mirror of
https://github.com/xiaoyifang/goldendict-ng.git
synced 2024-11-27 15:24:05 +00:00
commit
e78aff27cb
|
@ -91,7 +91,7 @@
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><h3 align="center">Welcome to <b>GoldenDict</b>!</h3><p>To start working with the program, first visit <em>Edit | Dictionaries</em> to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.<p>And then you're ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can <a href="https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/">look up words from other active applications</a>. <p>To customize program, check out the available preferences at <em>Edit | Preferences</em>. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.<p>Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions">forum</a>.<p>Check program's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict">website</a> for the updates. <p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
|
||||
<translation><h3 align="center">¡Bienvenido a <b>GoldenDict</b>!</h3><p>Para comenzar a trabajar con el programa, primero visite <em>Editar | Diccionarios</em> para agregar algunas rutas de directorio donde buscar archivos de diccionario, configurar varios sitios de Wikipedia u otras fuentes, ajustar el orden del diccionario o crear grupos de diccionario.<p>Y entonces estarás'listo para buscar tus palabras! Puede hacerlo en esta ventana usando un panel a la izquierda, o puede <a href="https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/">buscar palabras de otras aplicaciones activas</a>. <p>Para personalizar el programa, consulte las preferencias disponibles en <em>Editar | Preferencias</em>. Todas las configuraciones tienen información sobre herramientas, asegúrese de leerlas si tiene dudas sobre algo.<p>Si necesita más ayuda, tiene alguna pregunta, sugerencia o simplemente se pregunta qué piensan los demás, es bienvenido al programa's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions">foro</a>.<p>Consulte el programa's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict">sitio web</a> para ver las actualizaciones. <p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licenciado bajo GPLv3 o posterior.</translation>
|
||||
<translation><h3 align="center">¡Bienvenido a <b>GoldenDict</b>!</h3><p>Para comenzar a trabajar con el programa, primero visite <em>Editar | Diccionarios</em> para agregar algunas rutas de directorio donde buscar archivos de diccionario, configurar varios sitios de Wikipedia u otras fuentes, ajustar el orden de los diccionarios o crear grupos de diccionarios.<p>¡Entonces estará'listo para buscar palabras! Puede hacerlo en esta ventana usando un panel a la izquierda, o puede <a href="https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/">buscar palabras en otras aplicaciones activas</a>. <p>Para personalizar el programa, consulte las preferencias disponibles en <em>Editar | Preferencias</em>. Todas las configuraciones tienen descripciones, asegúrese de leerlas si tiene dudas sobre algo.<p>Si necesita más ayuda, tiene alguna pregunta, sugerencia o simplemente se pregunta qué piensan los demás, puede visitar el <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions">foro</a> del programa.<p>Consulte el <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict">sitio web</a> del programa para ver las actualizaciones disponibles. <p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licenciado bajo GPLv3 o posterior.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -1177,7 +1177,7 @@ entre ortografía clásica y escolar en cirílico)</translation>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Indexing...</source>
|
||||
<translation>Indexación...</translation>
|
||||
<translation>Indexando...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Loading...</source>
|
||||
|
@ -2099,7 +2099,7 @@ entre ortografía clásica y escolar en cirílico)</translation>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Portuguese, Brazilian</source>
|
||||
<translation>Portugués de Brasil</translation>
|
||||
<translation>Portugués brasileño</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Persian</source>
|
||||
|
@ -3379,7 +3379,7 @@ borra su caché de red del disco durante la salida.</translation>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Don't search in dictionaries containing more than</source>
|
||||
<translation>No busque en diccionarios que contengan más de</translation>
|
||||
<translation>No buscar en diccionarios que contengan más de</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>articles (0 - unlimited)</source>
|
||||
|
@ -3607,15 +3607,15 @@ de diccionarios Stardict, Babylon y GLS</translation>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>When using clipboard, strip everything after newline</source>
|
||||
<translation>Al usar el portapapeles, elimine todo después de la nueva línea</translation>
|
||||
<translation>Al usar el portapapeles, eliminar todo después de una nueva línea</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Remove invalid index on exit</source>
|
||||
<translation>Eliminar índice no válido al salir</translation>
|
||||
<translation>Eliminar índices no válidos al salir</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Miscellaneous</source>
|
||||
<translation>Misceláneas</translation>
|
||||
<translation>Misceláneo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Interface Font</source>
|
||||
|
@ -3743,7 +3743,7 @@ de diccionarios Stardict, Babylon y GLS</translation>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Disable tts.</source>
|
||||
<translation>Deshabilitar tts.</translation>
|
||||
<translation>Deshabilitar el texto-a-voz.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Change the group of main window.</source>
|
||||
|
@ -3759,11 +3759,11 @@ de diccionarios Stardict, Babylon y GLS</translation>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Print version and diagnosis info.</source>
|
||||
<translation>Versión impresa e información de diagnóstico.</translation>
|
||||
<translation>Imprimir versión e información de diagnóstico.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Force the word to be translated in scanpopup</source>
|
||||
<translation>Forzar la traducción de la palabra en scanpopup</translation>
|
||||
<translation>Forzar la traducción de la palabra en el popup de escaneado</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Force the word to be translated in the mainwindow</source>
|
||||
|
@ -4021,11 +4021,11 @@ basado en la fonología del inglés</translation>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source>
|
||||
<translation>Esto solo se aplica en la frase de búsqueda, con cada línea representando una transliteración, separada por punto y coma. Por ejemplo, ae;æ,los usuarios pueden ingresar ae para representar æ en la palabra objetivo.</translation>
|
||||
<translation>Esto solo se aplica en la frase de búsqueda, con cada línea representando una transliteración, separada por punto y coma. Por ejemplo, ae;æ,los usuarios pueden escribir ae para representar æ en la palabra objetivo.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>ae;æ #this is an example</source>
|
||||
<translation>ae;æ #este es un ejemplo</translation>
|
||||
<translation>ae;æ #esto es un ejemplo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Transliteration</source>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue