From c5a0b97fa1dd7f97540ff8e4b1dd6f3d66d4c8f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julian Depetris Chauvin Date: Mon, 26 Aug 2013 14:44:38 -0300 Subject: [PATCH] update Albanian translation by Besmir Godole --- locale/sq_AL.ts | 870 +++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 382 insertions(+), 488 deletions(-) diff --git a/locale/sq_AL.ts b/locale/sq_AL.ts index c7d13a80..cd3effe3 100644 --- a/locale/sq_AL.ts +++ b/locale/sq_AL.ts @@ -16,16 +16,12 @@ (c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org) - © Константин Исаков (ikm@goldendict.org), 2008-2013 + (c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org) Credits: - Merita: - - - #.# - #.# + Meritat: @@ -35,12 +31,12 @@ [Unknown] - [I panjohur] + [E panjohur] Based on Qt %1 (%2, %3 bit) - + Bazuar në Qt %1 (%2, %3 bit) @@ -48,22 +44,22 @@ Expand article - + Zgjeroj artikullin Collapse article - + Mbledh artikullin No translation for <b>%1</b> was found in group <b>%2</b>. - Nuk gjen ndonjë përkthim për <b>%1</b> te grupi <b>%2</b>. + Nuk gjen përkthimin për <b>%1</b> te grupi <b>%2</b>. No translation was found in group <b>%1</b>. - Nuk gjen ndonjë përkthim te grupi <b>%1</b>. + Nuk gjen përkthimin te grupi <b>%1</b>. @@ -73,27 +69,27 @@ <h3 align="center">Welcome to <b>GoldenDict</b>!</h3><p>To start working with the program, first visit <b>Edit|Dictionaries</b> to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.<p>And then you're ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can <a href="Working with popup">look up words from other active applications</a>. <p>To customize program, check out the available preferences at <b>Edit|Preferences</b>. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.<p>Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program's <a href="http://goldendict.org/forum/">forum</a>.<p>Check program's <a href="http://goldendict.org/">website</a> for the updates. <p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later. - <h3 align="center">Mirë se erdhët te <b>GoldenDict</b>!</h3><p>Për të nisur përdorimin e programit, së pari vizitoni <b>Editoj|Fjalorët</b> dhe vini shtegun e ndonjë direktorie ku gjenden skedat e fjalorit, sistemoni faqet për Wikipedia-n ose burimet e tjera, rregulloni rendin e fjalorëve ose krijoni grupe me ta.<p>Pastaj jeni gati të shikoni fjalët tuaja! Kjo kryhet këtu duke përdorur panelin në të majtë, ose duke <a href="Working with popup">shikuar fjalët nga aplikimet e tjera aktive</a>. <p>Për të porositur programin, kontrolloni vendosjet e mundshme te <b>Editoj|Pëlqime</b>. Tërë vendosjet atje kanë këshilla ndihmëse: sigurohuni që t'i lexoni nëse keni dyshime për diçka.<p>Nëse kërkoni ndihmë tjetër, keni pyetje, sugjerime ose doni të dini se ç'mendojnë të tjerët, jeni të mirëpritur te <a href="http://goldendict.org/forum/">forumi</a> i programit.<p>Kontrolloni edhe <a href="http://goldendict.org/">faqen në rrjetë</a> të programit për t'u azhurnuar. <p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licencuar sipas GPLv3 a më i vonë. + <h3 align="center">Mirë se erdhët te <b>GoldenDict</b>!</h3><p>Për të përdorur programin, së pari vizitoni <b>Editoj|Fjalorët</b> dhe përcaktoni vendndodhjen e direktorisë ku janë skedat e fjalorit, sistemoni faqet për Wikipedia-n ose burimet e tjera, radhitni fjalorët e krijoni grupe me ta.<p>Pastaj jeni gati të studioni fjalët! Kryeni këtë duke përdorur panelin në të majtë, ose duke <a href="Working with popup">parë nga aplikacionet e tjera aktive</a>. <p>Për të porositur programin, kontrolloni parametrat e mundshëm te <b>Editoj|Preferencat</b>. Parametrat kanë këshilla ndihmëse: sigurohuni që t'i lexoni nëse keni dyshime për diçka.<p>Nëse kërkoni ndihmë, keni pyetje, sugjerime ose doni të dini se ç'mendojnë të tjerët për programin, jeni të mirëpritur te <a href="http://goldendict.org/forum/">forumi</a>.<p>Kontrolloni edhe <a href="http://goldendict.org/">faqen në internet</a> për t'u azhurnuar. <p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licencuar sipas GPLv3 a më i vonë. Working with popup - Skanimi i jashtëm + Working with popup <h3 align="center">Working with the popup</h3>To look up words from other active applications, you would need to first activate the <i>"Scan popup functionality"</i> in <b>Preferences</b>, and then enable it at any time either by triggering the 'Popup' icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you've popped. - <h3 align="center">Skanimi i jashtëm</h3>Për të shikuar fjalët nga aplikimet aktive, së pari duhet të aktivizoni <i>"funksionin Skanimi i jashtëm"</i> në <b>Pëlqime</b>. Pastaj mund ta aktivizoni atë kurdoherë duke ndezur ikonën 'Skanimi', ose duke klikuar me të djathtën ikonën te shiriti i sistemit për ta zgjedhur në menynë e jashtme. + <h3 align="center">Skanimi i jashtëm</h3>Për të parë fjalët nga aplikacionet aktive, së pari aktivizoni <i>"funksionin Skanimi i jashtëm"</i> te <b>Preferencat</b>. Më tej e aktivizoni kurdoherë duke ndezur ikonën e 'Skanimit', ose duke klikuar me të djathtën ikonën te shiriti i sistemit. Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you. - Pastaj thjesht ndaleni miun te fjala që doni të shikoni nga aplikimi tjetër, dhe do ju shfaqet një dritare me fjalën e treguar. + Thjesht ndaleni kursorin te fjala që doni të shikoni nga aplikacioni tjetër, dhe do ju shfaqet një dritare me fjalën e treguar. Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you. - Pastaj thjesht seleksiononi me miun ndonjë fjalë që doni të shikoni nga aplikimi tjetër (klikojeni dy herë ose visheni me butonin e shtypur të miut), dhe do ju shfaqet një dritare me fjalën e treguar. + Thjesht seleksiononi me maus fjalën që doni të shikoni nga aplikacioni tjetër (klikojeni dy herë ose visheni me butonin e shtypur të miut), dhe do ju shfaqet një dritare me fjalën e treguar. @@ -103,7 +99,7 @@ (picture) - + (figurë) @@ -111,7 +107,7 @@ Expand article - + Zgjeroj artikullin @@ -121,7 +117,7 @@ Collapse article - + Mbledh artikullin @@ -149,112 +145,108 @@ Select Current Article - + Seleksionoj këtë artikullin Copy as text - + Kopjoj tekstin Inspect - + Inspektoj Resource - + Resursi Audio - + Audio TTS Voice - + TTS Voice Picture - + Figura Definition from dictionary "%1": %2 - + Përkufizimi nga fjalori "%1": %2 Definition: %1 - - - - GoldenDict - GoldenDict + Përkufizimi: %1 The referenced resource doesn't exist. - Burimi i referuar nuk ekziston. + Nuk ekziston resursi i referuar. The referenced audio program doesn't exist. - + Programi audio i referuar nuk ekziston. ERROR: %1 - + GABIM: %1 Save sound - + Ruaj tingullin Sound files (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;All files (*.*) - + Skeda zanore (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;Të gjitha skedat (*.*) Save image - + Ruaj imazhin Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*) - + Skeda imazhe (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Të gjitha skedat (*.*) &Open Link - &Hap Lidhësin + &Hap lidhësin Video - + Video Video: %1 - + Video: %1 Open Link in New &Tab - Hap Lidhësin në Fushën e &Re + Hap lidhësin në fushën e &re Open Link in &External Browser - Hap Lidhësin në &Shfletuesin e Jashtëm + Hap lidhësin në &shfletuesin e jashtëm @@ -264,18 +256,18 @@ Look up "%1" in &New Tab - Shikoj "%1" në Fushën e &Re + Shikoj "%1" në fushën e &re Send "%1" to input line - + Dërgoj "%1"te radha e inputit &Add "%1" to history - + &Shtoj "%1" te historiku @@ -285,55 +277,47 @@ Look up "%1" in %2 in &New Tab - Shikoj "%1" në %2 në Fushën e &Re + Shikoj "%1" në %2 në fushën e &re WARNING: FFmpeg Audio Player: %1 - - - - Playing a non-WAV file - Luan një skedë jo-WAV - - - To enable playback of files different than WAV, please go to Edit|Preferences, choose the Audio tab and select "Play via DirectShow" there. - Për të aktivizuar leximin e skedave të ndryshme nga WAV, ju lutem shkoni te Editoj|Pëlqime, zgjidhni fushën Audio dhe seleksiononi atje "Luaj via DirectShow". + KUJDEs: FFmpeg Audio Player: %1 Failed to run a player to play sound file: %1 - Dështon ekzekutimi i lexuesit për skedën zanore: %1 + Dështoi ekzekutimi i lexuesit për skedën zanore: %1 Failed to create temporary file. - Dështon krijimi i skedës kohëshkurtër. + Dështoi krijimi i skedës kohëshkurtër. Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1. - Dështon autohapja e skedës burimore, provoni ta hapni vetë: %1. + Dështoi vetëhapja e skedës burimore, provojeni vetë: %1. The referenced resource failed to download. - Dështon shkarkimi i burimit të referuar. + Dështoi shkarkimi i resursit të referuar. Save &image... - + Ruaj &imazhin... Save s&ound... - + Ruaj t&ingullin... WARNING: %1 - KUJDES: %1 + KUJDES: %1 @@ -373,12 +357,12 @@ &Case Sensitive - Krahasoj &Shkrimin + Krahasoj &shkrimin Highlight &all - + Theksoj &të gjitha @@ -386,18 +370,18 @@ Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography) - + Përkthimi bjellorusisht nga latinishtja në cirilik (ortografi klasike) Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography) - + Përkthimi bjellorusisht nga latinishtja në cirilik (ortografi shkollore) Belarusian transliteration (smoothes out the difference between classic and school orthography in cyrillic) - + Përkthimi bjellorusisht (zvogëlon diferencat mes ortografisë klasike dhe shkollore në cirilik) @@ -461,7 +445,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Dictionaries: - + Fjalorët: @@ -476,28 +460,28 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Unassigned - + I pacaktuar Combine groups by source language to "%1->" - + Kombinoj grupet sipas gjuhës së burimit në "%1->" Combine groups by target language to "->%1" - + Kombinoj grupet sipas gjuhës së synuar në "%1->" Make two-side translate group "%1-%2-%1" - + Krijoj grup përkthimi dyanësh "%1-%2-%1" Combine groups with "%1" - + Kombinoj grupet me "%1" @@ -505,48 +489,49 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Total articles: - Artikujt totalë: + Artikujt totalë: Translates from: - Përkthen nga: + Përkthen nga: Total words: - Fjalët totale: + Totali i fjalëve: Translates to: - Përkthen në: + Përkthen në: Open folder - + Hap dosjen Edit dictionary - + Editoj fjalorin Files comprising this dictionary: - Skedat që përbëjnë fjalorin: + Skedat që përbëjnë fjalorin: Description: - + Përshkrimi: Edit the dictionary via command: %1 - + Editoj fjalorin me komandën: +%1 @@ -559,39 +544,35 @@ between classic and school orthography in cyrillic) DictionaryBar - - Dictionary Bar - Brezi i Fjalorit - &Dictionary Bar - + &Brezi i fjalorëve Extended menu with all dictionaries... - + Meny e zgjeruar me të gjithë fjalorët... Edit this group - Editoj këtë grupin + Editoj grupin Dictionary info - + Info për fjalorin Open dictionary folder - + Hap dosjen e fjalorit Edit dictionary - + Editoj fjalorin @@ -599,7 +580,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &Sources - &Burime + &Burimet @@ -611,7 +592,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &Groups - &Grupe + &Grupet @@ -644,7 +625,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) the viewer program name is empty - + emri i programit është bosh @@ -763,17 +744,17 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Are you sure you want to remove all the groups? - Jeni i sigurt për heqjen e tërë grupeve? + Jeni i sigurt për heqjen e të gjitha grupeve? Dictionaries available: - Fjalorët e mundshëm: + Fjalorët e gatshëm: Add selected dictionaries to group (Ins) - Shtoj fjalorët e seleksionuar te grupi (Ins) + Shtoj fjalorët e përzgjedhur te grupi (Ins) @@ -788,7 +769,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Remove selected dictionaries from group (Del) - Heq fjalorët e seleksionuar nga grupi (Del) + Heq fjalorët e përzgjedhur nga grupi (Del) @@ -803,12 +784,12 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Groups: - Grupe: + Grupet: Tab 2 - Fusha 2 + Tab 2 @@ -858,7 +839,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Drag&drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse. - Kapini & lëshojini fjalorët midis grupeve, lëvizini ata brenda tyre, renditini grupet duke përdorur miun. + Kapini e lëshojini fjalorët midis grupeve, lëvizini, radhitini duke përdorur mausin. @@ -866,27 +847,27 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &Delete Selected - + &Fshij përzgjedhjen Copy Selected - + Kopjoj përzgjedhjen History: - + Historiku: %1/%2 - + %1/%2 History size: %1 entries out of maximum %2 - + Masa e historikut: %1 njësi jashtë maksimumit %2 @@ -907,7 +888,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Enabled - I aktivizuar + Aktiv @@ -920,13 +901,13 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Please wait... - Ju lutem prisni... + Lutemi të prisni... Please wait while indexing dictionary - Ju lutem prisni lidhjen e fjalorit + Prisni, fjalori po indeksohet @@ -936,7 +917,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Dictionary Name - Emri i Fjalorit + Emri i fjalorit @@ -959,22 +940,22 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Afrikaans - Африкаанс + Afrikanisht Akan - Аканский + Аkan Amharic - Амхарский + Amharic Aragonese - Арагонский + Aragonese @@ -1869,82 +1850,82 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Lojban - + Lojban Traditional Chinese - + Kinezisht tradicionale Simplified Chinese - + Kinezisht e thjeshtuar Other - + Tjetër Other Simplified Chinese dialects - + Dialekte të tjera të kinezishtes së thjeshtuar Other Traditional Chinese dialects - + Dialekte të tjera të kinezishtes tradicionale Other Eastern-European languages - + Gjuhë të tjera evropiano-lindore Other Western-European languages - + Gjuhë të tjera evropiano-perëndimore Other Russian languages - + Gjuhë të tjera ruse Other Japanese languages - + Gjuhë të tjera japoneze Other Baltic languages - + Gjuhë të tjera baltike Other Greek languages - + Gjuhë të tjera greke Other Korean dialects - + Dialekte të tjera koreane Other Turkish dialects - + Dialekte të tjera turke Other Thai dialects - + Dialekte të tjera tajlandeze Tamazight - + Tamazight @@ -1960,15 +1941,11 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Error in configuration file. Continue with default settings? - + Gabim në skedën e konfiguracionit.Do vijoni me parametrat standardë? MainWindow - - Navigation - Lundrimi - Back @@ -1982,12 +1959,12 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Scan Popup - Skanimi i Jashtëm + Skanimi i jashtëm Show &Main Window - Tregoj Dritaren &Kryesore + Shfaq dritaren &kryesore @@ -2003,51 +1980,47 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Skip This Release - Kapërcej Këtë Lëshimin + Kaloj këtë versionin You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back. - + Zgjodhët të fshehni menynë.Përdorni %1 për ta rishfaqur. Ctrl+M - + Ctrl+M Page Setup - Sistemimi i Faqes + Sistemimi i faqes No printer is available. Please install one first. - Nuk mundëson asnjë printer. Ju lutem instalojeni një. + Nuk ka asnjë printer. Lutemi e instaloni më parë. Print Article - Shtyp Artikullin + Printoj artikullin Article, Complete (*.html) - + Artikull, i plotë (*.html) Article, HTML Only (*.html) - + Artikull, vetëm HTML (*.html) Save Article As - Ruaj Artikullin Si - - - Html files (*.html *.htm) - Skeda Html (*.html *.htm) + Ruaj artikullin si @@ -2067,17 +2040,17 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.<br>Make sure your XServer has RECORD extension turned on. - Dështon nisja e mekanizmit monitorues të tasteve kryesore.<br>Sigurohuni që XServer e ka të ndezur zgjatimin RECORD. + Dështoi nisja e mekanizmit monitorues të tasteve kryesore.<br>Sigurohuni që XServer e ka të ndezur zgjatimin RECORD. New Release Available - Ka Dalë Version i Ri + Ka dalë version i ri Version <b>%1</b> of GoldenDict is now available for download.<br>Click <b>Download</b> to get to the download page. - Versioni <b>%1</b> për GoldenDict është gati për t'u shkarkuar.<br>Klikoni <b>Shkarkoj</b>, që të shkoni te faqja e shkarkimit. + Versioni <b>%1</b> për GoldenDict është gati për t'u shkarkuar.<br>Klikoni <b>Shkarkoj</b>, që të hapni faqen e shkarkimit. @@ -2090,39 +2063,35 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Look up in: Shikoj në: - - Show Names in Dictionary Bar - Tregoj Emrat në Brezin e Fjalorit - &Menubar - + Brezi i &menysë Found in Dictionaries: - + Gjetjet në fjalorë: Pronounce Word (Alt+S) - Shqiptoj Fjalën (Alt+S) + Shqiptoj fjalën (Alt+S) Show Names in Dictionary &Bar - + Tregoj emrat e &fjalorëve Show Small Icons in &Toolbars - + Tregoj ikonat e &vogla &Navigation - + &Lundrimi @@ -2137,22 +2106,22 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Normal Size - Masa Normale + Përmasat normale Words Zoom In - Zmadhoj Fjalët + Zmadhoj fjalët Words Zoom Out - Zvogëloj Fjalët + Zvogëloj fjalët Words Normal Size - Fjalët në Masën Normale + Fjalët në përmasat normale @@ -2162,12 +2131,12 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Close all tabs - Mbyll tërë fushat + Mbyll të gjitha fushat Close all tabs except current - Mbyll tërë fushat veç kësaj + Mbyll të gjitha fushat veç kësaj @@ -2177,58 +2146,58 @@ between classic and school orthography in cyrillic) All - Gjithçka + Të gjithë Accessibility API is not enabled - + Accessibility API është joaktiv Saving article... - + Ruan artikullin... The main window is set to be always on top. - + Dritarja kryesore qëndron gjithmonë në krye. Import history from file - + Importoj historikun nga skeda Import error: invalid data in file - + Gabim importi: skedë me të dhëna të pasakta History import complete - + Përfundoi importi i historikut Import error: - + Gabim importi: Dictionary info - + Info për fjalorin Open dictionary folder - + Hap dosjen e fjalorit Edit dictionary - + Editoj fjalorin @@ -2238,7 +2207,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Open Tabs List - + Hap listën e fushave @@ -2248,41 +2217,33 @@ between classic and school orthography in cyrillic) %1 - %2 - - - - WARNING: %1 - KUJDES: %1 + %1 - %2 &Hide - + &Fsheh Export history to file - + Eksportoj historikun në skedë Text files (*.txt);;All files (*.*) - + Skeda tekst (*.txt);;Të gjitha skedat (*.*) History export complete - + Përfundoi eksporti i historikut Export error: - - - - GoldenDict - GoldenDict + Gabim eksporti: @@ -2308,17 +2269,13 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &Preferences... - &Pëlqime... + &Preferencat... F2 F2 - - &Groups... - &Grupe... - &View @@ -2332,7 +2289,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) H&istory - H&istoriku + H&istorik @@ -2342,22 +2299,22 @@ between classic and school orthography in cyrillic) F3 - F3 + F3 &Search Pane - + Paneli i &kërkimit &Results Navigation Pane - + Paneli i &rezultateve &History Pane - + Paneli i &historikut @@ -2367,7 +2324,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &Homepage - &Faqja e Shtëpisë + &Faqja zyrtare @@ -2387,7 +2344,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Quit from application - Dal nga aplikimi + Mbyll aplikacionin @@ -2402,7 +2359,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &Close To Tray - &Mbyll Në Shirit + &Mbyll në shirit @@ -2417,17 +2374,17 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &Save Article - &Ruaj Artikullin + &Ruaj artikullin Save Article - Ruaj Artikullin + Ruaj artikullin &Print - &Shtyp + &Printoj @@ -2437,52 +2394,44 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Page Set&up - Sistem&oj Faqen + Sistem&oj faqen Print Pre&view - + Parashikoj &shtypjen &Rescan Files - + &Riskanoj skedat &New Tab - + &Fushë e re &Always on Top - + &Gjithmonë në krye Always on Top - + Gjithmonë në krye Ctrl+O - + Ctrl+O Menu Button - - - - Print Preview - Parashikoj Shtypjen - - - Rescan Files - Riskanoj Skedat + Butoni i menysë @@ -2497,42 +2446,38 @@ between classic and school orthography in cyrillic) New Tab - + Fushë e re Ctrl+T - + Ctrl+T &Configuration Folder - + Dosja e &konfiguracionit &Show - + &Shfaq Ctrl+H - + Ctrl+H &Export - + &Eksportoj &Import - - - - Search Pane - Paneli i Kërkimit + &Importoj @@ -2540,12 +2485,12 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Dictionary file was tampered or corrupted - + Skeda e fjalorit u manipulua ose u dëmtua Failed loading article from %1, reason: %2 - + Dështoi hapja e artikullit nga %1, arsyeja: %2 @@ -2569,7 +2514,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Enabled - I aktivizuar + Aktiv @@ -2584,7 +2529,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Icon - + Ikona @@ -2597,7 +2542,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Dictionary order: - Rendi i fjalorëve: + Radha e fjalorëve: @@ -2615,7 +2560,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Dictionary information - Informacioni i Fjalorit + Informacion për fjalorin @@ -2630,7 +2575,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Total words: - Fjalët totale: + Totali i fjalëve: @@ -2645,7 +2590,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Description: - + Përshkrimi: @@ -2655,17 +2600,17 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use. - Ndreqeni rendin duke i kapur dhe lëshuar elementet. Lëshojini fjalorët te grupi joaktiv që t'i çaktivizoni ata. + Ndreqeni radhën duke kapur e lëshuar elementet. Kalojini fjalorët te grupi joaktiv për t'i çaktivizuar. Sort by name - + Radhit sipas emrit Sort by languages - + Radhit sipas gjuhëve @@ -2686,7 +2631,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Preferences - Pëlqime + Preferencat @@ -2716,8 +2661,8 @@ Por, kur e ndez këtë, fushat e reja hapen pa kaluar te to. With this on, new tabs are opened just after the current, active one. Otherwise they are added to be the last ones. - Kur e ndez këtë, fushat e reja hapen direkt pas aktuales, -asaj aktive. Përndryshe ato shtohen te më të fundit. + Kur e ndez, fushat e reja hapen direkt pas aktuales, +asaj aktive. Përndryshe ato i shtohen më të fundit. @@ -2729,7 +2674,7 @@ asaj aktive. Përndryshe ato shtohen te më të fundit. When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used to open main window and perform other tasks. Kur e aktivizon, në shiritin e sistemit shfaqet një ikonë që mund të përdoret -për të hapur dritaren kryesore dhe për të kryer detyrat e tjera. +për të hapur dritaren kryesore dhe për të kryer detyra të tjera. @@ -2740,7 +2685,7 @@ për të hapur dritaren kryesore dhe për të kryer detyrat e tjera. With this on, the application starts directly to system tray without showing its main window. - Kur e ndez këtë, aplikimi nis direkt në shiritin e sistemit, pa e treguar dritaren kryesore. + Kur e ndez, aplikacioni nis direkt në shiritin e sistemit, pa e shfaqur dritaren kryesore. @@ -2751,7 +2696,7 @@ its main window. With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing the application. - Kur e ndez këtë, përpjekja për të mbyllur dritaren kryesore të aplikimit në fakt e fsheh atë. + Kur e ndez, dritarja kryesore e aplikacionit nuk mbyllet por do të fshehet. @@ -2781,14 +2726,14 @@ the application. Double-click translates the word clicked - Klikoj dy herë për të përkthyer fjalën + Përkthej fjalën me dy klikime Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked, the program would always start with the scan popup active. - Zgjedh nëse mënyra tipike e skanimit të jashtëm është e ndezur apo jo. -Nëse e zgjedh, programi nis gjithmonë me skanimin e jashtëm aktiv. + Zgjedh nëse mënyra standarde e skanimit të jashtëm është ndezur apo jo. +Kur e zgjedh, programi nis gjithmonë me skanimin e jashtëm aktiv. @@ -2796,9 +2741,9 @@ Nëse e zgjedh, programi nis gjithmonë me skanimin e jashtëm aktiv. - Normalisht, për të aktivizuar skanimin duhen mbajtur shtypur -tastet e zgjedhura kur seleksiononi një fjalë. Kur e aktivizon, -tastet e zgjedhura mund të shtypen shkurt pas seleksionimit. + Normalisht, skanimi aktivizohet duke mbajtur shtypur tastet +e zgjedhura gjatë përzgjedhjes së fjalës. Kur e aktivizon, +tastet e zgjedhura mund të shtypen shkurt pas përzgjedhjes. @@ -2808,78 +2753,78 @@ tastet e zgjedhura mund të shtypen shkurt pas seleksionimit. Use the following hotkey to show or hide the main window: - Përdor këtë tastin për të treguar ose fshehur dritaren kryesore: + Përdor një tast për të shfaqur a fshehur dritaren kryesore: Use the following hotkey to translate a word from clipboard: - Përdor këtë tastin për të përkthyer një fjalë në mbledhëse: + Përdor një tast për të përkthyer fjalën në kujtesën e kompjuterit: The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background. - Tastet kryesore janë globale dhe punojnë në çdo program brenda çdo konteksti për aq kohë sa GoldenDict vepron në sfond. + Tastet kryesore punojnë përgjithësisht në çdo program, për aq kohë sa GoldenDict vepron në sfond. &Scan Popup - &Skanimi i Jashtëm + &Skanimi i jashtëm Select this option if you don't want to see the main tab bar when only a single tab is opened. - + Zgjedh a duhet shfaqur brezi i fushave kur është hapur vetëm një fushë. Hide single tab - + Fsheh fushën e vetme Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order - + Kaloj fushat me Ctrl+Tab sipas rendit MRU Automatically starts GoldenDict after operation system bootup. - Nis automatikisht GoldenDict pas operacionit për fillimin e sistemit. + Nis automatikisht GoldenDict pas hapjes së sistemit. Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line. With this on however, it will hide the main window. - + Normalisht, shtypja e tastit ESC e çon fokusin te vija e përkthimit. Kur e ndez këtë, ai fsheh dritaren kryesore. ESC key hides main window - + Tasti ESC fsheh dritaren kryesore Turn this option on if you want to select words by single mouse click - + Aktivizoni opsionin nëse doni të seleksiononi fjalët me një klikim Select word by single click - + Seleksionoj fjalën me një klikim Add-on style: - + Stili i shtesave: Adjust this value to avoid huge context menus. - + Ndreq vlerën për të shmangur menytë e gjata të kontekstit. Context menu dictionaries limit: - + Limiti i fjalorëve në meny: @@ -2887,32 +2832,32 @@ With this on however, it will hide the main window. you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and off from main window or tray icon. - Kur e aktivizon, çdo herë që e drejtoni miun në ndonjë fjalë mbi ekran (Windows) -ose kur seleksiononi një fjalë me miun (Linux), ju shfaqet një dritare e jashtme -me përkthimin. Kur e aktivizon, mund të ndizet dhe të fiket në ikonën e dritares -kryesore ose nga shiriti i sistemit. + Kur e aktivizon, çdo herë që e drejtoni mausin në ndonjë fjalë mbi ekran (Windows) +ose kur seleksiononi një fjalë me mausin (Linux), ju shfaqet një dritare e jashtme +me përkthimin. Mund të ndizet e të fiket në ikonën e dritares kryesore +ose nga shiriti i sistemit. Enable scan popup functionality - Aktivizoj funksionin e skanimit të jashtëm + Aktivizoj skanimin e jashtëm Start with scan popup turned on - Nis me skanimin e jashtëm të ndezur + Nis me skanuesin e ndezur With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are in the pressed state when the word selection changes. - Kur e aktivizon, skanimi do shfaqet vetëm kur tërë tastet e seleksionuara -janë në gjendjen e shtypur kur ndryshon seleksionimi i fjalës. + Kur e aktivizon, skanimi do funksionojë vetëm kur tërë tastet e përzgjedhura +janë në gjendjen e shtypur. Only show popup when all selected keys are kept pressed: - Tregoj skanimin vetëm kur shtyp tastet e seleksionuara: + Shfaq skanuesin vetëm kur shtyp tastet e përzgjedhura: @@ -3024,8 +2969,8 @@ janë në gjendjen e shtypur kur ndryshon seleksionimi i fjalës. To avoid false positives, the keys are only monitored after the selection's done for a limited amount of seconds, which is specified here. - Për të shmangur seleksionimet false, tastet monitorohen vetëm -kur e kryen seleksionimin brenda një sasie të kufizuar sekondash, + Për të shmangur përzgjedhjet false, tastet monitorohen vetëm +kur e kryen përzgjedhjen brenda një sasie të kufizuar sekondash, e përcaktuar këtu. @@ -3036,12 +2981,12 @@ e përcaktuar këtu. Send translated word to main window instead of to show it in popup window - + Dërgon fjalën e përkthyer te dritarja kryesore, jo te dritarja kërcyese Send translated word to main window - + Dërgoj fjalën e përkthyer te dritarja kryesore @@ -3074,7 +3019,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Auto-pronounce words in scan popup - Autoshqiptoj fjalët në skanimin e jashtëm + Autoshqiptoj fjalët e skanuara @@ -3084,57 +3029,37 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Play audio files via FFmpeg(libav) and libao - + Riprodhon skedat zanore me FFmpeg(libav) dhe libao Use internal player - + Përdor lexuesin e brendshëm Select this option to automatic collapse big articles - + Kur e ndez, artikujt e mëdhenj do të mblidhen automatikisht. Collapse articles more than - + Mbledh artikujt me më shumë se Articles longer than this size will be collapsed - + Artikujt mbi këtë përmasë do të mblidhen symbols - - - - Use Windows native playback API. Limited to .wav files only, -but works very well. - Përdor leximin me API-n e brendshëm në Windows. Kufizohet vetëm te skedat .wav, -por punon shumë mirë. - - - Play via Windows native API - Luaj via API të brendshëm në Windows - - - Play audio via Phonon framework. May be somewhat unstable, -but should support most audio file formats. - Luan audion via bazës Phonon. Mund të jetë disi e paqëndrueshme, -por përkrah shumicën e skedave në format audio. - - - Play via Phonon - Luaj via Phonon + simbole Use any external program to play audio files - Përdor programin e jashtëm për të luajtur skedat zanore + Riprodhon skedat zanore me një program tjetër @@ -3150,8 +3075,8 @@ por përkrah shumicën e skedave në format audio. Enable if you wish to use a proxy server for all program's network requests. - E aktivizon kur dëshironi të përdorni një server proxy -për tërë kërkesat e programit për rrjet. + Aktivizojeni kur dëshironi të përdorni një server proxy +për tërë kërkesat e programit për internet. @@ -3190,7 +3115,7 @@ by disallowing content (images, frames) not originating from the site you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this. Kur e aktivizon, GoldenDict bllokon shumicën e reklamave duke mohuar përmbajtjen (imazhe, korniza) jashtë faqes që shfleton. Nëse ndonjë -faqe ka probleme për shkak të kësaj, provoni ta çaktivizoni. +faqe shfaq probleme prej kësaj, çaktivizojeni. @@ -3202,23 +3127,26 @@ faqe ka probleme për shkak të kësaj, provoni ta çaktivizoni. Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from online dictionaries that rely on Flash or other web plugins. Plugin must be installed for this option to work. - + Kur e aktivizon, mund të dëgjohen shqiptimet nga fjalorët +online që varen nga Flash ose spinat e tjera të internetit. +Spina duhet instaluar që të funksionojë. Enable web plugins - + Aktivizoj spinat e internetit Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests. Enable this option to workaround the problem. - + Disa faqe e njohin GoldenDict me anë të kokëve HTTP, dhe i bllokojnë kërkesat. +Ky opsion e anashkalon problemin. Do not identify GoldenDict in HTTP headers - + Nuk identifikoj GoldenDict në kokët HTTP @@ -3227,9 +3155,9 @@ checks if a new, updated version of GoldenDict is available for download. If it is so, the program informs the user about it and prompts to open a download page. - Kur e aktivizon, programi verifikon periodikisht nëse ka një version të ri, -të azhurnuar të GoldenDict. Nëse po, programi informon për të dhe -kërkon hapjen e faqes për ta shkarkuar. + Kur e aktivizon, programi verifikon periodikisht kur del një version i ri, +i azhurnuar, i GoldenDict. Atëherë, programi informon rreth tij dhe +kërkon ta shkarkojë. @@ -3239,12 +3167,12 @@ kërkon hapjen e faqes për ta shkarkuar. Ad&vanced - + Av&ancuar ScanPopup extra technologies - + Teknologji shtesë për Skanimin e jashtëm @@ -3252,106 +3180,113 @@ kërkon hapjen e faqes për ta shkarkuar. This technology works only with some programs that support it (for example Internet Explorer 9). It is not needed to select this option if you don't use such programs. - + Përdorni teknologjinë IAccessibleEx për të gjetur fjalën nën kursor. +Teknologjia punon vetëm me disa programe që e garantojnë atë +(për shembull, Internet Explorer 9). +Nuk keni pse ta aktivizoni nëse nuk i përdorni këto programe. Use &IAccessibleEx - + Përdor &IAccessibleEx Try to use UI Automation technology to retrieve word under cursor. This technology works only with some programs that support it. It is not needed to select this option if you don't use such programs. - + Përdorni teknologjinë UI Automation për të gjetur fjalën nën kursor. +Teknologjia punon vetëm me disa programe që e garantojnë atë. +Nuk keni pse ta aktivizoni nëse nuk i përdorni këto programe. Use &UIAutomation - + Përdor &UIAutomation Try to use special GoldenDict message to retrieve word under cursor. This technology works only with some programs that support it. It is not needed to select this option if you don't use such programs. - + Përdorni mesazhet e GoldenDict për të gjetur fjalën nën kursor. +Teknologjia punon vetëm me disa programe që e garantojnë atë. +Nuk keni pse ta aktivizoni nëse nuk i përdorni këto programe. Use &GoldenDict message - + Përdor mesazhet e &GoldenDict History - + Historiku Turn this option on to store history of the translated words - + Kur e ndez, depozitohet historiku i fjalëve të përkthyera. Store &history - + Depozitoj &historikun Specify the maximum number of entries to keep in history. - + Specifikoni numrin maksimal të njësive që ruhen në historik. Maximum history size: - + Masa maksimale e historikut: History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit. - + Intervali i ruajtjes së historikut. Kur vendoset 0, historiku ruhet vetëm gjatë mbylljes së programit. Save every - + Ruaj çdo minutes - + minuta Articles - + Artikujt Turn this option on to always expand optional parts of articles - + Kur e ndez, pjesët fakultative të artikujve zgjerohen gjithmonë. Expand optional &parts - + Zgjeroj &pjesët fakultative System default - Tipike e Sistemit + Standardi i sistemit Default - Tipik + Standard Modern - + Modern @@ -3361,21 +3296,17 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs. Babylon - + Babylon Lingoes - + Lingoes Lingoes-Blue - - - - Play via DirectShow - Luaj via DirectShow + Lingoes Blu @@ -3393,27 +3324,27 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs. Audio - + Audio Plain Text - + Tekst i thjeshtë Html - + Html Prefix Match - + Krahasoj parashtesën Unknown - + E panjohur @@ -3421,17 +3352,17 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs. No program name was given. - + Nuk u dha emri i programit. The program has crashed. - + Programi u prish. The program has returned exit code %1. - + Programi ktheu kodin e daljes %1. @@ -3439,27 +3370,27 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs. Enabled - I aktivizuar + Aktiv Type - + Lloji Name - Emri + Emri Command Line - + Vija e komandës Icon - + Ikona @@ -3467,97 +3398,97 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs. Article loading error - + Gabim në hapjen e artikullit Article decoding error - + Gabim në deshifrimin e artikullit avformat_alloc_context() failed. - + Dështoi avformat_alloc_context(). av_malloc() failed. - + Dështoi av_malloc(). avio_alloc_context() failed. - + Dështoi avio_alloc_context(). avformat_open_input() failed: %1. - + Dështoi avformat_open_input(): %1. avformat_find_stream_info() failed: %1. - + Dështoi avformat_find_stream_info(): %1. Could not find audio stream. - + Nuk gjen rrymën audio. Codec [id: %1] not found. - + Nuk gjen kodekun [id: %1]. avcodec_open2() failed: %1. - + Dështoi avcodec_open2(): %1. Cannot find usable audio output device. - + Nuk gjen pajisje output të përdorshme për zërin. Unsupported sample format. - + Format i pagarantuar. ao_open_live() failed: - + Dështoi ao_open_live(): No driver. - + Nuk ka drejtues. This driver is not a live output device. - + Drejtuesi nuk është pajisje output e drejtërdrejtë. A valid option key has an invalid value. - + Një tast i duhur ka vlerë të pasaktë. Cannot open the device: %1, channels: %2, rate: %3, bits: %4. - + Nuk mund të hapë pajisjen: %1, kanalet: %2, raporti: %3, bitet: %4. Unknown error. - + Gabim i panjohur. avcodec_alloc_frame() failed. - + Dështoi avcodec_alloc_frame(). @@ -3565,17 +3496,17 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs. Dictionary search/filter (Ctrl+F) - + Kërkoj/filtroj fjalorët (Ctrl+F) Quick Search - + Kërkim i shpejtë Clear Search - + Pastroj kërkimin @@ -3584,17 +3515,17 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs. ERROR: %1 - + GABIM: %1 Resource saving error: - + Gabim në ruajtjen e resursit: The referenced resource failed to download. - Dështon shkarkimi i burimit të referuar. + Dështoi shkarkimi i resursit të referuar. @@ -3625,27 +3556,15 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs.Dialog Dialog - - word - fjala - Back - Pas + Pas Forward - Para - - - List Matches (Alt+M) - Listoj >Ngjashmëritë (Alt+M) - - - Alt+M - Alt+M + Para @@ -3660,24 +3579,24 @@ It is not needed to select this option if you don't use such programs. Send word to main window (Alt+W) - + Dërgoj fjalën te dritarja kryesore (Alt+W) Alt+W - + Alt+W Shows or hides the dictionary bar - Tregon ose fsheh brezin e fjalorit + Shfaq ose fsheh brezin e fjalorit Use this to pin down the window so it would stay on screen, could be resized or managed in other ways. Këtë e përdor për të piketuar dritaren që të qëndrojë mbi ekran, -që të marrë një masë të re ose për mënyrat e tjera. +që të marrë një përmasë të re ose për mënyrat e tjera. @@ -3688,15 +3607,11 @@ që të marrë një masë të re ose për mënyrat e tjera. ... ... - - GoldenDict - GoldenDict - %1 - %2 - + %1 - %2 @@ -3714,7 +3629,7 @@ që të marrë një masë të re ose për mënyrat e tjera. Icon - + Ikona @@ -3722,7 +3637,7 @@ që të marrë një masë të re ose për mënyrat e tjera. Text to Speech - + Tekst në tinguj @@ -3760,7 +3675,7 @@ që të marrë një masë të re ose për mënyrat e tjera. Remove program <b>%1</b> from the list? - + Do e hiqni programin <b>%1</b> nga lista? @@ -3770,7 +3685,7 @@ që të marrë një masë të re ose për mënyrat e tjera. Paths to search for the dictionary files: - Shtigjet ku kërkoni për skedat e fjalorëve: + Shtigjet ku do të kërkohen skedat e fjalorëve: @@ -3798,7 +3713,7 @@ që të marrë një masë të re ose për mënyrat e tjera. Sound Dirs - Direktoritë e Zërit + Direktoritë audio @@ -3823,7 +3738,7 @@ që të marrë një masë të re ose për mënyrat e tjera. Available morphology dictionaries: - Fjalorët morfologjikë të mundshëm: + Fjalorët morfologjikë të gatshëm: @@ -3837,26 +3752,22 @@ of the appropriate groups to use them. ndihmës që jep fjalët rrënjë për kërkimet dhe sugjeron rrokjet për fjalët e shkruara gabim. Shtojini fjalorët e duhur te fundi i grupeve -të caktuara për t'i përdorur ata. +të caktuara për t'i përdorur. Websites - Faqet në Rrjetë + Faqet në internet Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word: - Çdo faqe në rrjetë. Rreshti %GDWORD% do zëvendësohet me fjalën e kërkuar: - - - Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1% for ISO 8859-1. - Si alternativë, përdorni %GD1251% për CP1251, %GDISO1% për ISO 8859-1. + Çdo faqe në internet. Radha %GDWORD% do zëvendësohet me fjalën e kërkuar: Programs - + Programet @@ -3866,7 +3777,7 @@ të caktuara për t'i përdorur ata. Live pronunciations from <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict. - Shqiptimet direkte nga <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. Kjo faqe lejon që personat të regjistrojnë shqiptimet e fjalëve dhe t'i ndajnë ato me të tjerët. Mund të dëgjohen në GoldenDict. + Shqiptimet direkte nga <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. Kjo faqe lejon individët të regjistrojnë shqiptimet e fjalëve dhe t'i ndajnë ato me të tjerët. Mund të dëgjohen në GoldenDict. @@ -3883,42 +3794,25 @@ të caktuara për t'i përdorur ata. Use of Forvo currently requires an API key. Leave this field blank to use the default key, which may become unavailable in the future, or register on the site to get your own key. - Tani, përdorimi i Forvo-s kërkon një kod API. Lëreni bosh fushën për të përdorur atë normal, + Tani, përdorimi i Forvo-s kërkon një kod API. Lëreni bosh fushën për të përdorur atë standard, që mund të mos lejohet në të ardhmen, ose regjistrohuni te faqja për të marrë kodin tuaj. Get your own key <a href="http://api.forvo.com/key/">here</a>, or leave blank to use the default one. - - - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> -<tr> -<td style="border: none;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Get your own key <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">here</span></a>, or leave blank to use the default one.</p></td></tr></table></body></html> - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> -<tr> -<td style="border: none;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Gjeni kodin tuaj <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">këtu</span></a>, ose lëreni bosh për të përdorur atë normal.</p></td></tr></table></body></html> + Merrni kodin tuaj <a href="http://api.forvo.com/key/">këtu</a>, ose lëreni bosh për të përdorur standardin. Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively, %GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS. - + Ndryshe, përdorni %GD1251% për CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% për ISO 8859-1...ISO 8859-16 përkatësisht, +%GDBIG5% për Big-5, %GDBIG5HKSCS% për Big5-HKSCS, %GDGBK% për GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% për Shift-JIS. Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. If such string is not presented, the word will be fed into standard input. - + Çdo program i jashtëm. Vargu %GDWORD% do zëvendësohet me fjalën e kërkuar. Kur vargu nuk shkruhet, fjala jepet si input standard. @@ -3958,12 +3852,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Belarusian transliteration - + Përkthimi bjellorusisht Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language - Aktivizoni përdorimin e alfabetit latin për të shkruar japonishten + Lejon përdorimin e alfabetit latin për të shkruar japonishten @@ -3973,7 +3867,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Systems: - Sisteme: + Sistemi: @@ -4022,7 +3916,7 @@ Akoma i pafutur në GoldenDict. Syllabaries: - Rrokjezime: + Rrokjezimi: @@ -4060,7 +3954,7 @@ Akoma i pafutur në GoldenDict. None - Asnjë + Asnjë @@ -4068,77 +3962,77 @@ Akoma i pafutur në GoldenDict. Selected voice engines: - + Motorët e përzgjedhur të zërit: &Add - + &Shtoj &Remove - &Heq + &Heq Preferences - Pëlqime + Preferencat Volume: - + Volumi: Rate: - + Vlerësimi: Preview - + Parashikoj Available voice engines: - + Motorët e gatshëm të zërit: Text to be previewed: - + Teksti që parashikohet: Type text to be previewed here. - + Shkruani tekstin që do të parashikohet. &Preview - + &Parashikoj No TTS voice available - + Nuk ka zë TTS Cannot find available TTS voice.<br>Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already. - + Nuk gjen zërin TTS të gatshëm. <br>Lutemi të siguroheni që keni instaluar të paktën një motor TTS në kompjuter. Confirm removal - Miratoj heqjen + Miratoj heqjen Remove voice engine <b>%1</b> from the list? - + Do e hiqni motorin e zërit <b>%1</b> nga lista? @@ -4146,12 +4040,12 @@ Akoma i pafutur në GoldenDict. Type a word or phrase to search dictionaries - + Kërkoni një fjalë a frazë në fjalor Drop-down - + Ul poshtë @@ -4159,22 +4053,22 @@ Akoma i pafutur në GoldenDict. Enabled - I aktivizuar + Aktiv Name - Emri + Emri Id - + Id Icon - + Ikona @@ -4182,7 +4076,7 @@ Akoma i pafutur në GoldenDict. Enabled - I aktivizuar + Aktiv @@ -4197,7 +4091,7 @@ Akoma i pafutur në GoldenDict. Icon - + Ikona @@ -4205,7 +4099,7 @@ Akoma i pafutur në GoldenDict. Failed to query some dictionaries. - Dështon kërkimi te disa fjalorë. + Dështoi kërkimi në disa fjalorë. @@ -4213,7 +4107,7 @@ Akoma i pafutur në GoldenDict. WARNING: %1 - KUJDES: %1 + KUJDES: %1