mirror of
https://github.com/xiaoyifang/goldendict-ng.git
synced 2024-11-27 19:24:08 +00:00
commit
bb29fd5c94
|
@ -373,7 +373,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
|
|||
<name>CustomTranslit</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>custom transliteration</source>
|
||||
<translation>карыстацкая транслітарацыя</translation>
|
||||
<translation>адвольная транслітарацыя</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -644,11 +644,11 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Full-text search enabled</source>
|
||||
<translation>Поўнатэкставы пошук уключаны</translation>
|
||||
<translation>Паўнатэкставы пошук уключаны</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Full-text search disabled</source>
|
||||
<translation>Поўнатэкставы пошук адключаны</translation>
|
||||
<translation>Паўнатэкставы пошук адключаны</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Edit the dictionary via command:
|
||||
|
@ -657,11 +657,11 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Index filename:</source>
|
||||
<translation>Імя індэкснага файла:</translation>
|
||||
<translation>Назва індэкснага файла:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Open index folder</source>
|
||||
<translation>Адкрыць індэксную тэчку</translation>
|
||||
<translation>Адкрыць індэксны каталог</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -837,7 +837,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Default</source>
|
||||
<translation>Па змаўчанні</translation>
|
||||
<translation>Прадвызначана</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Articles found: </source>
|
||||
|
@ -1064,15 +1064,15 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Create folder-based groups.</source>
|
||||
<translation>Стварэнне груп на аснове тэчак.</translation>
|
||||
<translation>Стварыыць групы на аснове каталогаў.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Group by Folders</source>
|
||||
<translation>Група па тэчках</translation>
|
||||
<translation>Групаванне па каталогах</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Group by Metadata</source>
|
||||
<translation>Групаванне па метададзеных</translation>
|
||||
<translation>Групаванне па метаданых</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Drag&drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
|
||||
|
@ -1172,7 +1172,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
|
|||
<name>Initializing</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Indexing: </source>
|
||||
<translation>Індэксацыя: </translation>
|
||||
<translation>Індэксаванне: </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Dictionary Name</source>
|
||||
|
@ -1188,7 +1188,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Indexing...</source>
|
||||
<translation>Ідзе індэксацыя...</translation>
|
||||
<translation>Індэксаванне...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Loading...</source>
|
||||
|
@ -2455,7 +2455,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic)</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>WARNING: %1</source>
|
||||
<translation>ПАПЯРЭДЖАННЕ: %1</translation>
|
||||
<translation>УВАГА: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>String to search in dictionaries. The wildcards '*', '?' and sets of symbols '[...]' are allowed.
|
||||
|
@ -3279,11 +3279,11 @@ however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Delay time</source>
|
||||
<translation>Час затрымкі</translation>
|
||||
<translation>Час затрымлівання</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source> ms</source>
|
||||
<translation> ms</translation>
|
||||
<translation> мс</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>System proxy</source>
|
||||
|
@ -3557,15 +3557,15 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart needed</source>
|
||||
<translation>Неабходны перазапуск</translation>
|
||||
<translation>Патрабуецца перазапуск</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Restart to apply the interface style change.</source>
|
||||
<translation>Перазапусціце, каб прымяніць змяненне стылю інтэрфейсу.</translation>
|
||||
<translation>Перазапусціце, каб ужыць змену стылю інтэрфейсу.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Positional information is required to use Xapian's phrase searching and NEAR operator, but the database size will be much bigger. Applies only to new incoming dictionaries.</source>
|
||||
<translation>Для выкарыстання фразавага пошуку Xapian і аператара NEAR патрабуецца пазіцыйная інфармацыя, але памер базы дадзеных будзе значна большым. Прымяняецца толькі да новых уваходных слоўнікаў.</translation>
|
||||
<translation>Для выкарыстання фразавага пошуку Xapian і аператара NEAR патрабуецца пазіцыйная інфармацыя, але памер базы даных будзе значна большым. Ужыааецца толькі да новых уваходных слоўнікаў.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enable index with positional information</source>
|
||||
|
@ -3589,11 +3589,11 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Appearance</source>
|
||||
<translation>Знешні выгляд</translation>
|
||||
<translation>Выгляд</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>These fonts will be applied when the fonts specified by a dictionary are not found.</source>
|
||||
<translation>Гэтыя шрыфты будуць прымяняцца, калі шрыфты, указаныя ў слоўніку, не знойдзены.</translation>
|
||||
<translation>Гэтыя шрыфты будуць ужывацца, калі не ўдасца знайсці шрыфты, пазначаныя ў слоўніку.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Fallback Fonts</source>
|
||||
|
@ -3605,15 +3605,15 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Create fulltext index with parallel threads </source>
|
||||
<translation>Стварыць паўнатэкставы індэкс з паралельнымі патокамі </translation>
|
||||
<translation>Стварыць паўнатэкставы індэкс з паралельнымі плынямі </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>When using clipboard, strip everything after newline</source>
|
||||
<translation>Пры выкарыстанні буфера абмену выдаляйце ўсё пасля новага радка</translation>
|
||||
<translation>Пры выкарыстанні буфера абмену выдаляць усё пасля новага радка</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Remove invalid index on exit</source>
|
||||
<translation>Выдаліць няправільны індэкс пры выхадзе</translation>
|
||||
<translation>Выдаляць хібны індэкс пры выхадзе</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Miscellaneous</source>
|
||||
|
@ -3621,11 +3621,11 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>When debugging with dictionary css/js, disable certain cache to make it easier.</source>
|
||||
<translation>Пры адладцы са слоўнікам css/js адключыце пэўны кэш, каб зрабіць гэта прасцей.</translation>
|
||||
<translation>Пры адладжванні css/js слоўніка з адключаць кэш, каб зрабіць гэта прасцей.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Dictionary debug</source>
|
||||
<translation>Адладка слоўніка</translation>
|
||||
<translation>Адладжванне слоўніка</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -3761,7 +3761,7 @@ from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Print version and diagnosis info.</source>
|
||||
<translation>Версія для друку і інфармацыя пра дыягназ.</translation>
|
||||
<translation>Вывад версіі і звестак дыягностыкі.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -3865,7 +3865,7 @@ could be resized or managed in other ways.</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>WARNING: %1</source>
|
||||
<translation>ПАПЯРЭДЖАННЕ: %1</translation>
|
||||
<translation>УВАГА: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -4014,11 +4014,11 @@ based on English phonology</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Custom transliteration</source>
|
||||
<translation>Карыстальніцкая транслітарацыя</translation>
|
||||
<translation>Адвольная транслітарацыя</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source>
|
||||
<translation>Гэта прымяняецца толькі ў пошукавай фразе, дзе кожны радок уяўляе сабой транслітарацыю, падзеленую кропкай з коскай. Напрыклад, ae;æ, карыстальнікі могуць увесці ae, каб прадставіць æ у мэтавым слове.</translation>
|
||||
<translation>Гэта ўжываецца толькі ў фразе пошуку, дзе кожны радок уяўляе сабой транслітарацыю, падзеленую кропкай з коскай. Напрыклад, ae;æ, карыстальнікі могуць увесці ae, каб паказаць æ у мэтавым слове.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>ae;æ #this is an example</source>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue