mirror of
https://github.com/xiaoyifang/goldendict-ng.git
synced 2024-11-23 20:14:05 +00:00
New translations German, Switzerland from Crowdin
This commit is contained in:
parent
30ceebff2d
commit
9490f9690e
|
@ -3326,7 +3326,7 @@ Wenn diese Option deaktiviert ist, dann wird das zuoberst erscheinende Wörterbu
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Definition field...</source>
|
||||
<translation>Definitionsfeld...</translation>
|
||||
<translation>Definitions Feld...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Sentence</source>
|
||||
|
@ -3334,7 +3334,7 @@ Wenn diese Option deaktiviert ist, dann wird das zuoberst erscheinende Wörterbu
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Sentence field (can be empty)...</source>
|
||||
<translation>Satzfeld (kann leer sein)...</translation>
|
||||
<translation>Satz Feld (kann auch leer bleiben)...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
|
||||
|
@ -3393,15 +3393,15 @@ clears its network cache from disk during exit.</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source>
|
||||
<translation>Wenn bei aufeinanderfolgenden Suchvorgängen ein Wörterbuch manuell reduziert wird, bleibt es auch bei der nächsten Suche reduziert</translation>
|
||||
<translation>Wenn ein Wörterbuch bei aufeinanderfolgenden Suchvorgängen manuell eingeklappt wird, bleibt es auch bei der nächsten Suche eingeklappt.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Session collapse</source>
|
||||
<translation>Zusammenbruch der Sitzung</translation>
|
||||
<translation>Suchvorgang einklappen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>On a new search, focus the main or popup window even if it's visible</source>
|
||||
<translation>Fokussieren Sie bei einer neuen Suche das Haupt- oder Popup-Fenster, auch wenn es'sichtbar ist</translation>
|
||||
<translation>Bei neuer Suche immer den Fokus auf Haupt- oder PopUp-Fenster setzen, unabhängig ob schon gesetzt ist</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Favorites</source>
|
||||
|
@ -3729,7 +3729,7 @@ Stardict, Babylon und GLS Wörterbüchern wünschen.</translation>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>A dictionary lookup program.</source>
|
||||
<translation>Ein Wörterbuch-Suchprogramm.</translation>
|
||||
<translation>Ein Wörterbuch-Nachschlag-Programm.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Word or sentence to query.</source>
|
||||
|
@ -3737,7 +3737,7 @@ Stardict, Babylon und GLS Wörterbüchern wünschen.</translation>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source>
|
||||
<translation>Speichern Sie Debug-Meldungen in gd_log.txt im Konfigurationsordner.</translation>
|
||||
<translation>Speichere Debug Meldungen zu "gd_log.txt", innerhalb des Config Ordners.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Reset window state.</source>
|
||||
|
@ -3749,15 +3749,15 @@ Stardict, Babylon und GLS Wörterbüchern wünschen.</translation>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Change the group of main window.</source>
|
||||
<translation>Ändern Sie die Gruppe des Hauptfensters.</translation>
|
||||
<translation>Wechsle Gruppen im Hauptfenster.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Change the group of popup.</source>
|
||||
<translation>Ändern Sie die Popup-Gruppe.</translation>
|
||||
<translation>Wechsle Gruppen im Popup.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Toggle scan popup.</source>
|
||||
<translation>Scan-Popup umschalten.</translation>
|
||||
<translation>Wechsle Scan Popup.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Print version and diagnosis info.</source>
|
||||
|
@ -3873,7 +3873,7 @@ es in der Grösse verändert, oder andersweitig verwaltet werden kann.</translat
|
|||
<name>SearchPanel</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>&Previous</source>
|
||||
<translation>&Vorherige</translation>
|
||||
<translation>&Vorheriger</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl+Shift+G</source>
|
||||
|
@ -3881,7 +3881,7 @@ es in der Grösse verändert, oder andersweitig verwaltet werden kann.</translat
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>&Next</source>
|
||||
<translation>&Nächste</translation>
|
||||
<translation>&Nächster</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ctrl+G</source>
|
||||
|
@ -3897,7 +3897,7 @@ es in der Grösse verändert, oder andersweitig verwaltet werden kann.</translat
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Find:</source>
|
||||
<translation>Finden:</translation>
|
||||
<translation>Suche:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -3977,7 +3977,7 @@ Standardisiert als ISO 3602.
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source>
|
||||
<translation>Alle externen Programme. Eine Zeichenfolge %GDWORD% wird durch das Abfragewort ersetzt. In der Suchleiste wird die Zeichenfolge %GDSEARCH% durch den Text ersetzt. Wenn beide Parameter nicht angegeben werden, wird das Stichwort in die Standardeingabe eingegeben.</translation>
|
||||
<translation>Für externe Programme. Der String %GDWORD% wird mit dem Suchwort ersetzt. Falls eine solche Zeichenkette nicht vorhanden ist, wird das Wort an die Standardeingabe geschickt..</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Lingua Libre</source>
|
||||
|
@ -4001,7 +4001,7 @@ Standardisiert als ISO 3602.
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Get your own key <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">here</span></a></p></body></html></source>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>Holen Sie sich Ihren eigenen Schlüssel <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">hier</span></a></p></body></html></translation>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>Bekomme deinen eigenen Schlüssel <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">unter</span></a></p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue