Update belarusian translation

This commit is contained in:
Maksim Tamkovič 2013-04-14 17:43:18 +03:00
parent ace29d367f
commit 56af8c45c5
2 changed files with 176 additions and 204 deletions

View file

@ -54,7 +54,7 @@
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="179"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Вітаем у &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Перш за ўсё наведай &lt;b&gt;Зьмены|Слоўнікі&lt;/b&gt;, каб пазначыць шляхі да слоўнікавых файлаў, зь якіх будзе станавіцца бібліятэка слоўнікаў, дадай розныя сайты Вікіпэдыі й іншыя крыніцы, вызначы парадак слоўнікаў ды ствары слоўнікавыя ґрупы.&lt;p&gt;Па наладжваньні праґрама будзе гатовая да прагляду слоўнікавых артыкулаў. Тое можна рабіць у гэтым акне (упішы шуканае слова ў радок шуканьня) ці ў вонкавых праґрамах з дапамогаю &lt;a href=&quot;Карыстаньне слоўнікам у вонкавых праґрамах&quot;&gt;выплыўных вокнаў&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Каб дапасаваць да сябе праґраму, скарыстай даступныя налады ў &lt;b&gt;Зьменах|Наладах&lt;/b&gt;. Усе зьмешчаныя там налады маюць падказкі. Чытай іх для ўпэўненасьці ў зробленых зьменах.&lt;p&gt;Калі ўзьніклі пытаньні, прапановы, ці проста захацелася знаць меркаваньні людзей, то запрашаем на наш &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;форум&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Новыя вэрсіі праґрамы заўсёды можна знайсьці на нашым &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;сайце&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;(c) 2008-2013 Канстанцін Ісакаў. Ліцэнзія GPLv3 ці пазьнейшая.</translation>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Вітаем у &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Перш за ўсё наведай &lt;b&gt;Зьмены|Слоўнікі&lt;/b&gt;, каб пазначыць шляхі да слоўнікавых файлаў, зь якіх будзе станавіцца бібліятэка слоўнікаў, дадай розныя сайты Вікіпэдыі й іншыя крыніцы, вызначы парадак слоўнікаў ды ствары слоўнікавыя ґрупы.&lt;p&gt;Па наладжваньні праґрама будзе гатовая да прагляду слоўнікавых артыкулаў. Тое можна рабіць у гэтым акне (упішы шуканае слова ў радок шуканьня) ці ў вонкавых праґрамах з дапамогаю &lt;a href=&quot;Карыстаньне слоўнікам у вонкавых праґрамах&quot;&gt;выплыўных вокнаў&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Каб дапасаваць да сябе праґраму, скарыстай даступныя налады ў &lt;b&gt;Зьменах|Наладах&lt;/b&gt;. Усе зьмешчаныя там налады маюць падказкі. Чытай іх для пэўнасьці ў зробленых зьменах.&lt;p&gt;Калі ўзьніклі пытаньні, прапановы, ці проста захацелася знаць меркаваньні людзей, то запрашаем на наш &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;форум&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Новыя вэрсіі праґрамы заўсёды можна знайсьці на нашым &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;сайце&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;(c) 2008-2013 Канстанцін Ісакаў. Ліцэнзія GPLv3 ці пазьнейшая.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="195"/>
@ -74,7 +74,7 @@
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="207"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>Затым у кожнай праґраме проста абяры слова мышшу (двойчы прстрыкні ці правядзі па слову курсорам мышы з заціснутай левай кнопкай), і праз хвілю зьявіцца выплыўное акно з адпаведным артыкулам.</translation>
<translation>Затым у кожнай праґраме проста абяры слова мышшу (двойчы пстрыкні ці правядзі па слове курсорам мышы з заціснутай левай кнопкай), і праз хвілю зьявіцца выплыўное акно з адпаведным артыкулам.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="284"/>
@ -112,7 +112,7 @@
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="701"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>Словы асобна: </translation>
<translation>Словы паасобку: </translation>
</message>
</context>
<context>
@ -120,7 +120,7 @@
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
<translation>Хорма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="36"/>
@ -273,7 +273,7 @@
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1361"/>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>Зьмясьціць %1 у ўводным радоку</translation>
<translation>Зьмясьціць %1 у ўводным радку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1367"/>
@ -365,7 +365,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
<translation>Хорма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="37"/>
@ -410,7 +410,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="100"/>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Немагчыма прачытаць абраны файл выявы.</translation>
<translation>Немагчыма прачытаць абранага файла выявы.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -441,7 +441,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="854"/>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Сабраць ґрупы %1-&gt; паводле выходнае мовы</translation>
<translation>Сабраць ґрупы %1-&gt; паводле крынічнае мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="871"/>
@ -498,7 +498,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="233"/>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 актыкулаў</translation>
<translation>%1 артыкулаў</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -587,7 +587,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="306"/>
<source>Added %1</source>
<translation>Даданы %1</translation>
<translation>Дадана %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="309"/>
@ -644,7 +644,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="13"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
<translation>Хорма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="19"/>
@ -677,7 +677,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="89"/>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Прыбраць выбраныя слоўнікі з ґрупы (Del)</translation>
<translation>Выняць выбраныя слоўнікі з ґрупы (Del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="92"/>
@ -856,7 +856,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<location filename="../initializing.ui" line="22"/>
<location filename="../initializing.cc" line="30"/>
<source>Please wait while indexing dictionary</source>
<translation>Чакай. Ідзе індэксаваньне слоўнікаў</translation>
<translation>Чакай! Ідзе індэксаваньне слоўнікаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="38"/>
@ -1906,7 +1906,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="93"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Дапамога</translation>
<translation>&amp;Помач</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="104"/>
@ -1926,7 +1926,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="131"/>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>Панэль &amp;прагляду</translation>
<translation>Панэль &amp;шуканьня</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="258"/>
@ -2081,7 +2081,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="497"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3094"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3113"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Паказаць</translation>
</message>
@ -2130,7 +2130,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="63"/>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>Адлюстроўваць малыя значкі ў паліцы &amp;інструмэнтаў</translation>
<translation>Паказваць малыя значкі ў паліцы &amp;інструмэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="64"/>
@ -2179,7 +2179,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="201"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1079"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1085"/>
<source>Look up in:</source>
<translation>Шукаць у:</translation>
</message>
@ -2239,168 +2239,169 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>Новая ўкладка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1068"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1074"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 слоўнікаў, %2 артыкулаў, %3 словаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1079"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1085"/>
<source>Look up:</source>
<translation>Шукаць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1097"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1103"/>
<source>All</source>
<translation>Усе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1237"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1243"/>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>Адчыніць сьпіс укладак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1295"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1301"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(бяз назвы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1508"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1514"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2469"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2475"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Памылка ініцыялізацыі сачэньня за клявішнымі скаротамі.&lt;br&gt;Пераканайся, што XServer мае ўлучанае пашырэньне RECORD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2603"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2609"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>Дастуны новы выпуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2604"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2610"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>GoldenDict вэрсіі &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; даступны для зладаваньня.&lt;br&gt;Пстрыкні па &lt;b&gt;Зладаваць&lt;/b&gt;, каб перайсьці на бачыну зладаваньня.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2609"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2615"/>
<source>Download</source>
<translation>Зладаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2610"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2616"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Прамінуць гэты выпуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2663"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="733"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2669"/>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Accessibility API ня ўлучаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2740"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2746"/>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>Паліца мэню ёсьць схаваная. Скарыстай %1, каб павараціць назад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2741"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2747"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2839"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2845"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>Налады бачыны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2840"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2846"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Няма дасяжных друкарак. Спачатку ўсталюй хоць адну.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2858"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2864"/>
<source>Print Article</source>
<translation>Надрукаваць артыкул</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2879"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2898"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>Захаваць артыкул як</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2879"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2900"/>
<source>Html files (*.html *.htm)</source>
<translation>Файлы HTML(*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2894"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2909"/>
<source>Error</source>
<translation>Памылка</translation>
<translation>Абмыла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2895"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2910"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Немажліва захаваць артыкул: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2930"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2949"/>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>Галоўнае акно цяпер заўсёды знаходзіцца вышэй іншых.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3090"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3109"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>С&amp;хаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3116"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3135"/>
<source>Export history to file</source>
<translation>Экспартаваньне гісторыі ў файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3118"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3180"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3137"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3199"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Тэкставыя файлы (*.txt);;Усе файлы (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3157"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3176"/>
<source>History export complete</source>
<translation>Экспартаваньне гісторыі скончылася</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3160"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3179"/>
<source>Export error: </source>
<translation>Памылка экспарту: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3178"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3197"/>
<source>Import history from file</source>
<translation>Імпартаваньне гісторыі з файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3227"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3246"/>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Памылка імпартаваньня: хібныя зьвесткі ў файле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3231"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3250"/>
<source>History import complete</source>
<translation>Імпартаваньне гісторыі скончылася</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3234"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3253"/>
<source>Import error: </source>
<translation>Памылка імпартаваньня: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3342"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3361"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Інфармацыя пра слоўнік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3343"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3362"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Рэдаґаваць слоўнік</translation>
</message>
@ -2449,7 +2450,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
<translation>Хорма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="76"/>
@ -2561,7 +2562,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Звычайна, адчыненая ўкладка адразу становіцца дзейнай.
Па ўлучэньню гэтае опцыі, новыя ўкладкі будуць адчыняцца
Па ўлучэньні гэтае опцыі, новыя ўкладкі будуць адчыняцца
безь пераходу ў стан дзейнай.</translation>
</message>
<message>
@ -2574,7 +2575,7 @@ switching to them.</source>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Па ўлучэньню гэтае опцыі, новыя ўкладкі будуць
<translation>Па ўлучэньні гэтае опцыі, новыя ўкладкі будуць
адчыняцца адразу за дзейнай, а не ў канцы.</translation>
</message>
<message>
@ -2591,7 +2592,7 @@ be the last ones.</source>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="80"/>
<source>Hide single tab</source>
<translation>Хаваць адзінкавую ўкладку</translation>
<translation>Хаваць адзіную ўкладку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="87"/>
@ -2603,7 +2604,7 @@ be the last ones.</source>
<source>When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Калі ўлучана, у сыстэмным лотку зьявіцца значак, што можна
карыстаць для выкліканьня галоўнага акна й іншых дзеяньняў.</translation>
карыстаць для выкліканьня галоўнага акна ды іншых дзеяньняў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="101"/>
@ -2636,7 +2637,7 @@ the application.</source>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="144"/>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>Улучы гэтую опцыю, калі вы хочаш выбіраць словы адным пстрыкам</translation>
<translation>Улучы гэтую опцыю, калі хочаш выбіраць словы адным пстрыкам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="147"/>
@ -2651,7 +2652,7 @@ the application.</source>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="160"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>Аўтаматычна стартаваць GoldenDict пасьля таго, як сыстэма заладуецца.</translation>
<translation>Аўтаматычна стартаваць GoldenDict па заладаваньні сыстэмы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="163"/>
@ -2736,7 +2737,7 @@ in the pressed state when the word selection changes.</source>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="393"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>Адно левы Ctrl</translation>
<translation>Толькі левы Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="396"/>
@ -2746,7 +2747,7 @@ in the pressed state when the word selection changes.</source>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="403"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>Адно правы Shift</translation>
<translation>Толькі правы Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="406"/>
@ -2776,7 +2777,7 @@ in the pressed state when the word selection changes.</source>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="433"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>Адно левы Alt</translation>
<translation>Толькі левы Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="436"/>
@ -2796,7 +2797,7 @@ in the pressed state when the word selection changes.</source>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="453"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>Адно правы Alt</translation>
<translation>Толькі правы Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="456"/>
@ -2806,7 +2807,7 @@ in the pressed state when the word selection changes.</source>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="463"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>Адно правы Ctrl</translation>
<translation>Толькі правы Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="466"/>
@ -2816,7 +2817,7 @@ in the pressed state when the word selection changes.</source>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="473"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>Адно левы Shift</translation>
<translation>Толькі левы Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="476"/>
@ -2842,7 +2843,7 @@ be pressed shortly after the selection is done.</source>
<translation>Звычайна, каб выклікаць выплыўное акно, трэба трымаць
націснутымі адпаведныя клявішы ў час выбіраньня слова.
Разам з гэтай опцыяй, клявішы могуць быць націснутымі
й праз пэўны час.</translation>
і праз пэўны час.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="526"/>
@ -2860,7 +2861,7 @@ seconds, which is specified here.</source>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="557"/>
<source>secs</source>
<translation>сэк.</translation>
<translation>с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="579"/>
@ -2903,7 +2904,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Заўвага: Падобна на тое, што дзейны выпуск X.Org XServer мае непрацаздольнае пашырэньне RECORD. Клявішныя скароты GoldenDict імаверна рабіць ня будуть. Гэта трэба выпраўляць на баку сэрвэру. Падрабязная інфармацыя &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;тут&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;. Пры жаданьні там можна пакінуць свой камэнтар.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Заўвага: Падобна на тое, што дзейны выпуск X.Org XServer мае непрацаздольнае пашырэньне RECORD. Клявішныя скароты GoldenDict магчыма рабіць ня будуть. Гэта трэба выпраўляць на баку сэрвэру. Падрабязная інфармацыя &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;тут&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;. Пры жаданьні там можна пакінуць свой камэнтар.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="755"/>
@ -2934,13 +2935,13 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<location filename="../preferences.ui" line="803"/>
<source>Use Windows native playback API. Limited to .wav files only,
but works very well.</source>
<translation>Скарыстаць уласны API Windows для прайграваньня. Узнаўляюцца
<translation>Скарыстаць родны API Windows для прайграваньня. Узнаўляюцца
адно толькі WAV-файлы, але заўсёды вельмі добра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="807"/>
<source>Play via Windows native API</source>
<translation>Прайграваць праз уласнае API Windows</translation>
<translation>Прайграваць праз родны API Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="814"/>
@ -3025,7 +3026,7 @@ by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Дазволіць GoldenDict блякаваць большасьць рэклямы праз забарону
пэўнага зьмесьціва (выяваў, рамак), якое не належыць уласна сайтам.
Калі нейкія сайты зламаюцца, паспрабуй вылучыць гэтую опцыю.</translation>
Калі нейкія сайты зламаюцца, паспрабуй адлучыць гэтую опцыю.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1009"/>
@ -3096,7 +3097,7 @@ This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>Скарыстай тэхналёґію UI Automation, каб вызначаць словы пад курсорам.
Яна працуе толькі з тымі праґрамамі, якія падтрымліваюць яе.
Ня трэба ўлучаць гэтае опцыю, калі не карыстаешся такімі праґрамамі.</translation>
Ня трэба ўлучаць гэтае опцыі, калі не карыстаешся такімі праґрамамі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1102"/>
@ -3155,7 +3156,7 @@ It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</sou
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1211"/>
<source>minutes</source>
<translation>хв.</translation>
<translation>хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1236"/>
@ -3185,7 +3186,7 @@ It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</sou
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="81"/>
<source>Modern</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Сучасны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="82"/>
@ -3200,12 +3201,12 @@ It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</sou
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="84"/>
<source>Lingoes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Lingoes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="85"/>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Lingoes-Blue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="162"/>
@ -3220,7 +3221,7 @@ It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</sou
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="365"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Перастартуй праґраму, каб ужыць зьмененую мовы.</translation>
<translation>Перастартуй праґраму, каб ужыць зьмененую мову.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3375,7 +3376,7 @@ It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</sou
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="155"/>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>Адправіць слова у галоўнае акно (Alt+W)</translation>
<translation>Даслаць слова у галоўнае акно (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="165"/>
@ -3495,11 +3496,10 @@ of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Кожны марфаляґічны слоўнік ёсьць
асобны дапаможны слоўнік, які
забесьпячае падставовыя формы
словаў для шуканьня і прапаноўвае
словаў для шуканьня, і прапаноўвае
падобныя правільныя выразы для
памылкова напісаных. Дадавай
адпаведныя слоўнікі ў канец
адпаведных ґруп.</translation>
слоўнікі ў канец адпаведных ґруп.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="221"/>
@ -3521,10 +3521,6 @@ of the appropriate groups to use them.</source>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Розныя сайты. %GDWORD% заменіцца на запытанае слова:</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1% for ISO 8859-1.</source>
<translation type="obsolete">Таксама выкарыстоўвай %GD1251% для знаказбору CP1251 і %GDISO1% для ISO 8859-1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="344"/>
<source>Programs</source>
@ -3543,7 +3539,7 @@ of the appropriate groups to use them.</source>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="415"/>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Жывое вымаўленьне ад &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Гэты сайт дазваляе людзям запісваць і дзяліцца вымаўленьнем словаў. Іх можна праслухаць пры дапамозе GoldenDict.</translation>
<translation>Жывое вымаўленьне з &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Гэты сайт дазваляе людзям запісваць і дзяліцца вымаўленьнем словаў. Іх можна праслухаць пры дапамозе GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="428"/>
@ -3565,24 +3561,14 @@ in the future, or register on the site to get your own key.</source>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="490"/>
<source>Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">Атрымай свой уласны ключ &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;тут&lt;/a&gt;, ці пакінь поле пустым для стандартнага значэньня</translation>
<translation>Атрымай свой уласны ключ &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;тут&lt;/a&gt;, ці пакінь поле пустым для стандартнага значэньня.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="331"/>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Таксама карыстай %GD1251% для CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% для ISO 8859-1...ISO 8859-16, %GDBIG5%
для Big-5, %GDBIG5HKSCS% для Big5-HKSCS, %GDGBK% для GBK і GB18030, %GDSHIFTJIS% для Shift-JIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="503"/>
@ -3592,7 +3578,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../sources.ui" line="510"/>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Пералік выбраных моўнык кодаў. Прыкладам: en, ru.</translation>
<translation>Пералік выбраных моўнык кодаў. Прыкладам: en, uk, pl.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="533"/>

View file

@ -54,7 +54,7 @@
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="179"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Vitajem u &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Pierš za ŭsio naviedaj &lt;b&gt;Źmieny|Słoŭniki&lt;/b&gt;, kab paznačyć šlachi da słoŭnikavych fajłaŭ, ź jakich budzie stanavicca biblijateka słoŭnikaŭ, dadaj roznyja sajty Wikipedyi j inšyja krynicy, vyznačy paradak słoŭnikaŭ dy stvary słoŭnikavyja grupy.&lt;p&gt;Pa naładžvańni pragrama budzie hatovaja da prahladu słoŭnikavych artykułaŭ. Toje možna rabić u hetym aknie (upišy šukanaje słova ŭ radok šukańnia) ci ŭ vonkavych pragramach z dapamohaju &lt;a href=&quot;Karystańnie słoŭnikam u vonkavych pragramach&quot;&gt;vypłyŭnych voknaŭ&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Kab dapasavać da siabie pragramu, skarystaj dastupnyja nałady ŭ &lt;b&gt;Źmienach|Naładach&lt;/b&gt;. Usie źmieščanyja tam nałady majuć padkazki. Čytaj ich dla ŭpeŭnienaści ŭ zroblenych źmienach.&lt;p&gt;Kali ŭźnikli pytańni, prapanovy, ci prosta zachaciełasia znać mierkavańni ludziej, to zaprašajem na naš &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Novyja versii pragramy zaŭsiody možna znajści na našym &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;sajcie&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;(c) 2008-2013 Kanstancin Isakaŭ. Licenzija GPLv3 ci paźniejšaja.</translation>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Vitajem u &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Pierš za ŭsio naviedaj &lt;b&gt;Źmieny|Słoŭniki&lt;/b&gt;, kab paznačyć šlachi da słoŭnikavych fajłaŭ, ź jakich budzie stanavicca biblijateka słoŭnikaŭ, dadaj roznyja sajty Wikipedyi j inšyja krynicy, vyznačy paradak słoŭnikaŭ dy stvary słoŭnikavyja grupy.&lt;p&gt;Pa naładžvańni pragrama budzie hatovaja da prahladu słoŭnikavych artykułaŭ. Toje možna rabić u hetym aknie (upišy šukanaje słova ŭ radok šukańnia) ci ŭ vonkavych pragramach z dapamohaju &lt;a href=&quot;Karystańnie słoŭnikam u vonkavych pragramach&quot;&gt;vypłyŭnych voknaŭ&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Kab dapasavać da siabie pragramu, skarystaj dastupnyja nałady ŭ &lt;b&gt;Źmienach|Naładach&lt;/b&gt;. Usie źmieščanyja tam nałady majuć padkazki. Čytaj ich dla peŭnaści ŭ zroblenych źmienach.&lt;p&gt;Kali ŭźnikli pytańni, prapanovy, ci prosta zachaciełasia znać mierkavańni ludziej, to zaprašajem na naš &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Novyja versii pragramy zaŭsiody možna znajści na našym &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;sajcie&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;(c) 2008-2013 Kanstancin Isakaŭ. Licenzija GPLv3 ci paźniejšaja.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="195"/>
@ -74,7 +74,7 @@
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="207"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>Zatym u kožnaj pragramie prosta abiary słova myššu (dvojčy prstrykni ci praviadzi pa słovu kursoram myšy z zacisnutaj levaj knopkaj), i praz chvilu źjavicca vypłyŭnoje akno z adpaviednym artykułam.</translation>
<translation>Zatym u kožnaj pragramie prosta abiary słova myššu (dvojčy pstrykni ci praviadzi pa słovie kursoram myšy z zacisnutaj levaj knopkaj), i praz chvilu źjavicca vypłyŭnoje akno z adpaviednym artykułam.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="284"/>
@ -112,7 +112,7 @@
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="701"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>Słovy asobna: </translation>
<translation>Słovy paasobku: </translation>
</message>
</context>
<context>
@ -120,7 +120,7 @@
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
<translation>Chorma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="36"/>
@ -273,7 +273,7 @@
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1361"/>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>Źmiaścić %1 u ŭvodnym radoku</translation>
<translation>Źmiaścić %1 u ŭvodnym radku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1367"/>
@ -365,7 +365,7 @@ miž klasyčnym i školnym pravapisam)</translation>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
<translation>Chorma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="37"/>
@ -410,7 +410,7 @@ miž klasyčnym i školnym pravapisam)</translation>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="100"/>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Niemahčyma pračytać abrany fajł vyjavy.</translation>
<translation>Niemahčyma pračytać abranaha fajła vyjavy.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -441,7 +441,7 @@ miž klasyčnym i školnym pravapisam)</translation>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="854"/>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Sabrać grupy %1-&gt; pavodle vychodnaje movy</translation>
<translation>Sabrać grupy %1-&gt; pavodle kryničnaje movy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="871"/>
@ -498,7 +498,7 @@ miž klasyčnym i školnym pravapisam)</translation>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="233"/>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 aktykułaŭ</translation>
<translation>%1 artykułaŭ</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -587,7 +587,7 @@ miž klasyčnym i školnym pravapisam)</translation>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="306"/>
<source>Added %1</source>
<translation>Dadany %1</translation>
<translation>Dadana %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="309"/>
@ -644,7 +644,7 @@ miž klasyčnym i školnym pravapisam)</translation>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="13"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
<translation>Chorma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="19"/>
@ -677,7 +677,7 @@ miž klasyčnym i školnym pravapisam)</translation>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="89"/>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Prybrvybranyja słoŭniki z grupy (Del)</translation>
<translation>Vynivybranyja słoŭniki z grupy (Del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="92"/>
@ -856,7 +856,7 @@ miž klasyčnym i školnym pravapisam)</translation>
<location filename="../initializing.ui" line="22"/>
<location filename="../initializing.cc" line="30"/>
<source>Please wait while indexing dictionary</source>
<translation>Čakaj. Idzie indeksavańnie słoŭnikaŭ</translation>
<translation>Čakaj! Idzie indeksavańnie słoŭnikaŭ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="38"/>
@ -1906,7 +1906,7 @@ miž klasyčnym i školnym pravapisam)</translation>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="93"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Dapamoha</translation>
<translation>&amp;Pomač</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="104"/>
@ -1926,7 +1926,7 @@ miž klasyčnym i školnym pravapisam)</translation>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="131"/>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>Panel &amp;prahladu</translation>
<translation>Panel &amp;šukańnia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="258"/>
@ -2081,7 +2081,7 @@ miž klasyčnym i školnym pravapisam)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="497"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3094"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3113"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Pakazać</translation>
</message>
@ -2130,7 +2130,7 @@ miž klasyčnym i školnym pravapisam)</translation>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="63"/>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>Adlustroŭvać małyja znački ŭ palicy &amp;instrumentaŭ</translation>
<translation>Pakazvać małyja znački ŭ palicy &amp;instrumentaŭ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="64"/>
@ -2179,7 +2179,7 @@ miž klasyčnym i školnym pravapisam)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="201"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1079"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1085"/>
<source>Look up in:</source>
<translation>Šukać u:</translation>
</message>
@ -2239,168 +2239,169 @@ miž klasyčnym i školnym pravapisam)</translation>
<translation>Novaja ŭkładka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1068"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1074"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 słoŭnikaŭ, %2 artykułaŭ, %3 słovaŭ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1079"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1085"/>
<source>Look up:</source>
<translation>Šukać:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1097"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1103"/>
<source>All</source>
<translation>Usie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1237"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1243"/>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>Adčynić śpis układak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1295"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1301"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(biaz nazvy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1508"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1514"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2469"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2475"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Pamyłka inicyjalizacyi sačeńnia za klavišnymi skarotami.&lt;br&gt;Pierakanajsia, što XServer maje ŭłučanaje pašyreńnie RECORD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2603"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2609"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>Dastuny novy vypusk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2604"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2610"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>GoldenDict versii &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dastupny dla zładavańnia.&lt;br&gt;Pstrykni pa &lt;b&gt;Zładavać&lt;/b&gt;, kab pierajści na bačynu zładavańnia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2609"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2615"/>
<source>Download</source>
<translation>Zładavać</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2610"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2616"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Praminuć hety vypusk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2663"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="733"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2669"/>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Accessibility API nia ŭłučany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2740"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2746"/>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>Palica meniu jość schavanaja. Skarystaj %1, kab pavaracić nazad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2741"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2747"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2839"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2845"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>Nałady bačyny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2840"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2846"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Niama dasiažnych drukarak. Spačatku ŭstaluj choć adnu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2858"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2864"/>
<source>Print Article</source>
<translation>Nadrukavać artykuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2879"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2898"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>Zachavać artykuł jak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2879"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2900"/>
<source>Html files (*.html *.htm)</source>
<translation>Fajły HTML(*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2894"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2909"/>
<source>Error</source>
<translation>Pamyłka</translation>
<translation>Abmyła</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2895"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2910"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Niemažliva zachavać artykuł: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2930"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2949"/>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>Hałoŭnaje akno ciapier zaŭsiody znachodzicca vyšej inšych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3090"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3109"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>S&amp;chavać</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3116"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3135"/>
<source>Export history to file</source>
<translation>Ekspartavańnie historyi ŭ fajł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3118"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3180"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3137"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3199"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Tekstavyja fajły (*.txt);;Usie fajły (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3157"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3176"/>
<source>History export complete</source>
<translation>Ekspartavańnie historyi skončyłasia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3160"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3179"/>
<source>Export error: </source>
<translation>Pamyłka ekspartu: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3178"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3197"/>
<source>Import history from file</source>
<translation>Impartavańnie historyi z fajła</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3227"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3246"/>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Pamyłka impartavańnia: chibnyja źviestki ŭ fajle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3231"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3250"/>
<source>History import complete</source>
<translation>Impartavańnie historyi skončyłasia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3234"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3253"/>
<source>Import error: </source>
<translation>Pamyłka impartavańnia: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3342"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3361"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Infarmacyja pra słoŭnik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3343"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3362"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Redagavać słoŭnik</translation>
</message>
@ -2449,7 +2450,7 @@ miž klasyčnym i školnym pravapisam)</translation>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
<translation>Chorma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="76"/>
@ -2561,7 +2562,7 @@ miž klasyčnym i školnym pravapisam)</translation>
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Zvyčajna, adčynienaja ŭkładka adrazu stanovicca dziejnaj.
Pa ŭłučeńniu hetaje opcyi, novyja ŭkładki buduć adčyniacca
Pa ŭłučeńni hetaje opcyi, novyja ŭkładki buduć adčyniacca
bieź pierachodu ŭ stan dziejnaj.</translation>
</message>
<message>
@ -2574,7 +2575,7 @@ bieź pierachodu ŭ stan dziejnaj.</translation>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Pa ŭłučeńniu hetaje opcyi, novyja ŭkładki buduć
<translation>Pa ŭłučeńni hetaje opcyi, novyja ŭkładki buduć
adčyniacca adrazu za dziejnaj, a nie ŭ kancy.</translation>
</message>
<message>
@ -2591,7 +2592,7 @@ kali tolki adna ŭkładka jość adčynienaja.</translation>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="80"/>
<source>Hide single tab</source>
<translation>Chavać adzinkavuju ŭkładku</translation>
<translation>Chavać adzinuju ŭkładku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="87"/>
@ -2603,7 +2604,7 @@ kali tolki adna ŭkładka jość adčynienaja.</translation>
<source>When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Kali ŭłučana, u systemnym łotku źjavicca značak, što možna
karystać dla vyklikańnia hałoŭnaha akna j inšych dziejańniaŭ.</translation>
karystać dla vyklikańnia hałoŭnaha akna dy inšych dziejańniaŭ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="101"/>
@ -2636,7 +2637,7 @@ budzie źvinać jaho ŭ systemny łotak.</translation>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="144"/>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>Ułučy hetuju opcyju, kali vy chočaš vybirać słovy adnym pstrykam</translation>
<translation>Ułučy hetuju opcyju, kali chočaš vybirać słovy adnym pstrykam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="147"/>
@ -2651,7 +2652,7 @@ budzie źvinać jaho ŭ systemny łotak.</translation>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="160"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>Aŭtamatyčna startavać GoldenDict paśla taho, jak systema załadujecca.</translation>
<translation>Aŭtamatyčna startavać GoldenDict pa załadavańni systemy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="163"/>
@ -2736,7 +2737,7 @@ in the pressed state when the word selection changes.</source>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="393"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>Adno levy Ctrl</translation>
<translation>Tolki levy Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="396"/>
@ -2746,7 +2747,7 @@ in the pressed state when the word selection changes.</source>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="403"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>Adno pravy Shift</translation>
<translation>Tolki pravy Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="406"/>
@ -2776,7 +2777,7 @@ in the pressed state when the word selection changes.</source>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="433"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>Adno levy Alt</translation>
<translation>Tolki levy Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="436"/>
@ -2796,7 +2797,7 @@ in the pressed state when the word selection changes.</source>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="453"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>Adno pravy Alt</translation>
<translation>Tolki pravy Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="456"/>
@ -2806,7 +2807,7 @@ in the pressed state when the word selection changes.</source>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="463"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>Adno pravy Ctrl</translation>
<translation>Tolki pravy Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="466"/>
@ -2816,7 +2817,7 @@ in the pressed state when the word selection changes.</source>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="473"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>Adno levy Shift</translation>
<translation>Tolki levy Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="476"/>
@ -2842,7 +2843,7 @@ be pressed shortly after the selection is done.</source>
<translation>Zvyčajna, kab vyklikać vypłyŭnoje akno, treba trymać
nacisnutymi adpaviednyja klavišy ŭ čas vybirańnia słova.
Razam z hetaj opcyjaj, klavišy mohuć być nacisnutymi
j praz peŭny čas.</translation>
i praz peŭny čas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="526"/>
@ -2860,7 +2861,7 @@ abmiežavanuju kolkaść sekundaŭ, jakaja j zadajecca tut.</translation>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="557"/>
<source>secs</source>
<translation>sek.</translation>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="579"/>
@ -2903,7 +2904,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Zaŭvaha: Padobna na toje, što dziejny vypusk X.Org XServer maje niepracazdolnaje pašyreńnie RECORD. Klavišnyja skaroty GoldenDict imavierna rabić nia budutь. Heta treba vypraŭlać na baku serveru. Padrabiaznaja infarmacyja &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;tut&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;. Pry žadańni tam možna pakinuć svoj kamentar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Zaŭvaha: Padobna na toje, što dziejny vypusk X.Org XServer maje niepracazdolnaje pašyreńnie RECORD. Klavišnyja skaroty GoldenDict mahčyma rabić nia budutь. Heta treba vypraŭlać na baku serveru. Padrabiaznaja infarmacyja &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;tut&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;. Pry žadańni tam možna pakinuć svoj kamentar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="755"/>
@ -2934,13 +2935,13 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<location filename="../preferences.ui" line="803"/>
<source>Use Windows native playback API. Limited to .wav files only,
but works very well.</source>
<translation>Skarystać ułasny API Windows dla prajhravańnia. Uznaŭlajucca
<translation>Skarystać rodny API Windows dla prajhravańnia. Uznaŭlajucca
adno tolki WAV-fajły, ale zaŭsiody vielmi dobra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="807"/>
<source>Play via Windows native API</source>
<translation>Prajhravać praz ułasnaje API Windows</translation>
<translation>Prajhravać praz rodny API Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="814"/>
@ -3025,7 +3026,7 @@ by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Dazvolić GoldenDict blakavać bolšaść reklamy praz zabaronu
peŭnaha źmieściva (vyjavaŭ, ramak), jakoje nie naležyć ułasna sajtam.
Kali niejkija sajty złamajucca, pasprabuj vyłučyć hetuju opcyju.</translation>
Kali niejkija sajty złamajucca, pasprabuj adłučyć hetuju opcyju.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1009"/>
@ -3096,7 +3097,7 @@ This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>Skarystaj technalogiju UI Automation, kab vyznačać słovy pad kursoram.
Jana pracuje tolki z tymi pragramami, jakija padtrymlivajuć jaje.
Nia treba ŭłučać hetaje opcyju, kali nie karystaješsia takimi pragramami.</translation>
Nia treba ŭłučać hetaje opcyi, kali nie karystaješsia takimi pragramami.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1102"/>
@ -3155,7 +3156,7 @@ Nia treba ŭłučać hetaje opcyi, kali nie karystaješsia takimi pragramami.</t
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1211"/>
<source>minutes</source>
<translation>chv.</translation>
<translation>chv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1236"/>
@ -3185,7 +3186,7 @@ Nia treba ŭłučać hetaje opcyi, kali nie karystaješsia takimi pragramami.</t
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="81"/>
<source>Modern</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Sučasny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="82"/>
@ -3200,12 +3201,12 @@ Nia treba ŭłučać hetaje opcyi, kali nie karystaješsia takimi pragramami.</t
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="84"/>
<source>Lingoes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Lingoes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="85"/>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Lingoes-Blue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="162"/>
@ -3220,7 +3221,7 @@ Nia treba ŭłučać hetaje opcyi, kali nie karystaješsia takimi pragramami.</t
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="365"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Pierastartuj pragramu, kab užyć źmienienuju movy.</translation>
<translation>Pierastartuj pragramu, kab užyć źmienienuju movu.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3375,7 +3376,7 @@ Nia treba ŭłučać hetaje opcyi, kali nie karystaješsia takimi pragramami.</t
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="155"/>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>Adpravić słova u hałoŭnaje akno (Alt+W)</translation>
<translation>Dasłać słova u hałoŭnaje akno (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="165"/>
@ -3495,11 +3496,10 @@ of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Kožny marfalagičny słoŭnik jość
asobny dapamožny słoŭnik, jaki
zabieśpiačaje padstavovyja formy
słovaŭ dla šukańnia i prapanoŭvaje
słovaŭ dla šukańnia, i prapanoŭvaje
padobnyja pravilnyja vyrazy dla
pamyłkova napisanych. Dadavaj
adpaviednyja słoŭniki ŭ kaniec
adpaviednych grup.</translation>
słoŭniki ŭ kaniec adpaviednych grup.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="221"/>
@ -3521,10 +3521,6 @@ adpaviednych grup.</translation>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Roznyja sajty. %GDWORD% zamienicca na zapytanaje słova:</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1% for ISO 8859-1.</source>
<translation type="obsolete">Taksama vykarystoŭvaj %GD1251% dla znakazboru CP1251 i %GDISO1% dla ISO 8859-1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="344"/>
<source>Programs</source>
@ -3543,7 +3539,7 @@ adpaviednych grup.</translation>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="415"/>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Žyvoje vymaŭleńnie ad &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Hety sajt dazvalaje ludziam zapisvać i dzialicca vymaŭleńniem słovaŭ. Ich možna prasłuchać pry dapamozie GoldenDict.</translation>
<translation>Žyvoje vymaŭleńnie z &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Hety sajt dazvalaje ludziam zapisvać i dzialicca vymaŭleńniem słovaŭ. Ich možna prasłuchać pry dapamozie GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="428"/>
@ -3565,24 +3561,14 @@ in the future, or register on the site to get your own key.</source>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="490"/>
<source>Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">Atrymaj svoj ułasny kluč &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;tut&lt;/a&gt;, ci pakiń pole pustym dla standartnaha značeńnia</translation>
<translation>Atrymaj svoj ułasny kluč &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;tut&lt;/a&gt;, ci pakiń pole pustym dla standartnaha značeńnia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="331"/>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Taksama karystaj %GD1251% dla CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% dla ISO 8859-1...ISO 8859-16, %GDBIG5%
dla Big-5, %GDBIG5HKSCS% dla Big5-HKSCS, %GDGBK% dla GBK i GB18030, %GDSHIFTJIS% dla Shift-JIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="503"/>
@ -3592,7 +3578,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../sources.ui" line="510"/>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Pieralik vybranych moŭnyk kodaŭ. Prykładam: en, ru.</translation>
<translation>Pieralik vybranych moŭnyk kodaŭ. Prykładam: en, uk, pl.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="533"/>