + + Afrikaans + Afrikaans + + + Akan + Akan + + + Amharic + Amharic + + + Aragonese + Aragonese + + + Arabic + Arabic + + + Assamese + Assamese + + + Avaric + Avaric + + + Aymara + Aymara + + + Azerbaijani + Azerbaijani + + + Bashkir + Bashkir + + + Belarusian + Belarusian + + + Bulgarian + Bulgarian + + + Bihari + Bihari + + + Bislama + Bislama + + + Bambara + Bambara + + + Bengali + Bengali + + + Tibetan + Tibetan + + + Breton + Breton + + + Bosnian + Bosnian + + + Catalan + Catalan + + + Chechen + Chechen + + + Chamorro + Chamorro + + + Corsican + Corsican + + + Cree + Cree + + + Czech + Czech + + + Church Slavic + Church Slavic + + + Chuvash + Chuvash + + + Welsh + Welsh + + + Danish + Danish + + + German + German + + + Divehi + Divehi + + + Dzongkha + Dzongkha + + + Ewe + Ewe + + + Greek + Greek + + + English + English + + + Esperanto + Esperanto + + + Spanish + Spanish + + + Estonian + Estonian + + + Basque + Basque + + + Persian + Persian + + + Fulah + Fulah + + + Finnish + Finnish + + + Fijian + Fijian + + + Faroese + Faroese + + + French + French + + + Western Frisian + Western Frisian + + + Irish + Irish + + + Scottish Gaelic + Scottish Gaelic + + + Galician + Galician + + + Guarani + Guarani + + + Gujarati + Gujarati + + + Manx + Manx + + + Hausa + Hausa + + + Hebrew + Hebrew + + + Hindi + Hindi + + + Hiri Motu + Hiri Motu + + + Croatian + Croatian + + + Haitian + Haitian + + + Hungarian + Hungarian + + + Armenian + Armenian + + + Herero + Herero + + + Interlingua + Interlingua + + + Indonesian + Indonesian + + + Interlingue + Interlingue + + + Igbo + Igbo + + + Sichuan Yi + Sichuan Yi + + + Inupiaq + Inupiaq + + + Ido + Ido + + + Icelandic + Icelandic + + + Italian + Italiano + + + Inuktitut + Inuktitut + + + Japanese + Japanese + + + Javanese + Javanese + + + Georgian + Georgian + + + Kongo + Kongo + + + Kikuyu + Kikuyu + + + Kwanyama + Kwanyama + + + Kazakh + Kazakh + + + Kalaallisut + Kalaallisut + + + Khmer + Khmer + + + Kannada + Kannada + + + Korean + Korean + + + Kanuri + Kanuri + + + Kashmiri + Kashmiri + + + Kurdish + Kurdish + + + Komi + Komi + + + Cornish + Cornish + + + Kirghiz + Kirghiz + + + Latin + Latin + + + Luxembourgish + Luxembourgish + + + Ganda + Ganda + + + Limburgish + Limburgish + + + Lingala + Lingala + + + Lao + Lao + + + Lithuanian + Lithuanian + + + Luba-Katanga + Luba-Katanga + + + Latvian + Latvian + + + Malagasy + Malagasy + + + Marshallese + Marshallese + + + Maori + Maori + + + Macedonian + Macedonian + + + Malayalam + Malayalam + + + Mongolian + Mongolian + + + Marathi + Marathi + + + Malay + Malay + + + Maltese + Maltese + + + Burmese + Burmese + + + Nauru + Nauru + + + Norwegian Bokmal + Norwegian Bokmal + + + North Ndebele + North Ndebele + + + Nepali + Nepali + + + Ndonga + Ndonga + + + Dutch + Dutch + + + Norwegian Nynorsk + Norwegian Nynorsk + + + Norwegian + Norwegian + + + South Ndebele + South Ndebele + + + Navajo + Navajo + + + Chichewa + Chichewa + + + Occitan + Occitan + + + Ojibwa + Ojibwa + + + Oromo + Oromo + + + Oriya + Oriya + + + Ossetian + Ossetian + + + Panjabi + Panjabi + + + Pali + Pali + + + Polish + Polish + + + Pashto + Pashto + + + Portuguese + Portuguese + + + Quechua + Quechua + + + Raeto-Romance + Raeto-Romance + + + Kirundi + Kirundi + + + Romanian + Romanian + + + Russian + Russian + + + Kinyarwanda + Kinyarwanda + + + Sanskrit + Sanskrit + + + Sardinian + Sardinian + + + Sindhi + Sindhi + + + Northern Sami + Northern Sami + + + Sango + Sango + + + Serbo-Croatian + Serbo-Croatian + + + Sinhala + Sinhala + + + Slovak + Slovak + + + Slovenian + Slovenian + + + Samoan + Samoan + + + Shona + Shona + + + Somali + Somali + + + Albanian + Albanian + + + Serbian + Serbian + + + Swati + Swati + + + Southern Sotho + Southern Sotho + + + Sundanese + Sundanese + + + Swedish + Swedish + + + Swahili + Swahili + + + Tamil + Tamil + + + Telugu + Telugu + + + Tajik + Tajik + + + Thai + Thai + + + Tigrinya + Tigrinya + + + Turkmen + Turkmen + + + Tagalog + Tagalog + + + Tswana + Tswana + + + Tonga + Tonga + + + Turkish + Turkish + + + Tsonga + Tsonga + + + Tatar + Tatar + + + Twi + Twi + + + Tahitian + Tahitian + + + Uighur + Uighur + + + Ukrainian + Ukrainian + + + Urdu + Urdu + + + Uzbek + Uzbek + + + Venda + Venda + + + Vietnamese + Vietnamese + + + Volapuk + Volapuk + + + Walloon + Walloon + + + Wolof + Wolof + + + Xhosa + Xhosa + + + Yiddish + Yiddish + + + Yoruba + Yoruba + + + Zhuang + Zhuang + + + Chinese + Chinese + + + Zulu + Zulu + + + + %1 Morphology + Morfologia de %1 + + + + HunspellDictsModel + + + Enabled + Ativado + + + + Name + Nome + + + + Initializing + + + Please wait... + Favor aguardar... + + + + + Please wait while indexing dictionary + Favor aguardar enquanto os dicionários são indexados + + + + GoldenDict - Initializing + GoldenDict - Inicializando + + + + Dictionary Name + Nome do Dicionário + + + + Language + + + Afar + Afar + + + + Abkhazian + Abcaso + + + + Avestan + Avestico + + + + Afrikaans + Afrikaans + + + + Akan + Akan + + + + Amharic + Amarico + + + + Aragonese + Aragonese + + + + Arabic + Arabo + + + + Assamese + Assamese + + + + Avaric + Avaro + + + + Aymara + Aymara + + + + Azerbaijani + Azero + + + + Bashkir + Bashkir + + + + Belarusian + Bielorusso + + + + Bulgarian + Bulgaro + + + + Bihari + Bihari + + + + Bislama + Bislama + + + + Bambara + Bambara + + + + Bengali + Bengalese + + + + Tibetan + Tibetano + + + + Breton + Bretone + + + + Bosnian + Bosniaco + + + + Catalan + Catalano + + + + Chechen + Ceceno + + + + Chamorro + Chamorro + + + + Corsican + Corso + + + + Cree + Cree + + + + Czech + Ceco + + + + Church Slavic + Slavonico + + + + Chuvash + Ciuvascio + + + + Welsh + Gallese + + + + Danish + Danese + + + + German + Tedesco + + + + Divehi + Maldiviano + + + + Dzongkha + Dzongkha + + + + Ewe + Ewe + + + + Greek + Greco + + + + English + Inglês + + + + Esperanto + Esperanto + + + + Spanish + Spagnolo + + + + Estonian + Estone + + + + Basque + Basco + + + + Persian + Farsì + + + + Fulah + Fula + + + + Finnish + Finlandese + + + + Fijian + Fijiano + + + + Faroese + Faroese + + + + French + Francese + + + + Western Frisian + Frisone occidentale + + + + Irish + Irlandese + + + + Scottish Gaelic + Scozzese gaelico + + + + Galician + Galizio + + + + Guarani + Guaraní + + + + Gujarati + Gujarati + + + + Manx + Mannese + + + + Hausa + Hausa + + + + Hebrew + Ebraico + + + + Hindi + Hindi + + + + Hiri Motu + Hiri Motu + + + + Croatian + Croato + + + + Haitian + Creolo haitiano + + + + Hungarian + Ungherese + + + + Armenian + Armeno + + + + Herero + Herero + + + + Interlingua + Interlingua + + + + Indonesian + Indonesiano + + + + Interlingue + Interlingua + + + + Igbo + Igbo + + + + Sichuan Yi + Sichuan Yi + + + + Inupiaq + Inupiaq + + + + Ido + Ido + + + + Icelandic + Islandese + + + + Italian + Italiano + + + + Inuktitut + Inuktitut + + + + Japanese + Giapponese + + + + Javanese + Javanese + + + + Georgian + Georgiano + + + + Kongo + Monokutuba + + + + Kikuyu + Kikuyu + + + + Kwanyama + Kwanyama + + + + Kazakh + Cazaco + + + + Kalaallisut + Groenlandese + + + + Khmer + Khmer + + + + Kannada + Kannada + + + + Korean + Coreano + + + + Kanuri + Kanuri + + + + Kashmiri + Kashmiri + + + + Kurdish + Curdo + + + + Komi + Komi + + + + Cornish + Cornico + + + + Kirghiz + Chirghiso + + + + Latin + Latino + + + + Luxembourgish + Lussemburghese + + + + Ganda + Ganda + + + + Limburgish + Limburghese + + + + Lingala + Lingala + + + + Lao + Laotiano + + + + Lithuanian + Lituano + + + + Luba-Katanga + Luba-Katanga + + + + Latvian + Lettone + + + + Malagasy + Malgascio + + + + Marshallese + Marshallese + + + + Maori + Maori + + + + Macedonian + Macedone + + + + Malayalam + Malayalam + + + + Mongolian + Mongolo + + + + Marathi + Marathi + + + + Malay + Malese + + + + Maltese + Maltese + + + + Burmese + Birmano + + + + Nauru + Nauruano + + + + Norwegian Bokmal + Norvegese Bokmål + + + + North Ndebele + Ndebele del nord + + + + Nepali + Nepalese + + + + Ndonga + Ndonga + + + + Dutch + Danese + + + + Norwegian Nynorsk + Norvegese Nynorsk + + + + Norwegian + Norvegese + + + + South Ndebele + Ndebele del sud + + + + Navajo + Navajo + + + + Chichewa + Chichewa + + + + Occitan + Occitano + + + + Ojibwa + Ojibwa + + + + Oromo + Oromo + + + + Oriya + Oriya + + + + Ossetian + Osseto + + + + Panjabi + Panjabi + + + + Pali + Pali + + + + Polish + Polacco + + + + Pashto + Pashtu + + + + Portuguese + Português Brasil + + + + Quechua + Quechua + + + + Raeto-Romance + Reto-Romancio + + + + Kirundi + Kirundi + + + + Romanian + Rumeno + + + + Russian + Russo + + + + Kinyarwanda + Kinyarwanda + + + + Sanskrit + Sanscrito + + + + Sardinian + Sardo + + + + Sindhi + Sindhi + + + + Northern Sami + Sami del nord + + + + Sango + Sango + + + + Serbo-Croatian + Serbo-Croato + + + + Sinhala + Singalese + + + + Slovak + Slovacco + + + + Slovenian + Sloveno + + + + Samoan + Samoano + + + + Shona + Shona + + + + Somali + Somalo + + + + Albanian + Albanese + + + + Serbian + Serbo + + + + Swati + Swati + + + + Southern Sotho + Sesotho + + + + Sundanese + Sudanese + + + + Swedish + Swedese + + + + Swahili + Swahili + + + + Tamil + Tamil + + + + Telugu + Telugu + + + + Tajik + Tagico + + + + Thai + Thailandese + + + + Tigrinya + Tigrino + + + + Turkmen + Turkmeno + + + + Tagalog + Tagalog + + + + Tswana + Tswana + + + + Tonga + Tonga + + + + Turkish + Turco + + + + Tsonga + Tsonga + + + + Tatar + Tataro + + + + Twi + Twi + + + + Tahitian + Tahitiano + + + + Uighur + Uigura + + + + Ukrainian + Ucraino + + + + Urdu + Urdu + + + + Uzbek + Uzbeco + + + + Venda + Venda + + + + Vietnamese + Vietnamita + + + + Volapuk + Volapuk + + + + Walloon + Vallone + + + + Wolof + Wolof + + + + Xhosa + Xhosa + + + + Yiddish + Yiddish + + + + Yoruba + Yoruba + + + + Zhuang + Zhuang + + + + Chinese + Cinese + + + + Zulu + Zulu + + + + LoadDictionaries + + + Error loading dictionaries + Erro ao carregar dicionários + + + + MainWindow + + + Navigation + Barra de &Navegação + + + + Back + Anterior + + + + Forward + Próxima + + + + Scan Popup + &Janela Popup de Escaneamento + + + Pronounce word + Pronunciar palavra + + + + Show &Main Window + &Mostrar janela principal + + + + + &Quit + S&air + + + + Loading... + Carregando... + + + + Skip This Release + Pular esta versão + + + [Unknown] + [Desconhecido] + + + + Page Setup + Configuração de Página + + + + No printer is available. Please install one first. + Nenhuma impressora disponível. Favor instalar uma. + + + + Print Article + Imprimir Artigo + + + + Save Article As + Salvar Artigo Como + + + + Html files (*.html *.htm) + Arquivos HTML (*.html *.htm) + + + + Error + Error + + + + Can't save article: %1 + Não foi possível salvar artigo: %1 + + + Error loading dictionaries + Erro ao carregar dicionários + + + + %1 dictionaries, %2 articles, %3 words + %1 dicionário, %2 artigos, %3 palavras + + + + Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.<br>Make sure your XServer has RECORD extension turned on. + Não foi possível inicializar o mecanismo de monitoramento de hotkeys. Verifique se seu XServer está com a extensão RECORD ativada.<br> + + + + New Release Available + Nova Versão Disponível + + + + Version <b>%1</b> of GoldenDict is now available for download.<br>Click <b>Download</b> to get to the download page. + A versão <b>%1</b> do GoldenDict está disponível para download. + + + + Download + Download + + + + + Look up in: + Procurar em: + + + + Show Names in Dictionary Bar + &Mostrar Nomes na Barra de Dicionários + + + + Pronounce Word (Alt+S) + Pronunciar Palavra (Alt+S) + + + + Zoom In + &Ampliar + + + + Zoom Out + &Diminuir + + + + Normal Size + &Tamanho Normal + + + + Words Zoom In + A&mpliar Caixa de Pesquisa + + + + Words Zoom Out + D&iminuir Caixa de Pesquisa + + + + Words Normal Size + Tama&nho Normal na Caixa de Pesquisa + + + + Close current tab + Fechar aba atual + + + + Close all tabs + Fechar todas as abas + + + + Close all tabs except current + Fechar todas as abas com exceção da atual + + + + Look up: + Procurar: + + + + All + Tudo + + + + Opened tabs + Abas abertgas + + + + (untitled) + (sem título) + + + + WARNING: %1 + ATENÇÃO: %1 + + + + + GoldenDict + GoldenDict + + + Tab 1 + Aba 1 + + + Tab 2 + Aba 2 + + + + + Welcome! + Bem-vindo! + + + + &File + &Arquivo + + + + &Edit + &Editar + + + + &Help + A&juda + + + + &Preferences... + &Preferências... + + + &Sources... + &Fontes... + + + + F2 + F2 + + + + &Groups... + &Grupos... + + + + &View + &Ver + + + + &Zoom + &Zoom + + + + H&istory + &Histórico + + + + &Dictionaries... + &Dicionários... + + + + + F3 + F3 + + + + F4 + F4 + + + + &Homepage + &Site do programa + + + + &About + S&obre + + + + About GoldenDict + Sobre o GoldenDict + + + + F1 + F1 + + + + Quit from application + Sair do programa + + + + Ctrl+Q + Ctrl+Q + + + + &Forum + &Fórum + + + + &Close To Tray + &Fechar Para Bandeja + + + + Minimizes the window to tray + Minimiza a janela para a bandeja + + + + Ctrl+F4 + Ctrl+F4 + + + + &Save Article + &Salvar Artigo + + + + Save Article + Salva o artigo atual + + + + &Print + &Imprimir + + + + Ctrl+P + Ctrl+P + + + + Page Set&up + &Configurações de Página + + + + Print Preview + &Visualizar Impressão + + + + Rescan Files + &Reescanear Arquivos + + + + Ctrl+F5 + Ctrl+F5 + + + + &Clear + &Limpar + + + + Search Pane + &Caixa de Pesquisa + + + Ctrl+F11 + Ctrl+F11 + + + + MediaWiki::MediaWikiArticleRequest + + + XML parse error: %1 at %2,%3 + Erro de parsing XML: %1 em %2,%3 + + + + MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest + + + XML parse error: %1 at %2,%3 + Erro de parsing XML: %1 em %2,%3 + + + + MediaWikisModel + + + Enabled + Habilitado + + + + Name + Nome + + + + Address + Endereço + + + + OrderAndProps + + + Form + Formulário + + + + Dictionary order: + Ordem dos dicionários: + + + + + + + ... + ... + + + + Inactive (disabled) dictionaries: + Dicionários inativos (desativados): + + + + Dictionary information + Informações sobre dicionários + + + + Name: + Nome: + + + + Total articles: + Total de artigos: + + + + Total words: + Total de palavras: + + + + Translates from: + Traduz de: + + + + Translates to: + Traduz para: + + + + Files comprising this dictionary: + Arquivos relacionados a este dicionário: + + + + Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use. + Ajuste a ordem dos dicionários arrastando-os como desejar. +Arraste dicionários para o grupo de inativos para desativá-los. + + + + PathsModel + + + Path + Caminho + + + + Recursive + Busca Recursiva + + + + Preferences + + + Preferences + Preferências + + + + &Interface + &Interface + + + + Tabbed browsing + Navegação por abas + + + + Normally, opening a new tab switches to it immediately. +With this on however, new tabs will be opened without +switching to them. + Normalmente, ao abrir uma nova aba, o programa alternará para ela imediatamente. +Se esta opção estiver ativada, novas abas serão abertas sem que o programa alterne para elas. + + + + Open new tabs in background + Abrir novas abas no fundo + + + + With this on, new tabs are opened just after the +current, active one. Otherwise they are added to +be the last ones. + Se esta opção estiver ativada, novas abas +serão posicionadas ao lado da aba ativa atual. Caso contrário, +serão adicionadas como as últimas. + + + + Open new tabs after the current one + Abrir novas abas após a atual + + + + When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used +to open main window and perform other tasks. + Se esta opção estiver ativada, um ícone aparecerá +na bandeja do sistema, onde por meio deste você +poderá abrir a janela principal do programa e +executar outras operações. + + + + Enable system tray icon + Habilitar ícone na bandeja do sistema + + + + With this on, the application starts directly to system tray without showing +its main window. + Se esta opção estiver ativada, o programa ficará +na bandeja do sistema ao ser executado, sem exibir +sua janela principal. + + + + + Start to system tray + Iniciar na bandeja do sistema + + + + With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing +the application. + Com esta opção ativada, ao tentar fechar a janela principal do programa, +ele será ocultado ao invés de ser fechado. + + + + Close to system tray + Fechar para bandeja do sistema + + + + Startup + Inicialização + + + + Start with system + Auto-executar o programa ao iniciar o sistema + + + + Interface language: + Idioma da interface: + + + + Display style: + Estilo de visualização: + + + + Double-click translates the word clicked + Traduzir palavra com clique duplo do mouse + + + + Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked, +the program would always start with the scan popup active. + Escolhe se a janela popup de escaneamento será ativada por padrão ou não. Se estiver marcada, o programa sempre iniciará +com a janela popup ativa. + + + + Normally, in order to activate a popup you have to +maintain the chosen keys pressed while you select +a word. With this enabled, the chosen keys may also +be pressed shortly after the selection is done. + Normalmente, para ativar uma janela popup, você tem +que segurar as teclas escolhidas enquanto seleciona +uma palavra. Se estiver ativada, as teclas escolhidas +também podem ser pressionadas pouco após a seleção +for realizada. + + + + Hotkeys + &Combinações de Teclas + + + + Use the following hotkey to show or hide the main window: + Usar essa combinação de teclas para mostrar/esconder a janela principal: + + + + Use the following hotkey to translate a word from clipboard: + Usar essa combinação de teclas para traduzir uma palavra da área de transferência: + + + + The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background. + As combinações de teclas são globais e funcionam a partir de qualquer programa +e dentro de qualquer contexto, desde que o GoldenDict esteja em execução. + + + + &Scan Popup + &Janela Popup de Escaneamento + + + + Automatically starts GoldenDict after operation system bootup. + Auto-executa o GoldenDict ao iniciar o sistema. + + + + When enabled, a translation popup window would be shown each time +you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select +any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and +off from main window or tray icon. + Se estiver ativada, uma janela popup de tradução será exibida a cada +vez que você aponta ou seleciona qualquer palavra na tela com o mouse. +Você também poderá ativar/desativar este recurso, tanto a partir da +janela principal, como pela bandeja do sistema. + + + Scan popup functionality + Funcionalidades da janela popup de escaneamento + + + + Enable scan popup functionality + Ativar funcionalidades de janelas popup de escaneamento + + + + Start with scan popup turned on + Iniciar com janela popup de escaneamento ativada + + + + With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are +in the pressed state when the word selection changes. + Se estiver ativada, a janela popup só aparecerá se todas as +teclas escolhidas estiverem pressionadas quando a seleção de palavra mudar. + + + + Only show popup when all selected keys are kept pressed: + Mostrar janelas popup somente quando o usuário pressionar alguma das teclas marcadas abaixo: + + + + Left Ctrl only + Ctrl esquerdo apenas + + + + Left Ctrl + Ctrl esquerdo + + + + Right Shift only + Shift direito apenas + + + + Right Shift + Shift direito + + + + Alt key + Tecla Alt + + + + Alt + Alt + + + + Ctrl key + Tecla Ctrl + + + + Ctrl + Ctrl + + + + Left Alt only + Alt esquerdo apenas + + + + Left Alt + Alt esquerdo + + + + Shift key + Tecla Shift + + + + Shift + Shift + + + + Right Alt only + Alt direito apenas + + + + Right Alt + Alt direito + + + + Right Ctrl only + Ctrl direito apenas + + + + Right Ctrl + Ctrl direito + + + + Left Shift only + Shift esquerdo apenas + + + + Left Shift + Shift esquerdo + + + + Windows key or Meta key + Tecla Windows ou Tecla Meta + + + + Win/Meta + Windows/Meta + + + + Keys may also be pressed afterwards, within + As teclas também podem ser pressionadas posteriormente, após: + + + + To avoid false positives, the keys are only monitored +after the selection's done for a limited amount of +seconds, which is specified here. + Para evitar testes desnecessários, as teclas são +monitoradas somente após feita a seleção dentro do limite +de tempo especificado aqui. + + + + secs + segundos + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" color:#ff0000;">Note: You appear to be running an X.Org XServer release which has the RECORD extension broken. Hotkeys in GoldenDict will probably not work. This must be fixed in the server itself. Please refer to the following </span><a href="https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">bug entry</span></a><span style=" color:#ff0000;"> and leave a comment there if you like.</span></p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" color:#ff0000;">Nota: Parece que você está executando uma versão do X.Org XServer com a extensão RECORD quebrada. Combinações de teclas no GoldenDict talvez não funcionem. Isso deve ser consertado no próprio servidor. Veja a documentação no site: </span><a href="https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">sugli errori </span></a><span style=" color:#ff0000;"> e deixe um comentário lá, se quiser.</span></p></body></html> + + + + &Audio + &Áudio + + + + Pronunciation + Pronúncia + + + + Auto-pronounce words in main window + Auto-pronunciar palavras na janela principal + + + + Auto-pronounce words in scan popup + Auto-pronunciar palavras na janela popup de escaneamento + + + + Playback + Reprodução + + + + Use Windows native playback API. Limited to .wav files only, +but works very well. + Utiliza a API de reprodução de áudio nativa do Windows. +É limitada apenas a arquivos .WAV, mas funciona muito bem. + + + + Play via Windows native API + Reproduz utilizando a API nativa do Windows + + + + Play audio via Phonon framework. May be somewhat unstable, +but should support most audio file formats. + Reproduz áudio via Phonon framework. Esta opção pode ser um pouco +instável, mas deve funcionar com a maioria dos formatos de áudio. + + + + Play via Phonon + Reproduzir via Phonon + + + + Use any external program to play audio files + Usa um aplicativo externo para reproduzir arquivos de áudio + + + + Use external program: + Usa um programa externo: + + + Program to play audio files: + Programa para reproduzir arquivos de áudio: + + + + &Network + &Rede + + + + Enable if you wish to use a proxy server +for all program's network requests. + Ative esta opção para utilizar um servidor proxy +para todos os acessos à rede pelo programa. + + + + Use proxy server + Utilizar servidor proxy + + + + Type: + Tipo: + + + + Host: + Endereço: + + + + Port: + Porta: + + + + User: + Usuário: + + + + Password: + Senha: + + + + Enabling this would make GoldenDict block most advertisements +by disallowing content (images, frames) not originating from the site +you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this. + Ativar esta opção fará o GoldenDict bloquear a maioria dos anúncios de +publicidade através de desativação de conteúdo (imagens, frames, etc.) +que não são originários do site que está acessando. Se alguns sites +deixarem de funcionar, tente desativar esta opção. + + + + Disallow loading content from other sites (hides most advertisements) + Não permitir o carregamento de conteúdo de outros sites (oculta a maioria das propagandas) + + + + When this is enabled, the program periodically +checks if a new, updated version of GoldenDict +is available for download. If it is so, the program +informs the user about it and prompts to open a +download page. + Se estiver ativada, periodicamente o programa confere se está +disponível para download uma versão mais atual do GoldenDict. +Caso esteja, o programa informa ao usuário sobre a mesma e abre +o site do programa através do navegador de internet. + + + + Check for new program releases periodically + Verificar periodicamente se há novas versões do programa + + + + System default + Padrão do sistema + + + English + English + + + Russian + Russian + + + + Default + Padrão + + + + Lingvo + Lingvo + + + + Play via DirectShow + Reproduzir via DirectShow + + + + Changing Language + Modificando Idioma + + + + Restart the program to apply the language change. + Reinicie o programa para aplicar a mudança de idioma. + + + + Romaji + + + Hepburn Romaji for Hiragana + Hepburn Romaji para Hiragana + + + + Hepburn Romaji for Katakana + Hepburn Romaji para Katakana + + + + RussianTranslit + + + Russian Transliteration + Transliteração para Russo + + + + ScanPopup + + %1 results differing in diacritic marks + %1 results differing in diacritic marks + + + %1 result(s) beginning with the search word + %1 result(s) beginning with the search word + + + + Dialog + Diálogo + + + + word + palavra + + + + List Matches (Alt+M) + Lista Resultados (Alt+M) + + + + Alt+M + Alt+M + + + + Pronounce Word (Alt+S) + Pronuncia Palavra (Alt+S) + + + + Alt+S + Alt+S + + + + Shows or hides the dictionary bar + Mostra ou esconde a barra de dicionários + + + + Use this to pin down the window so it would stay on screen, +could be resized or managed in other ways. + Utilize esta opção para definir a janela de modo que +fique na tela, ao passo que também possa ser redimensionada +ou gerenciada de outras formas. + + + List matches + Listar resultados + + + + + + + ... + ... + + + Pronounce word + Pronuncia palavra + + + + SoundDirsModel + + + Path + Caminho + + + + Name + Nome + + + + Sources + + + (not available in portable version) + (indisponível na versão portátil) + + + + + + Choose a directory + Escolha uma pasta + + + + + + + Confirm removal + Confirmar remoção + + + + + Remove directory <b>%1</b> from the list? + Remover o diretório <b>%1</b> da lista? + + + + + Remove site <b>%1</b> from the list? + Remover o site <b>%1</b> da lista? + + + Sources + Fontes + + + + Files + Arquivo + + + + Paths to search for the dictionary files: + Caminhos para procurar por arquivos de dicionário: + + + + + + + &Add... + &Adicionar... + + + + + + + &Remove + &Remover + + + + Re&scan now + Ree&scanear agora + + + + Sound Dirs + Pronúncia + + + + Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here: + Caminhos para procurar por coleções de arquivos de pronúncia de áudio: + + + + Morphology + Morfologia + + + + Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries: + Caminho para o diretório com dicionários Hunspell/Myspell: + + + + &Change... + &Modifica... + + + + Available morphology dictionaries: + Dicionários morfológicos disponíveis: + + + + Each morphology dictionary appears as a +separate auxiliary dictionary which +provides stem words for searches and +spelling suggestions for mistyped words. +Add appropriate dictionaries to the bottoms +of the appropriate groups to use them. + Cada dicionário morfológico aparece como +um dicionário auxiliar separado que fornece +palavras-raiz para buscas e sugestões de +pronúncia para palavras digitadas +incorretamente. + +Adicione dicionários apropriados ao fundo +dos grupos apropriados para utilizá-los. + + + + Websites + Site da Web + + + + Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word: + Insira qualquer site que preferir. A string %GDWORD% será trocada +pela palavra-chave especificada pelo usuário: + + + + Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1% for ISO 8859-1. + Como alternativa, utilize %GD1251% em vez de CP1251 e/ou %GDISO1% em vez de ISO-8859-1. + + + + Forvo + + + + + Live pronunciations from <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict. + Pronuncia palavras diretamente de <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. Este site permite às pessoas gravar e compartilhar pronúncias de palavras. É possível ouvi-las no GoldenDict. + + + + Enable pronunciations from Forvo + Habilitar pronúncias do Forvo + + + + API Key: + Chave API: + + + + Use of Forvo currently requires an API key. Leave this field +blank to use the default key, which may become unavailable +in the future, or register on the site to get your own key. + O uso do Forvo atualmente requer uma chave API. Deixe este +campo em branco para utilizar a chave padrão, que poderá +ficar indisponível no futuro, ou registre-se no site para +obter sua própria chave. + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> +<tr> +<td style="border: none;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Get your own key <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">here</span></a>, or leave blank to use the default one.</p></td></tr></table></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> +<tr> +<td style="border: none;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Obtenha sua própria chave <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">aqui</span></a>, ou deixe em branco para utilizar a chave padrã.</p></td></tr></table></body></html> + + + + Language codes (comma-separated): + Códigos de linguagem +(separadas com vírgula): + + + + List of language codes you would like to have. Example: "en, ru". + Lista de códigos de linguagem que você gostaria de ter. Por exemplo: "en, ru, pt_BR". + + + + Full list of language codes is available <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">here</a>. + Uma lista completa de códigos de linguagem está disponível <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">aqui</a>. + + + + Transliteration + Transliteração + + + + Russian transliteration + Transliteração em Russo + + + + Greek transliteration + Transliteração em Grego + + + + German transliteration + Transliteração em Alemão + + + + Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language + Ativa a romanização do japonês (palavras japonesas escritas em Latim) + + + + Japanese Romaji + Japonês Romanizado (convertidos em caracteres latim) + + + + Systems: + Sistemas: + + + + The most widely used method of transcription of Japanese, +based on English phonology + O método de transcrição japonesa mais amplamente +utilizado, baseado na fonologia inglesa. + + + + Hepburn + Romanização hepburn + + + + The most regular system, having a one-to-one relation to the +kana writing systems. Standardized as ISO 3602 + +Not implemented yet in GoldenDict. + O sistema mais regular, possuindo uma relação um-para-um +com sistemas de escrita em kana. Padronizado +como ISO 3602 + +Ainda não implementado no GoldenDict. + + + + Nihon-shiki + Nihon-shiki + + + + Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese. +Standardized as ISO 3602 + +Not implemented yet in GoldenDict. + Baseado no sistema Nihon-shiki, mas modificado para um padrão japonês moderno. +Padronizado como ISO 3602 + +Ainda não implementado no GoldenDict. + + + + Kunrei-shiki + Kunrei-shiki + + + + Syllabaries: + Silabários: + + + + Hiragana Japanese syllabary + Silabário japonês Hiragana + + + + Hiragana + Hiragana + + + + Katakana Japanese syllabary + Silabário japonês Katakana + + + + Katakana + Katakana + + + Each morphology dictionary appears as a separate auxiliary dictionary which provides stem words for searches and spelling suggestions for mistyped words. Add appropriate dictionaries to the bottoms of the appropriate groups to use them. + Cada dicionário morfológico aparece como um dicionário auxiliar separado que fornece palavras-raiz para buscas e sugestões de pronúncia de palavras digitadas incorretamente. Adicione dicionários apropriados no fundo do grupo para utilizá-los. + + + + Wikipedia + Wikipédia + + + + Wikipedia (MediaWiki) sites: + Sites de Wikipédia (MediaWiki): + + + + WebSitesModel + + + Enabled + Ativado + + + + Name + Nome + + + + Address + Endereço + + + + WordFinder + + + Failed to query some dictionaries. + Não foi possível consultar alguns dicionários. + + +