diff --git a/CREDITS.txt b/CREDITS.txt index acf91239..30c79e8c 100644 --- a/CREDITS.txt +++ b/CREDITS.txt @@ -11,3 +11,4 @@ Korostil Daniel : Ukrainian translation Grzegorz Karpowicz : Polish translation Nardog : Japanese translation Maha 吳寶原, Ray Chou 周邦信, Marcus Bingenheimer: Traditional Chinese translation +Besmir Godole : Albanian translation diff --git a/goldendict.pro b/goldendict.pro index 3c99f46e..b88ddfe7 100644 --- a/goldendict.pro +++ b/goldendict.pro @@ -258,7 +258,8 @@ TRANSLATIONS += locale/ru_RU.ts \ locale/it_IT.ts \ locale/pl_PL.ts \ locale/ja_JP.ts \ - locale/zh_TW.ts + locale/zh_TW.ts \ + locale/sq_AL.ts # Build version file !isEmpty( hasGit ) { diff --git a/locale/sq_AL.ts b/locale/sq_AL.ts new file mode 100644 index 00000000..9c174fed --- /dev/null +++ b/locale/sq_AL.ts @@ -0,0 +1,2945 @@ + + + + + About + + + About + Për + + + + GoldenDict dictionary lookup program, version + GoldenDict, programi i fjalorëve, versioni + + + + (c) 2008-2011 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org) + (c) 2008-2011 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org) + + + + Credits: + Merita: + + + #.# + #.# + + + (c) 2008-2010 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org) + © Константин Исаков (ikm@goldendict.org), 2008-2010 + + + + Licensed under GNU GPLv3 or later + Licencuar sipas GNU GPLv3 a më i vonë + + + + [Unknown] + [I panjohur] + + + + ArticleMaker + + + No translation for <b>%1</b> was found in group <b>%2</b>. + Nuk gjen ndonjë përkthim për <b>%1</b> te grupi <b>%2</b>. + + + + No translation was found in group <b>%1</b>. + Nuk gjen ndonjë përkthim te grupi <b>%1</b>. + + + + Welcome! + Mirë se erdhët! + + + <h3 align="center">Welcome to <b>GoldenDict</b>!</h3><p>To start working with the program, first visit <b>Edit|Dictionaries</b> to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.<p>And then you're ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can <a href="Working with popup">look up words from other active applications</a>. <p>To customize program, check out the available preferences at <b>Edit|Preferences</b>. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.<p>Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program's <a href="http://goldendict.berlios.de/forum/">forum</a>.<p>Check program's <a href="http://goldendict.berlios.de/">website</a> for the updates. <p>(c) 2008-2010 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later. + <h3 align="center">Добро пожаловать в <b>GoldenDict</b>!</h3><p>Если вы запустили программу в первый раз, укажите пути к словарям в <b>Правка|Словари</b>. Там же Вы можете указать различные сайты Википедии или другие источники данных, настроить порядок просмотра словарей или создать словарные группы.<p>После этого Вы можете приступать к поиску слов. Слова можно искать в левой области данного окна. При работе в других приложениях можно искать слова, используя <a href="Working with popup">всплывающие окна</a>. <p>В меню <b>Правка|Параметры</b>.Вы можете настроить приложение по своему вкусу. Все параметры имеют подсказки, показываемые при наведении курсора на них. Обращайте, пожалуйста, на них внимание, когда у Вас возникают затруднения с настройкой.<p>Если Вам требуется дополнительная помощь, возникли какие-то вопросы, пожелания и т.п., обращайтесь на <a href="http://goldendict.berlios.de/forum/">форум программы</a>.<p>Обновления программы доступны на её <a href="http://goldendict.berlios.de/">вебсайте</a>.<p>© Константин Исаков (ikm@goldendict.org), 2008-2010. Лицензия: GNU GPLv3 или более поздняя версия. + + + + <h3 align="center">Welcome to <b>GoldenDict</b>!</h3><p>To start working with the program, first visit <b>Edit|Dictionaries</b> to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.<p>And then you're ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can <a href="Working with popup">look up words from other active applications</a>. <p>To customize program, check out the available preferences at <b>Edit|Preferences</b>. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.<p>Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program's <a href="http://goldendict.org/forum/">forum</a>.<p>Check program's <a href="http://goldendict.org/">website</a> for the updates. <p>(c) 2008-2011 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later. + <h3 align="center">Mirë se erdhët te <b>GoldenDict</b>!</h3><p>Për të nisur përdorimin e programit, së pari vizitoni <b>Editoj|Fjalorët</b> dhe vini shtegun e ndonjë direktorie ku gjenden skedat e fjalorit, sistemoni faqet për Wikipedia-n ose burimet e tjera, rregulloni rendin e fjalorëve ose krijoni grupe me ta.<p>Pastaj jeni gati të shikoni fjalët tuaja! Kjo kryhet këtu duke përdorur panelin në të majtë, ose duke <a href="Working with popup">shikuar fjalët nga aplikimet e tjera aktive</a>. <p>Për të porositur programin, kontrolloni vendosjet e mundshme te <b>Editoj|Pëlqime</b>. Tërë vendosjet atje kanë këshilla ndihmëse: sigurohuni që t'i lexoni nëse keni dyshime për diçka.<p>Nëse kërkoni ndihmë tjetër, keni pyetje, sugjerime ose doni të dini se ç'mendojnë të tjerët, jeni të mirëpritur te <a href="http://goldendict.org/forum/">forumi</a> i programit.<p>Kontrolloni edhe <a href="http://goldendict.org/">faqen në rrjetë</a> të programit për t'u azhurnuar. <p>(c) 2008-2011 Konstantin Isakov. Licencuar sipas GPLv3 a më i vonë. + + + + Working with popup + Skanimi i jashtëm + + + + <h3 align="center">Working with the popup</h3>To look up words from other active applications, you would need to first activate the <i>"Scan popup functionality"</i> in <b>Preferences</b>, and then enable it at any time either by triggering the 'Popup' icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you've popped. + <h3 align="center">Skanimi i jashtëm</h3>Për të shikuar fjalët nga aplikimet aktive, së pari duhet të aktivizoni <i>"funksionin Skanimi i jashtëm"</i> në <b>Pëlqime</b>. Pastaj mund ta aktivizoni atë kurdoherë duke ndezur ikonën 'Skanimi', ose duke klikuar me të djathtën ikonën te shiriti i sistemit për ta zgjedhur në menynë e jashtme. + + + + Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you. + Pastaj thjesht ndaleni miun te fjala që doni të shikoni nga aplikimi tjetër, dhe do ju shfaqet një dritare me fjalën e treguar. + + + + Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you. + Pastaj thjesht seleksiononi me miun ndonjë fjalë që doni të shikoni nga aplikimi tjetër (klikojeni dy herë ose visheni me butonin e shtypur të miut), dhe do ju shfaqet një dritare me fjalën e treguar. + + + + (untitled) + (pa titull) + + + + ArticleRequest + + + From + Nga + + + + Query error: %1 + Gabimi i kërkimit: %1 + + + + Close words: + Fjalët e përafërta: + + + + Compound expressions: + Shprehjet e përbëra: + + + + Individual words: + Fjalët e ndara: + + + + ArticleView + + + + + + + GoldenDict + GoldenDict + + + + The referenced resource doesn't exist. + Burimi i referuar nuk ekziston. + + + + &Open Link + &Hap Lidhësin + + + + Open Link in New &Tab + Hap Lidhësin në Fushën e &Re + + + + Open Link in &External Browser + Hap Lidhësin në &Shfletuesin e Jashtëm + + + + &Look up "%1" + &Shikoj "%1" + + + + Look up "%1" in &New Tab + Shikoj "%1" në Fushën e &Re + + + + Look up "%1" in %2 + Shikoj "%1" në %2 + + + + Look up "%1" in %2 in &New Tab + Shikoj "%1" në %2 në Fushën e &Re + + + + Playing a non-WAV file + Luan një skedë jo-WAV + + + + To enable playback of files different than WAV, please go to Edit|Preferences, choose the Audio tab and select "Play via DirectShow" there. + Për të aktivizuar leximin e skedave të ndryshme nga WAV, ju lutem shkoni te Editoj|Pëlqime, zgjidhni fushën Audio dhe seleksiononi atje "Luaj via DirectShow". + + + + Failed to run a player to play sound file: %1 + Dështon ekzekutimi i lexuesit për skedën zanore: %1 + + + + Failed to create temporary file. + Dështon krijimi i skedës kohëshkurtër. + + + + Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1. + Dështon autohapja e skedës burimore, provoni ta hapni vetë: %1. + + + + The referenced resource failed to download. + Dështon shkarkimi i burimit të referuar. + + + + Form + Form + + + + about:blank + about:blank + + + + x + x + + + + Find: + Gjej: + + + + &Previous + &Kaluar + + + + &Next + &Tjetër + + + + Ctrl+G + Ctrl+G + + + + &Case Sensitive + Krahasoj &Shkrimin + + + + DictGroupWidget + + + Form + Form + + + + Group icon: + Ikona e grupit: + + + + Shortcut: + Shkurtore: + + + + None + Asnjë + + + + From file... + Nga skeda... + + + + Choose a file to use as group icon + Zgjedh skedën për ta përdorur si ikonën e grupit + + + + Images + Imazhe + + + + All files + Tërë skedat + + + + Error + Gabim + + + + Can't read the specified image file. + Nuk lexon skedën e imazhit të përcaktuar. + + + + DictGroupsWidget + + + Confirmation + Miratimi + + + + Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs? + Jeni i sigurt për prodhimin e disa grupeve sipas gjuhëve të çiftuara? + + + + DictListModel + + + %1 entries + %1 artikuj + + + + DictionaryBar + + + Dictionary Bar + Brezi i Fjalorit + + + + Edit this group + Editoj këtë grupin + + + + EditDictionaries + + + &Sources + &Burime + + + + + &Dictionaries + &Fjalorët + + + + + &Groups + &Grupe + + + + Sources changed + Burimet e ndryshuara + + + + Some sources were changed. Would you like to accept the changes? + Disa burime u ndryshuan. Do i pranoni ndryshimet? + + + + Accept + Pranoj + + + + Cancel + Anuloj + + + + Dictionaries + Fjalorët + + + + Forvo::ForvoArticleRequest + + + XML parse error: %1 at %2,%3 + Gabim në analizimin e XML: %1 në %2,%3 + + + + Added %1 + Shtoi %1 + + + + by + nga + + + + Male + Mashkull + + + + Female + Femër + + + + from + nga + + + + Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear. + Shkon te Editoj|Fjalorët|Burime|Forvo dhe zbaton kodin tonë API për ta zhdukur këtë gabimin. + + + + GermanTranslit + + + German Transliteration + Përkthimi Gjermanisht + + + + GreekTranslit + + + Greek Transliteration + Përkthimi Greqisht + + + + GroupComboBox + + + Choose a Group (Alt+G) + Zgjedh Grupin (Alt+G) + + + + GroupSelectorWidget + + + Form + Form + + + + Look in + Shikoj në + + + + Groups + + + Add group + Shtoj grupin + + + + Give a name for the new group: + Vini emrin e grupit të ri: + + + + Rename group + Riemërtoj grupin + + + + Give a new name for the group: + Vini emrin e ri të grupit: + + + + Remove group + Heq grupin + + + + Are you sure you want to remove the group <b>%1</b>? + Jeni i sigurt për heqjen e grupit <b>%1</b>? + + + + + Remove all groups + Heq tërë grupet + + + + Are you sure you want to remove all the groups? + Jeni i sigurt për heqjen e tërë grupeve? + + + + Dictionaries available: + Fjalorët e mundshëm: + + + + Add selected dictionaries to group (Ins) + Shtoj fjalorët e seleksionuar te grupi (Ins) + + + + > + > + + + + Ins + Ins + + + + Remove selected dictionaries from group (Del) + Heq fjalorët e seleksionuar nga grupi (Del) + + + + < + < + + + + Del + Del + + + + Groups: + Grupe: + + + + Tab 2 + Fusha 2 + + + + Create new dictionary group + Krijoj grupin e ri të fjalorëve + + + + &Add group + &Shtoj grupin + + + + Create language-based groups + Krijoj grupet sipas gjuhës + + + + Auto groups + Autogrupoj + + + + Rename current dictionary group + Riemërtoj grupin aktual të fjalorëve + + + + Re&name group + Ri&emërtoj grupin + + + + Remove current dictionary group + Heq grupin aktual të fjalorëve + + + + &Remove group + &Heq grupin + + + + Remove all dictionary groups + Heq tërë grupet e fjalorëve + + + + Drag&drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse. + Kapini & lëshojini fjalorët midis grupeve, lëvizini ata brenda tyre, renditini grupet duke përdorur miun. + + + + Hunspell + + + Spelling suggestions: + Sugjerimet e rrokjezimit: + + + + %1 Morphology + %1 Morfologjia + + + + HunspellDictsModel + + + Enabled + I aktivizuar + + + + Name + Emri + + + + Initializing + + + Please wait... + Ju lutem prisni... + + + + + Please wait while indexing dictionary + Ju lutem prisni lidhjen e fjalorit + + + + GoldenDict - Initializing + GoldenDict - Nis + + + + Dictionary Name + Emri i Fjalorit + + + + Language + + + Afar + Afar + + + + Abkhazian + Abkhazian + + + + Avestan + Avestan + + + + Afrikaans + Африкаанс + + + + Akan + Аканский + + + + Amharic + Амхарский + + + + Aragonese + Арагонский + + + + Arabic + Arabisht + + + + Assamese + Ассамский + + + + Avaric + Аварский + + + + Aymara + Аймарский + + + + Azerbaijani + Азербайджанский + + + + Bashkir + Башкирский + + + + Belarusian + Bjellorusisht + + + + Bulgarian + Bullgarisht + + + + Bihari + Бихарский + + + + Bislama + Бислама + + + + Bambara + Бамана + + + + Bengali + Бенгали + + + + Tibetan + Тибетский + + + + Breton + Бретонский + + + + Bosnian + Боснийский + + + + Catalan + Каталонский + + + + Chechen + Чеченский + + + + Chamorro + Чаморро + + + + Corsican + Корсиканский + + + + Cree + Кри + + + + Czech + Çekisht + + + + Church Slavic + Церковно-славянский + + + + Chuvash + Чувашский + + + + Welsh + Уэльский + + + + Danish + Danisht + + + + German + Gjermanisht + + + + Divehi + Мальдивский + + + + Dzongkha + Дзонгка (Бутан) + + + + Ewe + Эве + + + + Greek + Greqisht + + + + English + Anglisht + + + + Esperanto + Эсперанто + + + + Spanish + Spanjisht + + + + Estonian + Estonisht + + + + Basque + Баскский + + + + Persian + Persisht + + + + Fulah + Фула + + + + Finnish + Finlandisht + + + + Fijian + Фиджи + + + + Faroese + Фарерский + + + + French + Frëngjisht + + + + Western Frisian + Фризийский + + + + Irish + Irlandisht + + + + Scottish Gaelic + Галльский (Шотландия) + + + + Galician + Галицийский + + + + Guarani + Гуарани + + + + Gujarati + Гуджарати + + + + Manx + Манкс + + + + Hausa + Хауса + + + + Hebrew + Hebraisht + + + + Hindi + Хинди + + + + Hiri Motu + Хири-моту + + + + Croatian + Kroatisht + + + + Haitian + Гаитянский + + + + Hungarian + Hungarisht + + + + Armenian + Armenisht + + + + Herero + Эреро + + + + Interlingua + Интерлингва + + + + Indonesian + Indonezisht + + + + Interlingue + Окциденталь + + + + Igbo + Ибо + + + + Sichuan Yi + Сычуаньский И + + + + Inupiaq + Инупиак + + + + Ido + Идо + + + + Icelandic + Islandisht + + + + Italian + Italisht + + + + Inuktitut + Инуктитут + + + + Japanese + Japonisht + + + + Javanese + Яванский + + + + Georgian + Gjeorgjisht + + + + Kongo + Конго + + + + Kikuyu + Кикую + + + + Kwanyama + Кваньяма + + + + Kazakh + Казахский + + + + Kalaallisut + Калаалисут + + + + Khmer + Кхмерский + + + + Kannada + Каннада + + + + Korean + Korean + + + + Kanuri + Канури + + + + Kashmiri + Кашмирский + + + + Kurdish + Курдский + + + + Komi + Коми + + + + Cornish + Корнуольский + + + + Kirghiz + Киргизский + + + + Latin + Latinisht + + + + Luxembourgish + Люксембургский + + + + Ganda + Ганда + + + + Limburgish + Лимбуржский + + + + Lingala + Лингала + + + + Lao + Лао + + + + Lithuanian + Lituanisht + + + + Luba-Katanga + Луба-Катанга + + + + Latvian + Латышский + + + + Malagasy + Мальгашский + + + + Marshallese + Маршалльский + + + + Maori + Маори + + + + Macedonian + Maqedonisht + + + + Malayalam + Малайялам + + + + Mongolian + Mongolisht + + + + Marathi + Марати + + + + Malay + Малайский + + + + Maltese + Мальтийский + + + + Burmese + Бирманский + + + + Nauru + Науру + + + + Norwegian Bokmal + Норвежский букмол + + + + North Ndebele + Сев. Ндебеле + + + + Nepali + Непальский + + + + Ndonga + Ндонга + + + + Dutch + Holandisht + + + + Norwegian Nynorsk + Новонорвежский (нюнорск) + + + + Norwegian + Norvegjisht + + + + South Ndebele + Юж. Ндебеле + + + + Navajo + Навахо + + + + Chichewa + Чичева + + + + Occitan + Французский (диалект Occitan) + + + + Ojibwa + Оджибва + + + + Oromo + Оромо + + + + Oriya + Ория + + + + Ossetian + Осетинский + + + + Panjabi + Панджаби + + + + Pali + Пали + + + + Polish + Polonisht + + + + Pashto + Пуштунский + + + + Portuguese + Portugalisht + + + + Quechua + Кечуа + + + + Raeto-Romance + Романшский + + + + Kirundi + Рунди + + + + Romanian + Rumanisht + + + + Russian + Rusisht + + + + Kinyarwanda + Киньяруанда + + + + Sanskrit + Sanskritisht + + + + Sardinian + Сардинийский + + + + Sindhi + Синдхи + + + + Northern Sami + Северное Саами + + + + Sango + Санго + + + + Serbo-Croatian + Serbokroatisht + + + + Sinhala + Сингальский + + + + Slovak + Sllovakisht + + + + Slovenian + Sllovenisht + + + + Samoan + Самоа + + + + Shona + Схона + + + + Somali + Сомалийский + + + + Albanian + Shqip + + + + Serbian + Serbisht + + + + Swati + Swati + + + + Southern Sotho + Souther Sotho + + + + Sundanese + Sundanisht + + + + Swedish + Suedisht + + + + Swahili + Swahili + + + + Tamil + Tamil + + + + Telugu + Telugu + + + + Tajik + Tajik + + + + Thai + Tailandisht + + + + Tigrinya + Tigrinya + + + + Turkmen + Turkmen + + + + Tagalog + Тагалог + + + + Tswana + Тсвана + + + + Tonga + Тонга + + + + Turkish + Turqisht + + + + Tsonga + Тсонга + + + + Tatar + Татарский + + + + Twi + Тви + + + + Tahitian + Таитянский + + + + Uighur + Уйгурский + + + + Ukrainian + Ukrainisht + + + + Urdu + Урду + + + + Uzbek + Узбекский + + + + Venda + Венда + + + + Vietnamese + Vietnamisht + + + + Volapuk + Волапюк + + + + Walloon + Валлонский + + + + Wolof + Уолоф + + + + Xhosa + Кшоса + + + + Yiddish + Идиш + + + + Yoruba + Йоруба + + + + Zhuang + Чжуанг + + + + Chinese + Kinezisht + + + + Zulu + Zulu + + + + LoadDictionaries + + + Error loading dictionaries + Gabim në ngarkimin e fjalorëve + + + + MainWindow + + + Navigation + Lundrimi + + + + Back + Pas + + + + Forward + Para + + + + Scan Popup + Skanimi i Jashtëm + + + + Show &Main Window + Tregoj Dritaren &Kryesore + + + + + &Quit + &Dal + + + + Loading... + Hap... + + + + Skip This Release + Kapërcej Këtë Lëshimin + + + + Page Setup + Sistemimi i Faqes + + + + No printer is available. Please install one first. + Nuk mundëson asnjë printer. Ju lutem instalojeni një. + + + + Print Article + Shtyp Artikullin + + + + Save Article As + Ruaj Artikullin Si + + + + Html files (*.html *.htm) + Skeda Html (*.html *.htm) + + + + Error + Gabim + + + + Can't save article: %1 + Nuk ruan artikullin: %1 + + + + %1 dictionaries, %2 articles, %3 words + %1 fjalorë, %2 artikuj, %3 fjalë + + + + Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.<br>Make sure your XServer has RECORD extension turned on. + Dështon nisja e mekanizmit monitorues të tasteve kryesore.<br>Sigurohuni që XServer e ka të ndezur zgjatimin RECORD. + + + + New Release Available + Ka Dalë Version i Ri + + + + Version <b>%1</b> of GoldenDict is now available for download.<br>Click <b>Download</b> to get to the download page. + Versioni <b>%1</b> për GoldenDict është gati për t'u shkarkuar.<br>Klikoni <b>Shkarkoj</b>, që të shkoni te faqja e shkarkimit. + + + + Download + Shkarkoj + + + + + Look up in: + Shikoj në: + + + + Show Names in Dictionary Bar + Tregoj Emrat në Brezin e Fjalorit + + + + Pronounce Word (Alt+S) + Shqiptoj Fjalën (Alt+S) + + + + Zoom In + Zmadhoj + + + + Zoom Out + Zvogëloj + + + + Normal Size + Masa Normale + + + + Words Zoom In + Zmadhoj Fjalët + + + + Words Zoom Out + Zvogëloj Fjalët + + + + Words Normal Size + Fjalët në Masën Normale + + + + Close current tab + Mbyll fushën + + + + Close all tabs + Mbyll tërë fushat + + + + Close all tabs except current + Mbyll tërë fushat veç kësaj + + + + Look up: + Shikoj: + + + + All + Gjithçka + + + + Opened tabs + Fushat e hapura + + + + (untitled) + (pa titull) + + + + WARNING: %1 + KUJDES: %1 + + + + + GoldenDict + GoldenDict + + + + + Welcome! + Mirë se erdhët! + + + + &File + &Skedar + + + + &Edit + &Editoj + + + + &Help + &Ndihmë + + + + &Preferences... + &Pëlqime... + + + + F2 + F2 + + + + &Groups... + &Grupe... + + + + &View + &Pamje + + + + &Zoom + &Zmadhimi + + + + H&istory + H&istoriku + + + + &Dictionaries... + &Fjalorët... + + + + + F3 + F3 + + + + F4 + F4 + + + + &Homepage + &Faqja e Shtëpisë + + + + &About + &Për + + + + About GoldenDict + Për GoldenDict + + + + F1 + F1 + + + + Quit from application + Dal nga aplikimi + + + + Ctrl+Q + Ctrl+Q + + + + &Forum + &Forumi + + + + &Close To Tray + &Mbyll Në Shirit + + + + Minimizes the window to tray + Minimizon dritaren në shiritin e sistemit + + + + Ctrl+F4 + Ctrl+F4 + + + + &Save Article + &Ruaj Artikullin + + + + Save Article + Ruaj Artikullin + + + + &Print + &Shtyp + + + + Ctrl+P + Ctrl+P + + + + Page Set&up + Sistem&oj Faqen + + + + Print Preview + Parashikoj Shtypjen + + + + Rescan Files + Riskanoj Skedat + + + + Ctrl+F5 + Ctrl+F5 + + + + &Clear + &Pastroj + + + + Search Pane + Paneli i Kërkimit + + + + MediaWiki::MediaWikiArticleRequest + + + XML parse error: %1 at %2,%3 + Gabim në analizimin e XML: %1 në %2,%3 + + + + MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest + + + XML parse error: %1 at %2,%3 + Gabim në analizimin e XML: %1 në %2,%3 + + + + MediaWikisModel + + + Enabled + I aktivizuar + + + + Name + Emri + + + + Address + Аdresa + + + + OrderAndProps + + + Form + Form + + + + Dictionary order: + Rendi i fjalorëve: + + + + + + + ... + ... + + + + Inactive (disabled) dictionaries: + Fjalorët joaktivë (e çaktivizuar): + + + + Dictionary information + Informacioni i Fjalorit + + + + Name: + Emri: + + + + Total articles: + Artikujt totalë: + + + + Total words: + Fjalët totale: + + + + Translates from: + Përkthen nga: + + + + Translates to: + Përkthen në: + + + + Files comprising this dictionary: + Skedat që përbëjnë fjalorin: + + + + Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use. + Ndreqeni rendin duke i kapur dhe lëshuar elementet. Lëshojini fjalorët te grupi joaktiv që t'i çaktivizoni ata. + + + + PathsModel + + + Path + Shtegu + + + + Recursive + Brendësia + + + + Preferences + + + Preferences + Pëlqime + + + + &Interface + &Grafika + + + + Tabbed browsing + Shfletimi me fusha + + + + Normally, opening a new tab switches to it immediately. +With this on however, new tabs will be opened without +switching to them. + Normalisht, kur hapet një fushë e re kaloni menjëherë te ajo. +Por, kur e ndez këtë, fushat e reja hapen pa kaluar te to. + + + + Open new tabs in background + Hap fushat e reja në sfond + + + + With this on, new tabs are opened just after the +current, active one. Otherwise they are added to +be the last ones. + Kur e ndez këtë, fushat e reja hapen direkt pas aktuales, +asaj aktive. Përndryshe ato shtohen te më të fundit. + + + + Open new tabs after the current one + Hap fushat e reja pas aktuales + + + + When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used +to open main window and perform other tasks. + Kur e aktivizon, në shiritin e sistemit shfaqet një ikonë që mund të përdoret +për të hapur dritaren kryesore dhe për të kryer detyrat e tjera. + + + + Enable system tray icon + Aktivizoj ikonën në shiritin e sistemit + + + + With this on, the application starts directly to system tray without showing +its main window. + Kur e ndez këtë, aplikimi nis direkt në shiritin e sistemit, pa e treguar dritaren kryesore. + + + + Start to system tray + Nis në shiritin e sistemit + + + + With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing +the application. + Kur e ndez këtë, përpjekja për të mbyllur dritaren kryesore të aplikimit në fakt e fsheh atë. + + + + Close to system tray + Mbyll në shiritin e sistemit + + + + Startup + Nisja + + + + Start with system + Nis me sistemin + + + + Interface language: + Gjuha e grafikës: + + + + Display style: + Stili i pamjes: + + + + Double-click translates the word clicked + Klikoj dy herë për të përkthyer fjalën + + + + Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked, +the program would always start with the scan popup active. + Zgjedh nëse mënyra tipike e skanimit të jashtëm është e ndezur apo jo. +Nëse e zgjedh, programi nis gjithmonë me skanimin e jashtëm aktiv. + + + + Normally, in order to activate a popup you have to +maintain the chosen keys pressed while you select +a word. With this enabled, the chosen keys may also +be pressed shortly after the selection is done. + Normalisht, për të aktivizuar skanimin duhen mbajtur shtypur +tastet e zgjedhura kur seleksiononi një fjalë. Kur e aktivizon, +tastet e zgjedhura mund të shtypen shkurt pas seleksionimit. + + + + Hotkeys + Tastet kryesore + + + + Use the following hotkey to show or hide the main window: + Përdor këtë tastin për të treguar ose fshehur dritaren kryesore: + + + + Use the following hotkey to translate a word from clipboard: + Përdor këtë tastin për të përkthyer një fjalë në mbledhëse: + + + + The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background. + Tastet kryesore janë globale dhe punojnë në çdo program brenda çdo konteksti për aq kohë sa GoldenDict vepron në sfond. + + + + &Scan Popup + &Skanimi i Jashtëm + + + + Automatically starts GoldenDict after operation system bootup. + Nis automatikisht GoldenDict pas operacionit për fillimin e sistemit. + + + + When enabled, a translation popup window would be shown each time +you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select +any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and +off from main window or tray icon. + Kur e aktivizon, çdo herë që e drejtoni miun në ndonjë fjalë mbi ekran (Windows) +ose kur seleksiononi një fjalë me miun (Linux), ju shfaqet një dritare e jashtme +me përkthimin. Kur e aktivizon, mund të ndizet dhe të fiket në ikonën e dritares +kryesore ose nga shiriti i sistemit. + + + + Enable scan popup functionality + Aktivizoj funksionin e skanimit të jashtëm + + + + Start with scan popup turned on + Nis me skanimin e jashtëm të ndezur + + + + With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are +in the pressed state when the word selection changes. + Kur e aktivizon, skanimi do shfaqet vetëm kur tërë tastet e seleksionuara +janë në gjendjen e shtypur kur ndryshon seleksionimi i fjalës. + + + + Only show popup when all selected keys are kept pressed: + Tregoj skanimin vetëm kur shtyp tastet e seleksionuara: + + + + Left Ctrl only + Vetëm Ctrl majtas + + + + Left Ctrl + Ctrl majtas + + + + Right Shift only + Vetëm Shift djathtas + + + + Right Shift + Shift djathtas + + + + Alt key + Tasti Alt + + + + Alt + Alt + + + + Ctrl key + Tasti Ctrl + + + + Ctrl + Ctrl + + + + Left Alt only + Vetëm Alt majtas + + + + Left Alt + Alt majtas + + + + Shift key + Tasti Shift + + + + Shift + Shift + + + + Right Alt only + Vetëm Alt djathtas + + + + Right Alt + Alt djathtas + + + + Right Ctrl only + Vetëm Ctrl djathtas + + + + Right Ctrl + Ctrl djathtas + + + + Left Shift only + Vetëm Shift majtas + + + + Left Shift + Shift majtas + + + + Windows key or Meta key + Tasti Windows ose Meta + + + + Win/Meta + Win/Meta + + + + Keys may also be pressed afterwards, within + Tastet mund të shtypen edhe më pas, brenda + + + + To avoid false positives, the keys are only monitored +after the selection's done for a limited amount of +seconds, which is specified here. + Për të shmangur seleksionimet false, tastet monitorohen vetëm +kur e kryen seleksionimin brenda një sasie të kufizuar sekondash, +e përcaktuar këtu. + + + + secs + sek + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" color:#ff0000;">Note: You appear to be running an X.Org XServer release which has the RECORD extension broken. Hotkeys in GoldenDict will probably not work. This must be fixed in the server itself. Please refer to the following </span><a href="https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">bug entry</span></a><span style=" color:#ff0000;"> and leave a comment there if you like.</span></p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" color:#ff0000;">Shënim: Duket sikur po punoni me një version të X.Org XServer që e ka të prishur zgjatimin RECORD. Ka mundësi që tastet kryesore në GoldenDict të mos funksionojnë. Kjo duhet ndrequr te vetë serveri. Ju lutem, raportojeni </span><a href="https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">këtë të metë</span></a><span style=" color:#ff0000;"> dhe lini një koment nëse doni.</span></p></body></html> + + + + &Audio + &Audio + + + + Pronunciation + Shqiptimi + + + + Auto-pronounce words in main window + Autoshqiptoj fjalët në dritaren kryesore + + + + Auto-pronounce words in scan popup + Autoshqiptoj fjalët në skanimin e jashtëm + + + + Playback + Riprodhimi + + + + Use Windows native playback API. Limited to .wav files only, +but works very well. + Përdor leximin me API-n e brendshëm në Windows. Kufizohet vetëm te skedat .wav, +por punon shumë mirë. + + + + Play via Windows native API + Luaj via API të brendshëm në Windows + + + + Play audio via Phonon framework. May be somewhat unstable, +but should support most audio file formats. + Luan audion via bazës Phonon. Mund të jetë disi e paqëndrueshme, +por përkrah shumicën e skedave në format audio. + + + + Play via Phonon + Luaj via Phonon + + + + Use any external program to play audio files + Përdor programin e jashtëm për të luajtur skedat zanore + + + + Use external program: + Përdor programin e jashtëm: + + + + &Network + &Rrjeti + + + + Enable if you wish to use a proxy server +for all program's network requests. + E aktivizon kur dëshironi të përdorni një server proxy +për tërë kërkesat e programit për rrjet. + + + + Use proxy server + Përdor server proxy + + + + Type: + Lloji: + + + + Host: + Hosti: + + + + Port: + Porti: + + + + User: + Përdoruesi: + + + + Password: + Fjalëkalimi: + + + + Enabling this would make GoldenDict block most advertisements +by disallowing content (images, frames) not originating from the site +you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this. + Kur e aktivizon, GoldenDict bllokon shumicën e reklamave duke mohuar +përmbajtjen (imazhe, korniza) jashtë faqes që shfleton. Nëse ndonjë +faqe ka probleme për shkak të kësaj, provoni ta çaktivizoni. + + + + Disallow loading content from other sites (hides most advertisements) + Mohoj përmbajtjen nga faqet e tjera (fsheh shumicën e reklamave) + + + + When this is enabled, the program periodically +checks if a new, updated version of GoldenDict +is available for download. If it is so, the program +informs the user about it and prompts to open a +download page. + Kur e aktivizon, programi verifikon periodikisht nëse ka një version të ri, +të azhurnuar të GoldenDict. Nëse po, programi informon për të dhe +kërkon hapjen e faqes për ta shkarkuar. + + + + Check for new program releases periodically + Verifikoj periodikisht versionet e reja të programit + + + + System default + Tipike e Sistemit + + + + Default + Tipik + + + + Lingvo + Lingvo + + + + Play via DirectShow + Luaj via DirectShow + + + + Changing Language + Ndryshimi i Gjuhës + + + + Restart the program to apply the language change. + Riniseni programin për të zbatuar ndryshimin e gjuhës. + + + + Romaji + + + Hepburn Romaji for Hiragana + Hepburn Romaji për Hiragana + + + + Hepburn Romaji for Katakana + Hepburn Romaji për Katakana + + + + RussianTranslit + + + Russian Transliteration + Përkthimi Rusisht + + + + ScanPopup + + + Dialog + Dialog + + + + word + fjala + + + + List Matches (Alt+M) + Listoj >Ngjashmëritë (Alt+M) + + + + Alt+M + Alt+M + + + + Pronounce Word (Alt+S) + Shqiptoj Fjalën (Alt+S) + + + + Alt+S + Alt+S + + + + Shows or hides the dictionary bar + Tregon ose fsheh brezin e fjalorit + + + + Use this to pin down the window so it would stay on screen, +could be resized or managed in other ways. + Këtë e përdor për të piketuar dritaren që të qëndrojë mbi ekran, +që të marrë një masë të re ose për mënyrat e tjera. + + + + + + + ... + ... + + + + SoundDirsModel + + + Path + Shtegu + + + + Name + Emri + + + + Sources + + + (not available in portable version) + (nuk mundësohet në versionin portabël) + + + + + + Choose a directory + Zgjedh direktorinë + + + + + + + Confirm removal + Miratoj heqjen + + + + + Remove directory <b>%1</b> from the list? + Do e hiqni direktorinë <b>%1</b> nga lista? + + + + + Remove site <b>%1</b> from the list? + Do e hiqni faqen <b>%1</b> nga lista? + + + + Files + Skeda + + + + Paths to search for the dictionary files: + Shtigjet ku kërkoni për skedat e fjalorëve: + + + + + + + &Add... + &Shtoj... + + + + + + + &Remove + &Heq + + + + Re&scan now + Ri&skanoj tani + + + + Sound Dirs + Direktoritë e Zërit + + + + Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here: + Krijoni fjalorë me disa skeda zanore duke e shtuar shtegun këtu: + + + + Morphology + Morfologjia + + + + Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries: + Shtegu i direktorisë me fjalorët Hunspell/Myspell: + + + + &Change... + &Ndryshoj... + + + + Available morphology dictionaries: + Fjalorët morfologjikë të mundshëm: + + + + Each morphology dictionary appears as a +separate auxiliary dictionary which +provides stem words for searches and +spelling suggestions for mistyped words. +Add appropriate dictionaries to the bottoms +of the appropriate groups to use them. + Çdo fjalor morfologjik duket si një fjalor i dytë +ndihmës që jep fjalët rrënjë për kërkimet dhe +sugjeron rrokjet për fjalët e shkruara gabim. +Shtojini fjalorët e duhur te fundi i grupeve +të caktuara për t'i përdorur ata. + + + + Websites + Faqet në Rrjetë + + + + Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word: + Çdo faqe në rrjetë. Rreshti %GDWORD% do zëvendësohet me fjalën e kërkuar: + + + + Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1% for ISO 8859-1. + Si alternativë, përdorni %GD1251% për CP1251, %GDISO1% për ISO 8859-1. + + + + Forvo + Forvo + + + + Live pronunciations from <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict. + Shqiptimet direkte nga <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. Kjo faqe lejon që personat të regjistrojnë shqiptimet e fjalëve dhe t'i ndajnë ato me të tjerët. Mund të dëgjohen në GoldenDict. + + + + Enable pronunciations from Forvo + Aktivizoj shqiptimet nga Forvo + + + + API Key: + Кodi API: + + + + Use of Forvo currently requires an API key. Leave this field +blank to use the default key, which may become unavailable +in the future, or register on the site to get your own key. + Tani, përdorimi i Forvo-s kërkon një kod API. Lëreni bosh fushën për të përdorur atë normal, +që mund të mos lejohet në të ardhmen, ose regjistrohuni te faqja për të marrë kodin tuaj. + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> +<tr> +<td style="border: none;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Get your own key <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">here</span></a>, or leave blank to use the default one.</p></td></tr></table></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> +<tr> +<td style="border: none;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Gjeni kodin tuaj <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">këtu</span></a>, ose lëreni bosh për të përdorur atë normal.</p></td></tr></table></body></html> + + + + Language codes (comma-separated): + Kodet e gjuhëve (të ndara me presje): + + + + List of language codes you would like to have. Example: "en, ru". + Lista e kodeve të gjuhëve që doni të keni. Shembull: "en, ru". + + + + Full list of language codes is available <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">here</a>. + Lista e plotë e kodeve të gjuhëve jepet <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">këtu</a>. + + + + Transliteration + Përkthimi + + + + Russian transliteration + Përkthimi Rusisht + + + + Greek transliteration + Përkthimi Greqisht + + + + German transliteration + Përkthimi Gjermanisht + + + + Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language + Aktivizoni përdorimin e alfabetit latin për të shkruar japonishten + + + + Japanese Romaji + Japonishtja Romaji + + + + Systems: + Sisteme: + + + + The most widely used method of transcription of Japanese, +based on English phonology + Metoda më e përhapur e tejshkrimit të japonishtes, +e bazuar në fonologjinë japoneze + + + + Hepburn + Hepburn + + + + The most regular system, having a one-to-one relation to the +kana writing systems. Standardized as ISO 3602 + +Not implemented yet in GoldenDict. + Sistemi më i rregullt, që ka rrotullimin e veçantë për sistemet e shkrimit kana. +I standardizuar si ISO 3602. + +Akoma i pafutur në GoldenDict. + + + + Nihon-shiki + Nihon-shiki + + + + Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese. +Standardized as ISO 3602 + +Not implemented yet in GoldenDict. + Bazohet në sistemin Nihon-shiki, por është modifikuar për japonishten standarde moderne. +I standardizuar si ISO 3602. + +Akoma i pafutur në GoldenDict. + + + + Kunrei-shiki + Kunrei-shiki + + + + Syllabaries: + Rrokjezime: + + + + Hiragana Japanese syllabary + Rrokjezimi i Japonishtes Hiragana + + + + Hiragana + Hiragana + + + + Katakana Japanese syllabary + Rrokjezimi i Japonishtes Katakana + + + + Katakana + Katakana + + + + Wikipedia + Wikipedia + + + + Wikipedia (MediaWiki) sites: + Faqet në Wikipedia (MediaWiki): + + + + WebSitesModel + + + Enabled + I aktivizuar + + + + Name + Emri + + + + Address + Adresa + + + + WordFinder + + + Failed to query some dictionaries. + Dështon kërkimi te disa fjalorë. + + +