diff --git a/locale/ar_SA.ts b/locale/ar_SA.ts index 5d3f4b08..50d2c073 100644 --- a/locale/ar_SA.ts +++ b/locale/ar_SA.ts @@ -1,6 +1,6 @@ - + About @@ -11,36 +11,32 @@ GoldenDict dictionary lookup program, version - برنامج القاموس الذهبي للبحث في القواميس, الاصدار + برنامج القاموس الذهبي للبحث في القواميس، الإصدار (c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org) - (c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org) - - - - Credits: - المساهمون: - - - #.# - #.# + (c) 2008-2013 قسطنطين ايزاكوف (ikm@goldendict.org) Licensed under GNU GPLv3 or later - مرخص وفق GNU GPLv3 أو أحدث + مرخص وفق الإصدار الثّالث من رُخصة غنّو أو أحدث + + + + Credits: + إشادات: [Unknown] - [مجهول] + [غير معروف] Based on Qt %1 (%2, %3 bit) - + مبني على كيوتي %1 (%2، %3 بت) @@ -48,32 +44,32 @@ Expand article - + وسّع المقالة Collapse article - + اطوِ المقالة No translation for <b>%1</b> was found in group <b>%2</b>. - لم يجد ترجمة لـ <b>%1</b> في المجموعة <b>%2</b>. + تعذّر إيجاد ترجمة لـ <b>%1</b> في المجموعة <b>%2</b>. No translation was found in group <b>%1</b>. - لم يُعثر على ترجمة في مجموعة <b>%1</b>. + تعذّر إيجاد ترجمة في مجموعة <b>%1</b>. Welcome! - مرحبا! + مرحبًا بك! <h3 align="center">Welcome to <b>GoldenDict</b>!</h3><p>To start working with the program, first visit <b>Edit|Dictionaries</b> to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.<p>And then you're ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can <a href="Working with popup">look up words from other active applications</a>. <p>To customize program, check out the available preferences at <b>Edit|Preferences</b>. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.<p>Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program's <a href="http://goldendict.org/forum/">forum</a>.<p>Check program's <a href="http://goldendict.org/">website</a> for the updates. <p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later. - ت<h3 align="center">مرحبا في <b>القاموس الذهبي</b>!<p>لتبدأ العمل مع البرنامج، اذهب إلى <b>تحرير|قواميس</b> لاضافة بعض مسارات القواميس لأبحث فيها، اعدّ قواميس ويكيبيديا متنوعة أو مصادر أخرى، غير ترتيب القواميس أو أنشئ مجموعة للقواميس.<p>وعندها انت جاهز للبحث عن كلمات! يمكنك عمل ذلك من هذه النافذة باستخدام اللوح الأيمن، أو يمكنك <a href="Working with popup"> البحث عن كلمات أثناء عملك على برامج أخرى </a>. <p> لتخصيص برنامج، تحقق من التفضيلات عند <b>تحرير|تفضيلات </b>. كل الاعدادات هناك لها تلمحيات، تأكد من قرائتها إن كنت في شك من أي شيء.<p>ان احتجت لمزيد من المساعدة، أو عندك أي سؤال، اقتراح أو تريد أن تعرف ماذا يقول الآخرون، فأنت مرحب بك في في <a href="http://goldendict.org/forum/">منتدى</a> البرنامج. <p>تحقق من <a href="http://goldendict.org/">موقع</a> البرنامج لأجل التحديثات. <p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. مرخص تحت GPLv3 أو أحدث. + <h3 dir="RTL" align="center">مرحبًا بك في <b>القاموس الذهبي</b>!</h3><p dir="RTL">لبدأ العمل مع البرنامج، زُر أولًا <b>حرّر|قواميس</b> لإضافة بعض مسارات القواميس حيث يُبحث فيها عن ملفات القواميس، إعداد مواقع ويكيبيديا شتّى أو مصادر أخرى، ضبط ترتيب القواميس أو إنشاء مجموعات قواميس.<p dir="RTL">ثمَّ ستكون جاهزًا للبحث عن الكلمات! يمكنك فعل ذلك في الناقذة باستخدام اللوحة على اليمين، أو يمكنك <a href="Working with popup">البحث عن الكلمات من تطبيقات نشطة أخرى</a>. <p dir="RTL">لتخصيص البرنامج، اكتشف التفضيلات المتوفّرة في <b>حرّر|تفضيلات</b>. كل الإعدادات هناك تملك تلميحات، تأكّد من قرائتها إن كنت تشكّ في أي شيء.<p dir="RTL">إن احتجت إلى مزيدٍ من المعلومات، لديك بعض الأسئلة، اقتراحات أو تتسائل فيما يفكّر الغير، نرحّب بك دائمًا في <a href="http://goldendict.org/forum/">منتدى</a> البرنامج.<p dir="RTL">تحقّق من <a href="http://goldendict.org/">موقع وِب</a> البرنامج للتحديثات.<p dir="RTL">حقوق النشر 2008-2013 كونستانتين إيساكوف. مرخّص وفق رخصة جنو العمومية الإصدار 3 أو أحدث. @@ -83,65 +79,65 @@ <h3 align="center">Working with the popup</h3>To look up words from other active applications, you would need to first activate the <i>"Scan popup functionality"</i> in <b>Preferences</b>, and then enable it at any time either by triggering the 'Popup' icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you've popped. - <h3 align="center">العمل مع المنبثقات</h3>لنظر كلمة من برنامج نشط آخر, عليك أولا تفعيل <i>"خاصية منبثقة المسح"</i> في <b>التفضيلات</b>, ثم تفعيلها في أي وقت إما بضغط أيقونة ‘المنبثقة‘ فوق, أو بالنقر على أيقونة الزاوية بزر الفأرة الأيمن واختيار ذلك من القائمة التي أظهرتها. + <h3 dir="RTL" align="center">العمل مع المنبثقة</h3><p dir="RTL">للبحث عن الكلمات في تطبيقات نشطة أخرى، عليك أولًا تفعيل <i>"وظيفة منبثقة الاستكشاف"</i> في <b>تفضيلات</b>، ثمّ مكّنها في أي وقت بإطلاق أيقونة "منبثقة" بالأعلى، أو بنقر أيقونة صينية النظام بزر الفأرة الأيمن واختيارها في القائمة التي ظهرت. Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you. - ثم اوقف المؤشر على الكلمة التي تريد نظرها في البرنامج الآخر, و ستنبثق نافذة تصفها لك. + <p dir="RTL">ثمَّ أوقف فقط المؤشر على الكلمة التي تريد البحث عنها في التطبيق الآخر، وستنبثق نافذة تصِف لكَ الكلمة. Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you. - ثم اختر أية كلمة لنظرها في البرنامج الآخر بالفأرة (نقرتين عليها او حددها بالفأرة و الزر مضغوط), و ستظهر لك نافذة تصفها لك. + <p dir="RTL">ثمَّ حدّد فقط أي كلمة تريد البحث عنها في التطبيق الآخر بالفأرة (انقر مزدوجًا أو مرّرها بالفأرة أثناء ضغط الزر)، وستنبثق نافذة تصِف لكَ الكلمة. (untitled) - (بلا عنوان) + (غير معنون) (picture) - + (صورة) ArticleRequest - + Expand article - + وسّع المقالة - + From من - + Collapse article - + اطوِ المقالة - + Query error: %1 - أخطاء الطلب: %1 + خطأ استعلام: %1 - + Close words: - كلمات قريبة: + الكلمات القريبة: - + Compound expressions: - تعبيرات مركبة: + التعابير المركّبة: - + Individual words: - كلمات مفردة: + الكلمات مفردةً: @@ -149,22 +145,22 @@ Form - صيغة + نموذج about:blank - about:blank - - - - x - x + حول:فارغ Find: - ابحث: + اعثر على: + + + + x + س @@ -174,211 +170,199 @@ &Next - ال&لاحق + ال&تالي Ctrl+G Ctrl+G - - - &Case Sensitive - &حساس للحالة - Highlight &all - + أبرز ال&كل + + + + &Case Sensitive + ح&سّاس للحالة Select Current Article - + حدّد المقالة الحالية Copy as text - + انسخ كنص Inspect - + افحص Resource - + المورد Audio - + الصوت TTS Voice - + صوت قراءة النّصوص Picture - + الصورة + + + + Video + المرئيات + + + + Video: %1 + المقطع المرئي: %1 Definition from dictionary "%1": %2 - + التّعريف من القاموس "%1": %2 Definition: %1 - - - - GoldenDict - القاموس الذهبي + تعريف: %1 The referenced resource doesn't exist. - المرجع المشار إليه غير موجود. + المورد المشار إليه غير موجود. The referenced audio program doesn't exist. - + برنامج الصوت المشار إليه غير موجود. ERROR: %1 - - - - - Save sound - - - - - Sound files (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;All files (*.*) - - - - - Save image - - - - - Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*) - + خطأ: %1 &Open Link - ا&فتح الرابط - - - - Video - - - - - Video: %1 - + ا&فتح الوصلة Open Link in New &Tab - افتح الرابط في لسا&ن جديد + افتح الوصلة في &لسان جديد Open Link in &External Browser - افتح الرابط في &متصفح خارجي + افتح الوصلة في متصفّح &خارجي + + + + Save &image... + احفظ ال&صّورة... + + + + Save s&ound... + احفظ الصّو&ت... &Look up "%1" - ا&نظر "%1" + اب&حث عن "%1" Look up "%1" in &New Tab - انظر "%1" في &لسان جديد + ابحث عن "%1" في لسان &جديد Send "%1" to input line - + أرسل "%1" إلى سطر الإدخال &Add "%1" to history - + أ&ضف "%1" إلى التأريخ Look up "%1" in %2 - انظر "%1" في %2 + ابحث عن "%1" في %2 Look up "%1" in %2 in &New Tab - انظر "%1"في %2 في لسان &جديد + ابحث عن "%1" في %2 في لسان &جديد - - WARNING: FFmpeg Audio Player: %1 - + + Save sound + احفظ الصوت - Playing a non-WAV file - تشغيل ملف غير WAV + + Sound files (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;All files (*.*) + ملفات صوت (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;كل الملفات (*.*) - To enable playback of files different than WAV, please go to Edit|Preferences, choose the Audio tab and select "Play via DirectShow" there. - لتمكين تشغيل ملفات غير WAV، اذهب إلى تحرير|تفضيلات، اختر لسان الصوت وانتق "شغل عبر DirectShow" من هناك. + + Save image + احفظ الصّورة + + + + Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*) + ملفات صورة (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;كل الملفات (*.*) Failed to run a player to play sound file: %1 - فشل بدء مشغل لتشغيل ملف الصوت: %1 + فشل فتح مشغّل لملف الصّوت: %1 Failed to create temporary file. - فشل إنشاء ملف مؤقت. + فشل في إنشاء ملف مؤقت. Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1. - تعذر فتح ملف المصدر آليا, حاول فتحه يدويا: %1. - - - - The referenced resource failed to download. - فشل تنزيل المرجع المشار إليه. - - - - Save &image... - - - - - Save s&ound... - + فشل في فتح ملف المورد تلقائيًّا، حاول فتحه يدويًّا: %1. WARNING: %1 - تحذير: %1 + تحذير: %1 + + + + The referenced resource failed to download. + فشل تنزيل المورد المشار إليه. + + + + WARNING: FFmpeg Audio Player: %1 + تحذير: مشغّل FFmpeg الصوتي: %1 @@ -386,18 +370,18 @@ Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography) - + النّقل الحرفي البيلاروسي من اللاتينية إلى السيريلية (قواعد الإملاء التّقليدية) Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography) - + النّقل الحرفي البيلاروسي من اللاتينية إلى السيريلية (قواعد الإملاء المدرسية) Belarusian transliteration (smoothes out the difference between classic and school orthography in cyrillic) - + النّقل الحرفي البيلاروسي (ينعّم الفوارق بين قواعد الإملاء التّقليدية والمدرسية في السيريلية) @@ -405,7 +389,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Form - صيغة + نموذج @@ -415,42 +399,42 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Shortcut: - الاختصار: + الاختصار: None - لاشيء + لا شيء From file... - من ملف... + من ملف... Choose a file to use as group icon - اختر ملفا ليستخدم كرمز للمجموعة + اختر ملفًا لاستخدامه كرمز للمجموعة Images - صور + الصور All files - كل الملفات + كل الملفات Error - خطأ + خطأ Can't read the specified image file. - تعذر قراءة ملف الصورة المحدد. + تعذّر قراءة ملف الصورة المحدّد. @@ -461,43 +445,43 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Dictionaries: - + القواميس: Confirmation - التأكد + التّأكيد Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs? - أمتأكد من رغبتك بتوليد مجموعات حسب أزواج اللغة؟ + هل أنت متأكد من توليد مجموعة مجموعات مبنية على زوجي اللّغة؟ Unassigned - + غير مُعيّن Combine groups by source language to "%1->" - + ادمج المجموعات باللغة المصدر إلى "%1->" Combine groups by target language to "->%1" - + ادمج المجموعات باللغة الهدف إلى "->%1" Make two-side translate group "%1-%2-%1" - + أنشئ مجموعة ترجمة من جهتين "%1-%2-%1" Combine groups with "%1" - + ادمج المجموعات بـ "%1" @@ -505,48 +489,48 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Total articles: - مجموع المقالات: + مجموع المقالات: Translates from: - ترجم من: + ترجم من: Total words: - مجموع الكلمات: + مجموع الكلمات: Translates to: - ترجم إلى: + ترجم إلى: Open folder - + افتح المجلد Edit dictionary - + حرّر القاموس Files comprising this dictionary: - الملفات المشتملة على هذا القاموس: + الملفات التي تتضمن القاموس: Description: - + الوصف: Edit the dictionary via command: %1 - + حرّر القاموس بالأمر: %1 @@ -554,44 +538,40 @@ between classic and school orthography in cyrillic) %1 entries - %1 مدخل + %1 من المدخلات DictionaryBar - - Dictionary Bar - شريط القاموس - &Dictionary Bar - + شريط ال&قواميس Extended menu with all dictionaries... - + قائمة موسّعة بكل القواميس... Edit this group - حرر هذه المجموعة + حرّر هذه المجموعة Dictionary info - + معلومات القاموس Open dictionary folder - + افتح مجلد القاموس Edit dictionary - + حرّر القاموس @@ -604,7 +584,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &Sources - &مصادر + م&صادر @@ -621,22 +601,22 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Sources changed - تغيرت المصادر + تغيّرت المصادر Some sources were changed. Would you like to accept the changes? - بعض المصادر تغيرت. أتقبل التغييرات؟ + بعض المصادر تغيّرت. أتقبل التّغييرات؟ Accept - أقبل + اقبل Cancel - ألغ + ألغِ @@ -644,7 +624,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) the viewer program name is empty - + اسم برنامج العارض فارغ @@ -652,37 +632,37 @@ between classic and school orthography in cyrillic) XML parse error: %1 at %2,%3 - خطأ عبارة XML: %1 في %2,%3 + خطأ تحليل XML: %1 عند %2،%3 Added %1 - اُضيف %1 + أُضيف %1 by - من + بواسطة Male - ذكر + ذكر Female - انثى + أنثى from - من + من Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear. - اذهب إلى تحرير|قواميس|مصادر|فروفو وطبّق لمفتحاح API الخاص بنا لإذهاب هذا الخطأ. + اذهب إلى حرّر|قواميس|فورڤو واطلب منّا مفتاح API لإخفاء هذا الخطأ. @@ -690,7 +670,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) German Transliteration - الترجمة الصوتية الألمانية + النسخ الألماني الحرفي @@ -698,7 +678,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Greek Transliteration - الترجمة الصوتية اليونانية + النسخ اليوناني الحرفي @@ -714,12 +694,12 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Form - صيغة + نموذج Look in - انظر في + ابحث في @@ -732,7 +712,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Add selected dictionaries to group (Ins) - أضف القواميس المحددة للمجموعة (Ins) + أضف القواميس المحدّدة إلى المجموعة (Ins) @@ -747,7 +727,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Remove selected dictionaries from group (Del) - أزل القواميس المحددة من المجموعة (Del) + أزل القواميس المحدّدة من المجموعة (Del) @@ -767,7 +747,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Tab 2 - Tab 2 + لسان 2 @@ -782,22 +762,22 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Create language-based groups - أنشئ مجموعات بحسب اللغة + أنشئ مجموعات مبنية على اللغات Auto groups - مجموعات تلقائية + مجموعات تلقائية Rename current dictionary group - غير تسمية مجموعة القواميس الحالية + أعد تسمية مجموعة القواميس الحالية Re&name group - &غير تسمية المجموعة + أ&عد تسمية المجموعة @@ -823,7 +803,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Drag&drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse. - اسحب و أ&فلت القواميس إلى ومن المجموعات, انقلهم داخل المجموعات, أعد ترتيب المجموعة باستخدام الفأرة. + اسحب وأ&فلت القواميس من وإلى المجموعات، انقلها داخل المجموعات، أعد ترتيب المجموعات باستخدام الفأرة. @@ -833,17 +813,17 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Give a name for the new group: - أعط المجموعة الجديدة اسما: + ضع اسمًا للمجموعة الجديدة: Rename group - غير اسم المجموعة + أعد تسمية المجموعة Give a new name for the group: - أعط المجموعة الجديدة اسما: + ضع اسمًا جديدًا للمجموعة: @@ -853,12 +833,12 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Are you sure you want to remove the group <b>%1</b>? - أمتأكد من رغبتك بازالة المجموعة <b>%1</b>؟ + هل أنت متأكد من إزالة المجموعة <b>%1</b>؟ Are you sure you want to remove all the groups? - أمتأكد من رغبتك بازالة كل المجموعات؟ + هل أنت متأكد من إزالة كل المجموعات؟ @@ -866,27 +846,27 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &Delete Selected - + ا&حذف المحدّد Copy Selected - + انسخ المحدّد History: - + التأريخ: %1/%2 - + %1/%2 History size: %1 entries out of maximum %2 - + حجم التأريخ: %1 من المدخلات من أصل %2 @@ -894,12 +874,12 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Spelling suggestions: - اقتراحات التهجئة: + اقتراحات الإملاء: - + %1 Morphology - %1 صرف + الصَرْف %1 @@ -907,7 +887,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Enabled - مفعل + مُمكّن @@ -920,23 +900,23 @@ between classic and school orthography in cyrillic) GoldenDict - Initializing - بدء - القاموس الذهبي + القاموس الذهبي - يهيّئ Please wait while indexing dictionary - انتظر بينما تفهرس القواميس + فضلًا انتظر بينما تُفهرَس القواميس Dictionary Name - اسم القاموس + اسم القامويس Please wait... - رجاء انتظر... + فضلًا انتظر... @@ -944,1013 +924,1013 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Afar - + العفرية Abkhazian - + الأبخازية Avestan - + الأفستية Afrikaans - + الإفريقية Akan - + الأكانية Amharic - + الأمهرية Aragonese - + الأراغونية Arabic - عربي + العربية Assamese - + الأسامية Avaric - + الأفارية Aymara - + الأيمارية Azerbaijani - + الأذرية Bashkir - + الباشكيرية Belarusian - + البلاروسية Bulgarian - + البلغارية Bihari - + البيهارية Bislama - + البيسلامية Bambara - + البامبارية Bengali - + البنغالية Tibetan - + التبتية Breton - + البريتونية Bosnian - + البوسنية Catalan - + الكتالانية Chechen - + الشيشانية Chamorro - + التشامورو Corsican - + الكورسيكية Cree - + الكري Czech - + التشيكية Church Slavic - + الكنيسة السلافية Chuvash - + التشوفاشية Welsh - + الويلزية Danish - + الدنماركية German - + الألمانية Divehi - + الدِّيْفِيْهيّة Dzongkha - + الزونخاية Ewe - + اليو Greek - + اليونانية English - انكليزي + الإنجليزية Esperanto - + الاسبرانتو Spanish - + الإسبانية Estonian - + الأستونية Basque - + الباسكية Persian - فارسي + الفارسية Fulah - + الفولانية Finnish - + الفنلندية Fijian - + الفيجية Faroese - + الفاروية French - + الفرنسية Western Frisian - + الفريزيان Irish - + الأيرلندية Scottish Gaelic - + الغيلية الأسكتلندية Galician - + الجاليكية Guarani - + الغوارانية Gujarati - + الغوجاراتية Manx - + المنكية Hausa - + الهوساوية Hebrew - + العبرية Hindi - + الهندية Hiri Motu - + الحيري موتو Croatian - + الكرواتية Haitian - + الهايتية Hungarian - + المجرية Armenian - + الأرمينية Herero - + الهيريرو Interlingua - + الوسيطة Indonesian - + الأندونيسية Interlingue - + الإنترلينجوا Igbo - + الإيبو Sichuan Yi - + سيتشوان يي Inupiaq - + الاينبياك Ido - + الآيدوية Icelandic - + الأيسلاندية Italian - + الإيطالية Inuktitut - + الإنكتيتوتية Japanese - + اليابانية Javanese - + الجاوية Georgian - + الجورجية Kongo - + الكونغو Kikuyu - + الكيكويو Kwanyama - + الكوانيامية Kazakh - + الكازاخية Kalaallisut - + الجرينلاندية Khmer - + الخميرية Kannada - + الكانادية Korean - + الكورية Kanuri - + الكانورية Kashmiri - + الكشميرية Kurdish - + الكردية Komi - + الكومية Cornish - + الكورنية Kirghiz - + القيرقيزية Latin - + اللاتينية Luxembourgish - + اللوكسمبرجية Ganda - + الغاندا Limburgish - + الليمبرجيشية Lingala - + اللينغالية Lao - + اللاوية Lithuanian - + اللتوانية Luba-Katanga - + لوبا-كاتانغا Latvian - + اللاتفية Malagasy - + المالاجاشية Marshallese - + المارشالية Maori - + الماورية Macedonian - + المقدونية Malayalam - + المالايالامية Mongolian - + المنغولية Marathi - + المهاراتية Malay - + المالاوية Maltese - + المالطية Burmese - + البورمية Nauru - + الناورو Norwegian Bokmal - + بوكمال النرويجية North Ndebele - + شمال نديبيلي Nepali - + النيبالية Ndonga - + الإندونجية Dutch - + الهولندية Norwegian Nynorsk - + النينورسك النرويجية Norwegian - + النرويجية South Ndebele - + جنوب نديبيلي Navajo - + النافاهو Chichewa - + الشيشيوا Occitan - + الأوكيتانية Ojibwa - + الأوجيبوا Oromo - + الأورومية Oriya - + الأوريا Ossetian - + الأوسيتية Panjabi - + البنجابية Pali - + البالية Polish - + البولندية Pashto - + البشتونية Portuguese - + البرتغالية Quechua - + الكويتشوا Raeto-Romance - + ريتو-الرومانسية Kirundi - + الكيروندية Romanian - + الرومانية Russian - + الروسية Kinyarwanda - + الكينيارواندية Sanskrit - + السنسكريتية Sardinian - + السردينية Sindhi - + السندية Northern Sami - + شمال سامي Sango - + السانغو Serbo-Croatian - + الصربية الكرواتية Sinhala - + السنهالية Slovak - + السلوفاكية Slovenian - + السلوفينية Samoan - + الساموية Shona - + الشونا Somali - + الصومالية Albanian - + الألبانية Serbian - + الصربية Swati - + السواتية Southern Sotho - + جنوب السوتو Sundanese - + السوندانية Swedish - + السويدية Swahili - + السواحلية Tamil - + التاميلية Telugu - + التيلجو Tajik - + الطاجيكية Thai - + التايلاندية Tigrinya - + التغرينية Turkmen - + التركمانية Tagalog - + التاجالوجية Tswana - + التسوانية Tonga - + التونغا Turkish - + التركية Tsonga - + التسونجا Tatar - + التتارية Twi - + التوي Tahitian - + التاهيتية Uighur - ايغور + الإيغورية Ukrainian - + الأوكرانية Urdu - اوردو + الأُردية Uzbek - + الأوزبكية Venda - + الفيندا Vietnamese - + الفيتنامية Volapuk - + فولابوك Walloon - + الولونية Wolof - + الوولوف Xhosa - + زوسا Yiddish - + اليديشية Yoruba - + اليوروبية Zhuang - + التشوانغية Chinese - + الصينية Zulu - + الزولو Lojban - + اللوجبانية Traditional Chinese - + الصينية التقليدية Simplified Chinese - + الصينية المبسطة Other - + أخرى Other Simplified Chinese dialects - + لهجات الصينية المبسطة الأخرى Other Traditional Chinese dialects - + لهجات الصينية التقليدية الأخرى Other Eastern-European languages - + لغات شرق أوروبا الأخرى Other Western-European languages - + لغات غرب أوروبا الأخرى Other Russian languages - + اللغات الروسية الأخرى Other Japanese languages - + اللغات اليابانية الأخرى Other Baltic languages - + اللغات البلطيقية الأخرى Other Greek languages - + اللغات اليونانية الأخرى Other Korean dialects - + اللهجات الكورية الأخرى Other Turkish dialects - + اللهجات التركية الأخرى Other Thai dialects - + اللهجات التايلاندية الأخرى Tamazight - + الأمازيغية LoadDictionaries - + Error loading dictionaries خطأ في تحميل القواميس @@ -1958,22 +1938,18 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Main - + Error in configuration file. Continue with default settings? - + خطأ في ملف الإعداد. أأتابع بالإعدادات الافتراضية؟ MainWindow - - GoldenDict - القاموس الذهبي - Welcome! - مرحبا! + مرحبًا بك! @@ -1983,12 +1959,12 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &Edit - &حرر + &حرّر &Help - &مساعدة + م&ساعدة @@ -1998,16 +1974,27 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &Zoom - &كبّر + ت&قريب H&istory - &تاريخ + &تأريخ - Search Pane - شريط البحث + + &Search Pane + لوحة ال&بحث + + + + &Results Navigation Pane + لوحة التنقّل بين النتائ&ج + + + + &History Pane + لوحة التأري&خ @@ -2017,26 +2004,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) F3 - F3 - - - &Groups... - م&جموعات... - - - - &Search Pane - - - - - &Results Navigation Pane - - - - - &History Pane - + F3 @@ -2056,7 +2024,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &About - ح&ول + &حول @@ -2077,27 +2045,27 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Quit from application - اخرج من البرنامج + اخرج من التطبيق Ctrl+Q - Ctrl+خ + Ctrl+Q &Forum - &منتدى + المن&تدى &Close To Tray - ا&نزل لزاوية النظام + أ&غلق إلى صينية النظام Minimizes the window to tray - تصغير النافذة إلى الزاوية + يصغّر النافذة إلى صينية النظام @@ -2107,12 +2075,12 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &Save Article - ا&حفظ المقال + ا&حفظ المقالة Save Article - حفظ المقال + احفظ المقالة @@ -2127,57 +2095,22 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Ctrl+P - Ctrl+ط + Ctrl+P Page Set&up - ا&عداد الصفحة + إ&عداد الصفحة Print Pre&view - + معاي&نة الطباعة &Rescan Files - - - - - &New Tab - - - - - &Always on Top - - - - - Always on Top - - - - - Ctrl+O - - - - - - - Menu Button - - - - Print Preview - معاينة الطباعة - - - Rescan Files - اعد فحص الملفات + أعد إ&كتشاف الملفات @@ -2187,67 +2120,85 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &Clear - &مسح + ا&محُ - - New Tab - + + &New Tab + لسان &جديد Ctrl+T - + Ctrl+T &Configuration Folder - + مجلد الإ&عداد - + &Show - + أ&ظهر Ctrl+H - + Ctrl+H &Export - + &صدّر &Import - + ا&ستورد - Show Names in Dictionary Bar - اعرض الاسماء في شريط القواميس + + &Always on Top + &دائمًا في الأعلى + + + + Always on Top + دائمًا في الأعلى + + + + Ctrl+O + Ctrl+O + + + + + + Menu Button + زر قائمة + + + + Show Names in Dictionary &Bar + أظهر الأسماء في &شريط القواميس + + + + Show Small Icons in &Toolbars + أظهر رموز صغيرة في شريط الأد&وات &Menubar - + شريط ال&قوائم - - - Look up in: - انظر في: - - - - Found in Dictionaries: - - - - Navigation - التنقل + + &Navigation + التن&قّل @@ -2257,12 +2208,12 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Forward - تقدم + تقدّم Scan Popup - انبثاق النتائج + منبثقة الاستكشاف @@ -2272,67 +2223,94 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Zoom In - تكبير + قرّب Zoom Out - تصغير + بعّد Normal Size - حجم طبيعي + الحجم الطّبيعي + + + + + Look up in: + ابحث في: + + + + Found in Dictionaries: + اعثر في القواميس: Words Zoom In - تكبير الكلمات + قرّب الكلمات Words Zoom Out - تصغير الكلمات + يعّد الكلمات Words Normal Size - الحجم الطبيعي للكلمات + حجم الكلمات العادي Show &Main Window - اعرض النافذة ال&رئيسية + أظهر النافذة ال&رئيسية + + + + Opened tabs + الألسنة المفتوحة Close current tab - أغلق اللسان الحالي + أغلق اللسان الحالي Close all tabs - أغلق كل الألسنة + أغلق كل الألسنة Close all tabs except current - أغلق كل الألسنة عدا الحالي + أغلق كل الألسنة ما عدا هذا Loading... - تحميل... + يحمّل... + + + + New Tab + لسان جديد + + + + + Accessibility API is not enabled + أداة الإتاحة غير ممكّنة %1 dictionaries, %2 articles, %3 words - %1 قواميس, %2 مقالات, %3 كلمات + %1 من القواميس، %2 من المقالات، %3 من الكلمات Look up: - انظر: + ابحث عن: @@ -2340,199 +2318,165 @@ between classic and school orthography in cyrillic) الكل - - Opened tabs - الألسنة المفتوحة - - - - Show Names in Dictionary &Bar - - - - - Show Small Icons in &Toolbars - - - - - &Navigation - - - - + Open Tabs List - + قائمة الألسنة المفتوحة - + (untitled) - (بلا عنوان) + (غير معنون) - + %1 - %2 - + %1 - %2 - WARNING: %1 - تحذير: %1 - - - + Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.<br>Make sure your XServer has RECORD extension turned on. - فشل بدء آلية مراقبة المفاتيح السريعة.<br>تأكد من ان خادم الرسوميات مفعّل للاحقة RECORD. + فشل تهيئة تقنية مراقبة المفاتيح الساخنة.<br>تأكد من أن امتداد RECORD في XServer ممكّن. - + New Release Available - اصدار جديد متوفر - - - - Version <b>%1</b> of GoldenDict is now available for download.<br>Click <b>Download</b> to get to the download page. - الاصدار <b>%1</b> من القاموس الذهبي متوفر للتنزيل.<br>انقر <b>نزّل</b> للوصول لصفحة التنزيل. + إصدار جديد متوفّر + Version <b>%1</b> of GoldenDict is now available for download.<br>Click <b>Download</b> to get to the download page. + الإصدار <b>%1</b> من القاموس الذهبي متوفّر الآن للتنزيل.<br>انقر <b>نزّل</b> للوصول إلى صفحة التنزيل. + + + Download نزّل - + Skip This Release - تجاهل هذا الاصدار + تخطّ هذا الإصدار - - - Accessibility API is not enabled - - - - + You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back. - + اخترت إخفاء شريط القوائم. استخدم %1 لإظهاره مرة أخرى. - + Ctrl+M - + Ctrl+M - + Page Setup - اعداد الصفحة + إعداد الصفحة - + No printer is available. Please install one first. - لا يوجد طابعة. ركب واحدة أولا. + لا تتوفر طابعة. فضلًا ثبّت واحدة أولًا. - + Print Article - اطبع المقال + اطبع المقالة - + Article, Complete (*.html) - + مقالة، بالكامل (*.html) - + Article, HTML Only (*.html) - + مقالة، HTML فقط (*.html) - + Save Article As - احفظ المقال كـ + احفظ المقالة كـ - Html files (*.html *.htm) - ملفات Html ‏(*.html *.htm) - - - + Error خطأ - + Can't save article: %1 - تعذر حفظ المقال: %1 + تعذّر حفظ المقالة: %1 - + Saving article... - + يحفظ المقالة... - + The main window is set to be always on top. - + عُيّنت النافذة الرئيسية في الأعلى دائمًا. - + &Hide - + أ&خفِ - + Export history to file - + صدّر التأريخ إلى ملف - - + + Text files (*.txt);;All files (*.*) - + ملفات نص (*.txt);;كل الملفات (*.*) - + History export complete - + اكتمل تصدير التأريخ - + Export error: - + خطأ استيراد: - + Import history from file - + استورد التأريخ من ملف - + Import error: invalid data in file - + خطأ استيراد: بيانات غير صالحة في الملف - + History import complete - + اكتمل استيراد التأريخ - + Import error: - + خطأ استيراد: - + Dictionary info - + معلومات القاموس - + Open dictionary folder - + افتح مجلد القاموس - + Edit dictionary - + حرّر القاموس @@ -2540,12 +2484,12 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Dictionary file was tampered or corrupted - + عُبث في ملف القاموس أو أُتلف Failed loading article from %1, reason: %2 - + فشل تحميل المقالة من %1، السبب: %2 @@ -2553,7 +2497,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) XML parse error: %1 at %2,%3 - خطأ عبارة XML: %1 في %2,%3 + خطأ تحليل XML: %1 عند %2،%3 @@ -2561,7 +2505,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) XML parse error: %1 at %2,%3 - خطأ عبارة XML: %1 في %2,%3 + خطأ تحليل XML: %1 عند %2،%3 @@ -2569,7 +2513,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Enabled - مفعل + ممكّن @@ -2584,7 +2528,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Icon - + الرّمز @@ -2592,12 +2536,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Form - صيغة - - - - Dictionary order: - ترتيب القواميس: + النموذج @@ -2607,15 +2546,20 @@ between classic and school orthography in cyrillic) ... ... + + + Dictionary order: + ترتيب القواميس: + Inactive (disabled) dictionaries: - القواميس غير العاملة (معطلة): + القواميس غير النشطة (المعطّلة): Dictionary information - معلومات القاموس + معلومات القاموس @@ -2635,37 +2579,37 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Translates from: - ترجم من: + الترجمات من: Translates to: - ترجم إلى: + الترجمات إلى: Description: - + الوصف: Files comprising this dictionary: - الملفات المشتملة على هذا القاموس: + الملفات التي تتضمن القاموس: Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use. - غير الترتيب بسحب وافلات العناصر. اسحب القواميس إلى المجموعة غير الفعالة لتعطيل استخدامها. + اضبط الترتيب بسحب العناصر إفلاتها في القائمة. أفلت القواميس في المجموعة غير النشطة لتعطيل استخدامها. Sort by name - + افرز بالاسم Sort by languages - + افرز باللغة @@ -2678,7 +2622,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Recursive - تداخل + التكرارية @@ -2686,26 +2630,109 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Preferences - التفضيلات + تفضيلات &Interface - الوا&جهة + ال&واجهة + + + + Startup + البدء + + + + Automatically starts GoldenDict after operation system bootup. + يبدأ القاموس الذهبي مباشرة بعد إقلاع النّظام . + + + + Start with system + ابدأ مع النظام + + + + Add-on style: + نمط الملحقة: + + + + When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used +to open main window and perform other tasks. + عند تمكينه، سيظهر رمز في صينية النظام حيث يمكن استخدامها +لفتح النافذة الرئيسية وإجراء مهامَ أخرى. + + + + Enable system tray icon + مكّن رمز صينية النظام + + + + With this on, the application starts directly to system tray without showing +its main window. + بهذه، يبدأ التطبيق تلقائيًّا في صينية النظام دون +أن تظهر النافذة الرئيسية. + + + + Start to system tray + ابدأ إلى صينية النظام + + + + With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing +the application. + بهذه، محاولة إغلاق النافذة الرئيسية يخفي التطبيق بدلًا +من إنهائه. + + + + Close to system tray + أغلق إلى صينية النظام + + + + Double-click translates the word clicked + النقر المزدوج يترجم الكلمة المحدّدة + + + + Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line. +With this on however, it will hide the main window. + عادةً، ضغط ESC ينقل التركيز إلى سطر الترجمة. +بهذه، على أي حال، ستُخفي النافذة الرئيسية. + + + + ESC key hides main window + مفتاح ESC يخفي النافذة الرئيسية + + + + Turn this option on if you want to select words by single mouse click + مكّن هذا الخيار إن أردت تحديد الكلمة بنقرة فأرة واحدة + + + + Select word by single click + حدّد الكلمة بنقرة مفردة Tabbed browsing - التصفح بالألسنة + التصفّح المبوّب Normally, opening a new tab switches to it immediately. With this on however, new tabs will be opened without switching to them. - الأصل، فتح لسان جديد ينتقل له تلقائيا. -عند تشغيل هذه, الألسنة الجديدة ستفتح -دون الانتقال لها. + عادةً، عند فتح لسان، يُتبدَّل إليه تلقائيًّا. +بهذه، على أي حال، الألسنة الجديدة ستُفتح دون +التبديل إليها. @@ -2717,79 +2744,29 @@ switching to them. With this on, new tabs are opened just after the current, active one. Otherwise they are added to be the last ones. - عند تشغيل هذه, الألسنة الجديدة تفتح -مباشرة بعد, اللسان النشط. دونها -تضاف بعد آخر لسان. + بهذه، الألسنة ستُفتح فقط بعد +الحاليّة، النشطة. وإلّا ستُضاف +إلى الألسنة الأخيرة. Open new tabs after the current one - افتح الألسنة الجديدة بعد اللسان الحالي + افتح الألسنة الجديدة بعد الحاليّة Select this option if you don't want to see the main tab bar when only a single tab is opened. - + اختر هذا الخيار إن لم تكن تريد رؤية شريط الألسنة الرئيسي عندما يكون لسان واحد مفتوح. Hide single tab - + أخفِ لسانًا واحدًا Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order - - - - - When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used -to open main window and perform other tasks. - عند تفعيلها, ستظهر أيقونة في زاوية النظام يمكن استخدامها -لفتح النافذة الرئيسية و تأدية مهام أخرى. - - - - Enable system tray icon - فعل أيقونة زاوية النظام - - - - With this on, the application starts directly to system tray without showing -its main window. - بتشغيل هذه, البرنامج سينتقل البرنامج مباشرة إلى زاوية النظام دون عرض -النافذة الرئيسية. - - - - Start to system tray - ابدأ في زاوية النظام - - - - With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing -the application. - بتشغيل هذه, اغلاق النافذة الرئيسية سيخفيها بدلا من إغلاق البرنامج. - - - - Close to system tray - اغلق إلى زاوية النظام - - - - Startup - تشغيل تلقائي - - - - Automatically starts GoldenDict after operation system bootup. - ابدأ القاموس الذهبي مباشرة بعد اقلاع النظام. - - - - Start with system - ابدأ مع النظام + Ctrl-Tab يتنقّل بين الألسنة بترتيب MRU @@ -2801,51 +2778,20 @@ the application. Display style: نمط العرض: - - - Double-click translates the word clicked - النقر المزدوج يترجم الكلمة المنقورة - - - - Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line. -With this on however, it will hide the main window. - - - - - ESC key hides main window - - - - - Turn this option on if you want to select words by single mouse click - - - - - Select word by single click - - - - - Add-on style: - - Adjust this value to avoid huge context menus. - + اضبط هذه القيمة لتجنّب قوائم المحتوى الضخمة. Context menu dictionaries limit: - + حد القواميس في قائمة السياق: &Scan Popup - م&نبثقة البحث + منبثقة الا&ستكشاف @@ -2853,38 +2799,39 @@ With this on however, it will hide the main window. you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and off from main window or tray icon. - عند تفعيلها, نافذة منبثقة بالترجمة ستظهر كل مرة تضع مؤشر الفأرة على -أية كلمة على الشاشة (وندز) أو حدد أية كلمة بالفأرة (لينكس). عند التفعيل -يمكنك تشغيلها و اطفائها من النافذة الرئيسية أو زاوية النظام. + إن مكّن، نافذة ترجمة منبثقة ستظهر كل مرة +تضع المؤشر على أي كلمة على الشاشة (ويندوز) +أو تحدّد أي كلمة بالفأرة (لينكس). إن مكّن، تستطيع +تشغيله أو تعطيله من النافذة الرئيسية أو صينية النظام. Enable scan popup functionality - مكّن خاصية منبثقة البحث + مكّن وظيفة منبثقة الاستكشاف Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked, the program would always start with the scan popup active. - اختر إذا ماكانت منبثقة البحث مشغلة افتراضيا أم لا. إن حددت, البرنامج سيبدأ -دائما مع خاصية المنبثقة منشطة. + يحدّد إن كان وضع منبثقة الاستكشاف ممكّن افتراضيًّا أو لا. إن عُلِّم، +سيبدأ البرنامج دائمًا ومنبثقة الاستكشاف نشطة. Start with scan popup turned on - ابدأ مع منبثقة البحث تعمل + ابدأ و منبثقة الاستكشاف تعمل With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are in the pressed state when the word selection changes. - عند تمكين هذا, المنبثقة ستظهر فقط عند استمرار ضغط كل المفاتيح المختارة -عند تغيّر تحديد الكلمة. + إن كان هذا ممكّنًا، النافذة المنبثقة ستظهر فقط إن كانت كل +المفاتيح مضغوطة عندما يتغيّر تحديد الكلمة. Only show popup when all selected keys are kept pressed: - اظهر المنبثقة عند كون كل المفاتيح المحددة مضغوطة فقط: + أظهر المنبثقة فقط عند إبقاء الضغط على المفاتيح هذه كلها: @@ -2899,12 +2846,12 @@ in the pressed state when the word selection changes. Right Shift only - Shift اليسار فقط + Shift اليميني فقط Right Shift - Shift اليمين + Shift اليميني @@ -2929,12 +2876,12 @@ in the pressed state when the word selection changes. Left Alt only - Alt اليسار فقط + Alt اليساري فقط Left Alt - Alt اليسار + Alt اليساري @@ -2949,42 +2896,42 @@ in the pressed state when the word selection changes. Right Alt only - Alt اليمين فقط + Alt اليميني فقط Right Alt - Alt اليمين + Alt اليميني Right Ctrl only - Ctrl اليمين فقط + Ctrl اليميني فقط Right Ctrl - Ctrl اليمين + Ctrl اليميني Left Shift only - Shift اليسار فقط + Shift اليساري فقط Left Shift - Shift اليسار + Shift اليساري Windows key or Meta key - مفتاح وندز أو مفتاح ميتا + مفتاح الشّعار Win/Meta - Win/Meta + ويندوز/ميتا @@ -2992,37 +2939,40 @@ in the pressed state when the word selection changes. maintain the chosen keys pressed while you select a word. With this enabled, the chosen keys may also be pressed shortly after the selection is done. - الأصل, لتفعيل المنبثقة عليك ابقاء المفاتيح المختارة -مضغوطة عند اختيارك لكلمة. عند تمكين هذا, المفاتيح -يمكن ان تضغط أيضا بعد تحديد الكلمة. + عادةً، لتفعيل المنبثقة عليك إبقاء +الضغط على المفاتيح المختارة وأنت +تحدّد الكلمة. عند تمكين هذا، المفاتيح +المختارة يمكن ضغطها بوقت أقل بعد +الانتهاء من التحديد. Keys may also be pressed afterwards, within - يمكن ان تضغط المفاتيح لاحقا, في + يمكن أيضًا ضغط المفاتيح فيما بعد خلال To avoid false positives, the keys are only monitored after the selection's done for a limited amount of seconds, which is specified here. - لتجنب اللبس, ستراقب المفاتيح بعد انتهاء التحديد لفترة -محددة من الثوان, المحددة هنا. + لتجنّب الأخطاء، تُراقب المفاتيح أيضًا +بعد الاختيار القيمة لوقت محدّد من +الثواني، والذي تستطيع تحديده هنا. secs - ثانية + ث Send translated word to main window instead of to show it in popup window - + أرسل الكلمة المترجمة إلى النافذة الرئيسية بدلًا من إظهارها في نافذة منبثقة Send translated word to main window - + أرسل الكلمة المترجمة إلى النافذة الرئيسية @@ -3032,17 +2982,17 @@ seconds, which is specified here. Use the following hotkey to show or hide the main window: - استخدم هذه المفاتيح السريعة لعرض أو اخفاء النافذة الرئيسية: + استخدم المفتاح السّريع التالي لإظهار أو إخفاء النافذة الرئيسية: Use the following hotkey to translate a word from clipboard: - استخدم هذه المفاتيح السريعة لترجمة كلمة من الحافظة: + استخدم المفاتيح السّريع التالي لترجمة كلمة من الحافظة: The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background. - المفاتيح السريعة عامة و تعمل من أي برنامج أو اي سياق طالما ان القاموس الذهبي يعمل في الخلفية. + المفاتيح السريعة تعمل في أي مكان من الحاسوب خلال أي محتوى طالما القاموس الذهبي يعمل في الخلفية. @@ -3055,7 +3005,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" color:#ff0000;">ملاحظة: يبدو انك تعمل على اصدار من خادوم X.Org XServerاللاحقة RECORD معطوبة فيه. لن تعمل المفاتيح السريعة في القاموس الذهبي على الأغلب. ينبغي اصلاح هذا في الخادوم نفسه. رجاء اطلع على الآتي </span><a href="https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">مدخلة علة</span></a><span style=" color:#ff0000;"> واترك تعليقا هناك إن شئت.</span></p></body></html> +<p dir="RTL" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" color:#ff0000;">ملاحظة: يبدو أنك تعمل على إصدار X.Org XServer لديه ملحقة RECORD معطّلة. المفاتيح السريعة في القاموس الذهبي قد لا تعمل. يمكن إصلاح هذا في الخدم نفسه. فضلًا ارجع إلى </span><a href="https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">العلة هذه</span></a><span style=" color:#ff0000;"> واترك تعليقًا هناك إن أحببت.</span></p></body></html> @@ -3065,104 +3015,64 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Pronunciation - اللفظ + النطق Auto-pronounce words in main window - انطق بالكلمات آليا في النافذة الرئيسية + انطق تلقائيًّا الكلمات في النافذة الرئيسية Auto-pronounce words in scan popup - انطق بالكلمات آليا في منبثقة البحث + انطق تلقائيًّا الكلمات في منبثقة الاستكشاف Playback - التشغيل + التشغيل Play audio files via FFmpeg(libav) and libao - + شغّل ملفات الصوت بـ FFmpeg(libav) و libao Use internal player - - - - - Select this option to automatic collapse big articles - - - - - Collapse articles more than - - - - - Articles longer than this size will be collapsed - - - - - symbols - - - - Use Windows native playback API. Limited to .wav files only, -but works very well. - استخدم API الاصلية لمشغلات وندز. محصور بملفات .wav فقط، -لكنه يعمل جيدا. - - - Play via Windows native API - شغل عبر API الموطنة في وندز - - - Play audio via Phonon framework. May be somewhat unstable, -but should support most audio file formats. - شغل الصوت عبر إطار فونون. قد يكون غير مستقر نوعا ما، -لكنه يدعم أغلب هيئات ملفات الصوت. - - - Play via Phonon - شغل عبر Phonon + استخدم المشغّل الداخلي Use any external program to play audio files - استخدم أيّة برنامج خارجي لتشغيل ملفات الصوت + استخدم أي برنامج خارجي لتشغيل ملفات الصوت Use external program: - استخدم برنامجا خارجيا: + استخدم برنامجًا خارجيًا: &Network - ال&شبكة + ال&شّبكة Enable if you wish to use a proxy server for all program's network requests. - مكن استخدام خادوم بروكسي لكل طلبات -البرنامج الشبكية. + مكّنه إن وددت استخدام مُلقّم +لجميع طلبات البرنامج في الشبكة. Use proxy server - استخدم خادوم بروكسي + استخدم مُلقّمًا Type: - النوع: + النّوع: @@ -3189,37 +3099,41 @@ for all program's network requests. Enabling this would make GoldenDict block most advertisements by disallowing content (images, frames) not originating from the site you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this. - تمكين هذا سيجعل القاموس الذهبي يحجب أغلب الاعلانات -بمنع المحتوى (صور, اطارات) من خارج الموقع الذي تتصفحه. -ان كانت بعض المواقع تتشوه بسبب ذلك, جرب تعطيله. + تمكين هذا يجعل القاموس الذهبي يمنع أغلب الإعلانات +بعدم السماح بالمحتوى (صور، إطارات) غير المُنشأ من الموقع +الذي تتصفّحه. إن انهارت بعض المواقع بسبب هذا، حاول تعطيله. Disallow loading content from other sites (hides most advertisements) - لا تسمح بتحميل المحتوى من المواقع الاخرى (يخفي معظم الاعلانات) + امنع تحميل المحتوى من مواقع أخرى (يخفي أغلب الإعلانات) Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from online dictionaries that rely on Flash or other web plugins. Plugin must be installed for this option to work. - + تمكين هذا سيسمح بالاستماع إلى نطق الصوت +من القواميس الموجودة على الإنترنت التي تعتمد +مشغّل فلاش أو إضافات وِب. يجب تثبيت الإضافة +ليعمل هذا الخيار. Enable web plugins - + مكّن إضافات الوِب Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests. Enable this option to workaround the problem. - + بعض المواقع تكتشف القاموس الذهبي من خلال ترويسات HTTP وتمنع الطلبات. +مكّن هذا الخيار للالتفاف حول المشكلة. Do not identify GoldenDict in HTTP headers - + لا تعرّف القاموس الذهبي في ترويسات HTTP @@ -3228,25 +3142,25 @@ checks if a new, updated version of GoldenDict is available for download. If it is so, the program informs the user about it and prompts to open a download page. - عند تمكين هذا, سيتحقق البرنامج من التحديثات -المتوفرة للتحميل من القاموس الذهبي. إن وجدت، -سيعلم البرنامج المستخدم و يطلب اذنه لفتح صفحة -التنزيل. + عند تمكين هذا، يلتمس البرنامج +كل فترة إن كان هناك تحديث جديد +للبرنامج متوفّر للتنزيل. إن كان كذلك، +سيُعلمك البرنامج عنه ويطلب فتح صفحة التنزيل. Check for new program releases periodically - تحقق من الاصدارات الحديثة غِبّا + التمس عن إصدار جديد للبرنامج كل فترة Ad&vanced - + مت&قدّم ScanPopup extra technologies - + تقنيات منبثقة الاستكشاف الإضافية @@ -3254,140 +3168,163 @@ download page. This technology works only with some programs that support it (for example Internet Explorer 9). It is not needed to select this option if you don't use such programs. - + حاول أن تستخدم تقنية IAccessibleEx لاسترجاع الكلمة الواقعة تحت المؤشر. +تعمل هذه التقنية فقط مع بعض البرمجيات التي تدعمها. +(على سبيل المثال انترنت اكسبلورر 9) +لا حاجة لانتقاء هذا الخيار إذا كنت لا تستخدم مثل هذه البرمجيات. Use &IAccessibleEx - + استخدم &IAccessibleEx Try to use UI Automation technology to retrieve word under cursor. This technology works only with some programs that support it. It is not needed to select this option if you don't use such programs. - + حاول أن تستخدم تقنية أتمتة واجهة المُستخدم لاسترجاع الكلمة الواقعة تحت المؤشر. +تعمل هذه التقنية فقط مع بعض البرمجيات التي تدعمها. +لا حاجة لانتقاء هذا الخيار إذا كنت لا تستخدم مثل هذه البرمجيات. Use &UIAutomation - + استخدم أ&تمتة واجهة المستخدم Try to use special GoldenDict message to retrieve word under cursor. This technology works only with some programs that support it. It is not needed to select this option if you don't use such programs. - + حاول استخدام رسالة القاموس الذهبي لاسترجاع الكلمة تحت المؤشر. +هذه التقنية تعمل فقط مع بعض البرامج وتدعمها. +ليس مهمًّا تحديد هذا الخيار إن لم تكن تستخدم هكذا برنامج. Use &GoldenDict message - + استخدم رسالة القاموس ال&ذهبي History - + التأريخ Turn this option on to store history of the translated words - + مكّن هذا الخيار لتخزين تأريخ الكلمات المترجمة Store &history - + خزّن ال&تأريخ Specify the maximum number of entries to keep in history. - + حدّد عدد المدخلات الأقصى لإبقائها في التأريخ. Maximum history size: - + حجم التأريخ الأقصى: History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit. - + فترة حفظ التأريخ. إن عُيِّنت إلى 0، سيُحفظ التأريخ أثناء إنهاء التطبيق فقط. Save every - + احفظ كلّ minutes - + دقيقة Articles - + المقالات Turn this option on to always expand optional parts of articles - + مكّن هذا الخيار لتوسيع الأجزاء الاختيارية من المقالات دائمًا Expand optional &parts - + وسّع الأ&قسام الاختيارية + + + + Select this option to automatic collapse big articles + حدّد هذا الخيار لطي المقالات الكبيرة تلقائيًّا + + + + Collapse articles more than + اطو المقالات الأكبر من الـ + + + + Articles longer than this size will be collapsed + المقالات الأكبر من هذا الحجم ستطوى + + + + symbols + رمز System default - افتراضيات النظام + افتراضي النظام Default - الافتراضيات + الافتراضي Modern - + عصري Lingvo - لينغفو + لنغفو Babylon - + بابيلون Lingoes - + لِنْغوز Lingoes-Blue - - - - Play via DirectShow - اعرض خلال DirectShow + لِنْغوز-بلو Changing Language - تغيير اللغة + يغيّر اللغة Restart the program to apply the language change. - اعد تشغيل البرنامج لتطبيق تغيير اللغة. + أعد تشغيل البرنامج لتطبيق تغيير اللغة. @@ -3395,27 +3332,27 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs. Audio - + صوت Plain Text - + نص مجرّد Html - + Html Prefix Match - + طابِق السابقة Unknown - + غير معروف @@ -3423,17 +3360,17 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs. No program name was given. - + لم يُعطَ اسم للبرنامج. The program has crashed. - + انهار البرنامج. The program has returned exit code %1. - + أرجعَ البرنامج شِفرة الخروج %1. @@ -3441,125 +3378,126 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs. Enabled - مفعل + ممكّن Type - + النوع Name - الاسم + الاسم Command Line - + سطر الأوامر Icon - + الرّمز QObject - + + Article loading error - + خطأ في تحميل المقالة Article decoding error - + خطأ في فك ترميز المقالة avformat_alloc_context() failed. - + فشل avformat_alloc_context(). av_malloc() failed. - + فشل av_malloc(). avio_alloc_context() failed. - + فشل avio_alloc_context(). avformat_open_input() failed: %1. - + فشل avformat_open_input(): %1. avformat_find_stream_info() failed: %1. - + فشل avformat_find_stream_info(): %1. Could not find audio stream. - + تعذّر العثور على دفق الصوت. Codec [id: %1] not found. - + لم يُعثر على المرماز [المعرّف: %1]. avcodec_open2() failed: %1. - + فشلavcodec_open2(): %1. Cannot find usable audio output device. - + تعذّر العثور على جهاز خرج صوت قابل للاستخدام. Unsupported sample format. - + صيغة النموذج غير مدعومة. ao_open_live() failed: - + فشل ao_open_live(): No driver. - + لا تعريف. This driver is not a live output device. - + هذا التعريف ليس جهاز خرج حيّ. A valid option key has an invalid value. - + مفتاح خيار صالح يملك قيمة غير صالحة. Cannot open the device: %1, channels: %2, rate: %3, bits: %4. - + تعذّر فتح الجهاز: %1، القنوات: %2، المعدّل: %3، البتات: %4. Unknown error. - + خطأ غير معروف. avcodec_alloc_frame() failed. - + فشل avcodec_alloc_frame(). @@ -3567,36 +3505,36 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs. Dictionary search/filter (Ctrl+F) - + رشّح/ابحث في القاموس (Ctrl+F) Quick Search - + بحث سريع Clear Search - + امحُ البحث ResourceToSaveHandler - - + + ERROR: %1 - + خطأ: %1 - + Resource saving error: - + خطأ في حفظ المورد: - + The referenced resource failed to download. - فشل تنزيل المرجع المشار إليه. + فشل تنزيل المورد المشار إليه. @@ -3604,12 +3542,12 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs. Hepburn Romaji for Hiragana - هيبورن روماجي لالهيراجانا + رومانجي هِپ‌بيرن للهيراجانا Hepburn Romaji for Katakana - هيبورن روماجي لكاتاكانا + رومانجي هِپ‌بيرن للكاتاكانا @@ -3617,7 +3555,7 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs. Russian Transliteration - الترجمة الصوتية الروسية + النسخ الروسي الحرفي @@ -3625,15 +3563,12 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs. Dialog - مربع حوار + الحوار - word - كلمة - - - List Matches (Alt+M) - اسرد المقابلات (Alt+M) + + Back + ارجع @@ -3644,19 +3579,10 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs.... ... - - - Back - ارجع - Forward - تقدم - - - Alt+M - Alt+M + تقدّم @@ -3671,34 +3597,30 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs. Send word to main window (Alt+W) - + أرسل الكلمة إلى النافذة الرئيسية (Alt+W) Alt+W - + Alt+W Shows or hides the dictionary bar - أظهر أو أخف شريط القاموس + يُظهر أو يخفي شريط القاموس Use this to pin down the window so it would stay on screen, could be resized or managed in other ways. - استخدم هذا لتعليق النافذة وابقاءها على الشاشة، -يمكن تغيير حجمها أو ادارتها بطرق أخرى. - - - GoldenDict - القاموس الذهبي + استخدم هذا لتثبيت النافذة فتبقى على الشاشة، +يمكن تغيير حجمها أو إدارتها بطرق عدّة. %1 - %2 - + %1 - %2 @@ -3716,7 +3638,7 @@ could be resized or managed in other ways. Icon - + الرّمز @@ -3724,12 +3646,12 @@ could be resized or managed in other ways. Files - ملفات + الملفات Paths to search for the dictionary files: - مسار البحث عن ملفات القواميس + المسارات للبحث فيها عن ملفات القواميس: @@ -3747,32 +3669,32 @@ could be resized or managed in other ways. &Remove - ا&مسح + أ&زل Re&scan now - ا&بحث مجددا + أعد الا&كتشاف الآن Sound Dirs - مجلدات الصوت + أدلة الصوت Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here: - اعمل قواميسا من مجموعة من الملفات الصوتية بإضافة المسار هنا: + اعمل قواميس من مجموعات من ملفات الصوت بإضافة المسارات هنا: Morphology - الصرف + الصَرْف Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries: - مسار قواميس Hunspell/Myspell: + المسار إلى دليل بقواميس Hunspell/Myspell: @@ -3782,7 +3704,7 @@ could be resized or managed in other ways. Available morphology dictionaries: - القواميس الصرفية المتوفرة: + قواميس الصَرْف المتوفّرة: @@ -3792,12 +3714,13 @@ provides stem words for searches and spelling suggestions for mistyped words. Add appropriate dictionaries to the bottoms of the appropriate groups to use them. - كل قاموس صرفي يظهر + كل قاموس صَرْف يظهر كقاموس مساعد منفصل -ليقدم كلمات جذعية للبحث -و اقتراحات هجائية للكلمات الخطأ -أضف القواميس الملائمة لأسفل -المجموعة المناسبة لاستخدامهم. +حيث يقدّم جذر الكلمة للبحث +واقتراحات الإملاء للكلمات +الخاطئة. أضف القواميس +المناسبة إلى أسفل المجموعات +المناسبة لاستخدامها. @@ -3807,139 +3730,118 @@ of the appropriate groups to use them. Wikipedia (MediaWiki) sites: - مواقع (ميديا ويكي) لويكيبيديا: + مواقع ويكيبيديا (ميدياويكي): Websites - مواقع + مواقع الوِب Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word: - اية مواقع مع العبارة %GDWORD% ستستبدل بكلمة الطلب: + أي مواقع للوِب. السلسلة %GDWORD% ستُستبدل بكلمة الاستعلام: - Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1% for ISO 8859-1. - كبيديل استخدم %GD1251% for CP1251, %GDISO1% for ISO 8859-1. + + Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively, +%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS. + إضافةً إلى ذلك، استخدم %GD1251% لـ CP1251، و %GDISO1% لـ ISO 8859-1، و %GDISO16% لـ ISO 8859-16، و +%GDBIG5% لـ Big-5، و %GDBIG5HKSCS% لـ Big5-HKSCS، و %GDGBK% لـ GBK و GB18030، و %GDSHIFTJIS% لـ Shift-JIS. Programs - + البرامج + + + + Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. If such string is not presented, the word will be fed into standard input. + أي برامج خارجية، السلسلة %GDWORD% ستُستبدل بكلمة الاستعلام. إن لم تُقدَّم هكذا سلسلة، ستُغذّى الكلمة إلى الإدخال القياسي. Forvo - فروفو + فورڤو Live pronunciations from <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict. - تهجئة حية من <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. هذا الموقع يسمح للناس بتسجيل ومشاركة لفظ الكلمات. يمكنك الاستماع لها داخل GoldenDict. + نطق حيّ من <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. هذا الموقع يسمح للناس بتسجيل ومشاركة نطق الكلمة. يمكنك الإستماع إليها من القاموس الذهبي. Enable pronunciations from Forvo - فعّل الترجمة من فروفو + مكّن النطق من فورڤو API Key: - مفتاح API: + مفتاح API: Use of Forvo currently requires an API key. Leave this field blank to use the default key, which may become unavailable in the future, or register on the site to get your own key. - استخدام فروفو حاليا يتطلب مفتاح API. اترك الحقل هذا -فارغا لاستخدام المفتاح الافتراضي، الذي قد يتعطل -في المستقبل، أو سجل عبر الموقع لتحصل على مفتاحك الخاص. + استخدام فورڤو حاليًّا يتطلّب مفتاح API. اترك هذا الحقل +فارغًا إن أردت استخدام الافتراضي، والذي قد لا يتوفّر في +المستقبل، أو سجّل في موقعنا للحصول على مفتاحك الخاص. Get your own key <a href="http://api.forvo.com/key/">here</a>, or leave blank to use the default one. - - - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> -<tr> -<td style="border: none;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Get your own key <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">here</span></a>, or leave blank to use the default one.</p></td></tr></table></body></html> - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> -<tr> -<td style="border: none;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">احصل على مفتاحك الخاص <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">here</span></a>, or leave blank to use the default one.</p></td></tr></table></body></html> - - - - Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively, -%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS. - - - - - Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. If such string is not presented, the word will be fed into standard input. - + احصل على مفتاحك الخاص من <a href="http://api.forvo.com/key/">هنا</a>، أو اتركه فارغًا لاستخدام الافتراضي. Language codes (comma-separated): - رموز اللغات (مفصولة بالفاصلة): + ترميزات اللغة (مقسّمة بفواصل): List of language codes you would like to have. Example: "en, ru". - قائمة برموز اللغات التي ترغب بها. مثال: "en, ru". + قائمة ترميزات اللغة التي تريد امتلاكها. مثال: "en, ru". Full list of language codes is available <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">here</a>. - قائمة كاملة برموز اللغات <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">هنا</a>. + القائمة الكاملة من ترميزات اللغة متوفّرة <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">هنا</a>. Transliteration - الترجمة الصوتية + النسخ الحرفي Russian transliteration - الترجمة الصوتية الروسية + النسخ الروسي الحرفي Greek transliteration - الترجمة الصوتية اليونانية + النسخ اليوناني الحرفي German transliteration - الترجمة الصوتية الألمانية + النسخ الألماني الحرفي Belarusian transliteration - + النسخ البلاروسي الحرفي Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language - يمكنك من استخدام الأبجدية اللاتينية لكتابة اللغة اليابانية + يمكّن استخدام الأبجدية اللاتينية لكتابة اللغة اليابانية Japanese Romaji - اليابانية روماجي + روماجي اليابانية @@ -3950,13 +3852,13 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } The most widely used method of transcription of Japanese, based on English phonology - الاسلوب الأكثر شيوعا لل transcription اليابانية, -يعتمد على الصوتية الانكليزية + الطريقة الأكثر استخدامًا لنسخ اليابانية، +مبنية على الفونولوجيا الإنجليزية Hepburn - هيبورن + هِپ‌بيرن @@ -3964,15 +3866,15 @@ based on English phonology kana writing systems. Standardized as ISO 3602 Not implemented yet in GoldenDict. - الاسلوب الاكثر اعتيادا, بعلاقة واحد مقابل واحد لأنظمة كتابة الكانا -مقياس قياسي ISO 3602 + النظام الأكثر اعتيادية، لهُ علاقة واحد إلى واحد لأنظمة +كتابة الكانا، موحّدة كـ ISO 3602 -غير مطبق بعد في القاموس الذهبي. +لم يُنفَّذ حتى الآن في القاموس الذهبي. Nihon-shiki - نيهون-سيكي + نيهون-شيكي @@ -3980,25 +3882,25 @@ Not implemented yet in GoldenDict. Standardized as ISO 3602 Not implemented yet in GoldenDict. - يعتمد على نظام نيهون-سيكي, لكنه معدل للمواصفات القياسية اليابانية الحديثة -مقياس قياسي ISO 3602 + مبني على نيهون-شيكي، لكن مُعدَّل لليابانية العصرية القياسية. +موحّدة كـ ISO 3602 -غير مضمن بعد في القاموس الذهبي. +لم يُنفَّذ حتى الآن في القاموس الذهبي. Kunrei-shiki - كنري-سيكي + كنريه-شيكي Syllabaries: - سيليباري: + الكتابة المقطعية: Hiragana Japanese syllabary - هيراغانا سلبري اليابانية + الكتابة اليابانية الهيراجانا المقطعية @@ -4008,29 +3910,29 @@ Not implemented yet in GoldenDict. Katakana Japanese syllabary - كاتاكانا سلبري اليابانية + الكتابة اليابانية الكاتاكانا المقطعية Katakana - الكتكانا + الكاتاكانا Text to Speech - + قراءة النّصوص (not available in portable version) - (غير متوفر في النسخة المتنقلة) + (ليس متوفّرًا في الإصدار المحمول) Choose a directory - اختر قاموسا + اختر قاموسًا @@ -4039,24 +3941,24 @@ Not implemented yet in GoldenDict. Confirm removal - أكد الحذف + تأكيد الإزالة Remove directory <b>%1</b> from the list? - اأزيل القاموس <b>%1</b> من القائمة؟ + أأزيل القاموس <b>%1</b> من القائمة؟ Remove site <b>%1</b> from the list? - اأزيل القاموس <b>%1</b> من القائمة؟ + أأزيل الموقع <b>%1</b> من القائمة؟ Remove program <b>%1</b> from the list? - + أأزيل البرنامج <b>%1</b> من القائمة؟ @@ -4064,7 +3966,7 @@ Not implemented yet in GoldenDict. None - لاشيء + لاشيء @@ -4072,77 +3974,77 @@ Not implemented yet in GoldenDict. Selected voice engines: - + محركات الصوت المحدّدة: &Add - + أ&ضف &Remove - ا&مسح + أ&زل Preferences - التفضيلات + تفضيلات Volume: - + الحجم: Rate: - + المعدّل: Preview - + معاينة Available voice engines: - + محركات الصوت المتوفّرة: Text to be previewed: - + النص لمعاينته: Type text to be previewed here. - + اطبع نصًّا هنا لعرضه. &Preview - + &عاين No TTS voice available - + لم يُعثر على صوت TTS Cannot find available TTS voice.<br>Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already. - + تعذّر العثور على صوت TTS.<br>فضلًا تأكد من وجود محرك TTS بالإصدار الأخير مثبّت على حاسوبك. Confirm removal - أكد الحذف + تأكيد الإزالة Remove voice engine <b>%1</b> from the list? - + أأزيل محرك الصوت <b>%1</b> من القائمة؟ @@ -4150,12 +4052,12 @@ Not implemented yet in GoldenDict. Type a word or phrase to search dictionaries - + اطبع كلمة أو عبارة للبحث في القواميس Drop-down - + القائمة المنسدلة @@ -4163,22 +4065,22 @@ Not implemented yet in GoldenDict. Enabled - مفعل + ممكّن Name - الاسم + الاسم Id - + المعرّف Icon - + الأيقونة @@ -4186,7 +4088,7 @@ Not implemented yet in GoldenDict. Enabled - مفعل + ممكّن @@ -4201,15 +4103,15 @@ Not implemented yet in GoldenDict. Icon - + الرّمز WordFinder - + Failed to query some dictionaries. - فشل طلب بعض القواميس. + فشل الاستعلام عن بعض القواميس. @@ -4217,7 +4119,7 @@ Not implemented yet in GoldenDict. WARNING: %1 - تحذير: %1 + تحذير: %1