diff --git a/locale/pl_PL.ts b/locale/pl_PL.ts index 512ce6ae..90028662 100644 --- a/locale/pl_PL.ts +++ b/locale/pl_PL.ts @@ -16,7 +16,8 @@ (c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org) - (c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org) + (c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org) + (c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org) @@ -54,7 +55,7 @@ <h3 align="center">Welcome to <b>GoldenDict</b>!</h3><p>To start working with the program, first visit <b>Edit|Dictionaries</b> to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.<p>And then you're ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can <a href="Working with popup">look up words from other active applications</a>. <p>To customize program, check out the available preferences at <b>Edit|Preferences</b>. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.<p>Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program's <a href="http://goldendict.org/forum/">forum</a>.<p>Check program's <a href="http://goldendict.org/">website</a> for the updates. <p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later. - <h3 align="center">Witamy w programie <b>GoldenDict</b>!</h3><p>Aby rozpocząć pracę z programem, wybierz opcję <b>Edycja|Słowniki</b> i dodaj ścieżki, w których wyszukiwane będą pliki słowników, skonfiguruj serwisy Wikipedii lub inne źródła, dostosuj słowniki oraz utwórz ich grupy.</p>Po wykonaniu tych czynności program będzie gotowy do wyszukiwania słów! Można to robić w tym oknie za pomocą panelu znajdującego się po lewej stronie lub <a href="Praca z okienkiem wyskakującym">podczas pracy z innymi aplikacjami</a>.</p><p>W celu dostosowania programu wybierz opcję <b>Edycja|Preferencje</b> i sprawdź dostępne preferencje. Do wszystkich preferencji wyświetlane są podpowiedzi. W razie wątpliwości należy je dokładnie przeczytać.</p><p>Jeśli potrzebujesz dodatkowej pomocy, masz pytania lub sugestie albo po prostu chcesz wiedzieć, co myślą inni, skorzystaj z naszego <a href="http://goldendict.org/forum/">forum</a>. <p>Aktualizacje programu są dostępne <a href="http://goldendict.org/">w naszej witrynie sieci Web</a>.<p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licencja GPLv3 lub nowsza. + <h3 align="center">Witamy w programie <b>GoldenDict</b>!</h3><p>Aby rozpocząć pracę z programem, wybierz opcję <b>Edycja|Słowniki</b> i dodaj ścieżki, w których wyszukiwane będą pliki słowników, skonfiguruj serwisy Wikipedii lub inne źródła, dostosuj słowniki oraz utwórz ich grupy.</p>Po wykonaniu tych czynności program będzie gotowy do wyszukiwania słów! Można to robić w tym oknie za pomocą panelu znajdującego się po lewej stronie lub <a href="Praca z okienkiem wyskakującym">podczas pracy z innymi aplikacjami</a>.</p><p>W celu dostosowania programu wybierz opcję <b>Edycja|Preferencje</b> i sprawdź dostępne preferencje. Do wszystkich preferencji wyświetlane są podpowiedzi. W razie wątpliwości należy je dokładnie przeczytać.</p><p>Jeśli potrzebujesz dodatkowej pomocy, masz pytania lub sugestie albo po prostu chcesz wiedzieć, co myślą inni, skorzystaj z naszego <a href="http://goldendict.org/forum/">forum</a>. <p>Aktualizacje programu są dostępne <a href="http://goldendict.org/">w naszej witrynie sieci Web</a>.<p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licencja GPLv3 lub nowsza. @@ -84,7 +85,7 @@ (picture) - + (obraz) @@ -92,7 +93,7 @@ From - Z + Źródło: @@ -120,7 +121,7 @@ Select Current Article - + Wybierz aktualny artykuł @@ -135,12 +136,12 @@ Picture - + Obraz Definition from dictionary "%1": %2 - + Definicja ze słownika „%1”: %2 @@ -167,32 +168,32 @@ ERROR: %1 - + BŁAD: %1 Save sound - + Zapisz dźwięk Sound files (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;All files (*.*) - + Pliki dźwiękowe (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;Wszystkie pliki (*.*) Save image - + Zapisz obraz Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*) - + Pliki obrazów (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Wszystkie pliki (*.*) Resource saving error: - + Bład zapisu zasobu: @@ -222,13 +223,13 @@ Send "%1" to input line - + Wyślij „%1” do wiersza wejściowego &Add "%1" to history - + Dod&aj „%1” do historii @@ -253,12 +254,12 @@ Bass library not found. - + Nie znaleziono biblioteki BASS. Bass library can't play this sound. - + Biblioteka BASS nie może odtworzyć tego dźwięku. @@ -284,12 +285,12 @@ Save &image... - + Zap&isz obraz... Save s&ound... - + Zapisz &dźwięk... @@ -349,18 +350,19 @@ Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography) - + Transliteracja białoruska z alfabetu łacińskiego na cyrylicę (ortografia klasyczna) Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography) - + Transliteracja białoruska z alfabetu łacińskiego na cyrylicę (ortografia szkolna) Belarusian transliteration (smoothes out the difference between classic and school orthography in cyrillic) - + Transliteracja białoruska (niwelująca różnice +między ortografią klasyczną i szkolną w cyrylicy) @@ -424,7 +426,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Dictionaries: - + Słowniki: @@ -439,28 +441,28 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Unassigned - + Nieprzypisane Combine groups by source language to "%1->" - + Połącz grupy wg języka źródłowego do „%1->” Combine groups by target language to "->%1" - + Połącz grupy wg języka docelowego do „->%1” Make two-side translate group "%1-%2-%1" - + Utwórz grupę tłumaczenia dwukierunkowego „%1-%2-%1” Combine groups with "%1" - + Połącz grupy z „%1” @@ -468,32 +470,32 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Total articles: - Łączna liczba artykułów: + Łączna liczba artykułów: Translates from: - Tłumaczenia z: + Tłumaczenia z: Total words: - Łączna liczba słów: + Łączna liczba słów: Translates to: - Tłumaczenia na: + Tłumaczenia na: Files comprising this dictionary: - Pliki składające się na ten słownik: + Pliki składające się na ten słownik: Description: - + Opis: @@ -513,7 +515,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &Dictionary Bar - + &Pasek słowników @@ -523,12 +525,12 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Dictionary info - + Informacje o słowniku Edit dictionary - + Edytuj słownik @@ -803,27 +805,27 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &Delete Selected - + &Usuń wybrane Copy Selected - + Kopiuj wybrane History: - + Historia: %1/%2 - + %1/%2 History size: %1 entries out of maximum %2 - + Wielkość historii: %1 wpisów z maksymalnej liczby %2 @@ -1806,82 +1808,82 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Lojban - + Lojban Traditional Chinese - + Chiński tradycyjny Simplified Chinese - + Chiński uproszczony Other - + Inny Other Simplified Chinese dialects - + Inne dialekty chińskiego uproszczonego Other Traditional Chinese dialects - + Inne dialekty chińskiego tradycyjnego Other Eastern-European languages - + Inne języki wschodnioeuropejskie Other Western-European languages - + Inne języki zachodnioeuropejskie Other Russian languages - + Inne języki rosyjskie Other Japanese languages - + Inne języki japońskie Other Baltic languages - + Inne języki bałtyckie Other Greek languages - + Inne języki greckie Other Korean dialects - + Inne dialekty koreańskie Other Turkish dialects - + Inne dialekty tureckie Other Thai dialects - + Inne dialekty tajskie Tamazight - + Tamazight @@ -1995,68 +1997,68 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Accessibility API is not enabled - + Nie włączono funkcji API dostępności The main window is set to be always on top. - + Okno główne będzie zawsze na wierzchu. &Hide - + &Ukryj Export history to file - + Eksporowanie historii do pliku Text files (*.txt);;All files (*.*) - + Pliki tekstowe (*.txt);;Wszystkie pliki (*.*) History export complete - + Eksport historii został zakończony Export error: - + Błąd eksportu: Import history from file - + Importowanie historii z pliku Import error: invalid data in file - + Błąd importu: nieprawidłowe dane w pliku History import complete - + Import historii został zakończony Import error: - + >Błąd importu: Dictionary info - + Informacje o słowniku Edit dictionary - + Edytuj słownik @@ -2098,17 +2100,17 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Show Names in Dictionary &Bar - + Pokaż nazwy w pas&ku słowników Show Small Icons in &Toolbars - + Pokaż małe &ikony w paskach narzędzi &Navigation - + &Nawigacja @@ -2245,7 +2247,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) F3 - F3 + F3 &Groups... @@ -2258,17 +2260,17 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &Search Pane - + Okienko wy&szukiwania &Results Navigation Pane - + &Okienko nawigacji po wynikach &History Pane - + Okienko &historii &Dictionaries... F3 @@ -2367,39 +2369,39 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Print Pre&view - + &Podgląd wydruku &Rescan Files - + &Wczytaj pliki ponownie &New Tab - + &Nowa karta &Always on Top - + &Zawsze na wierzchu Always on Top - + Zawsze na wierzchu Ctrl+O - + Ctrl+O Menu Button - + Przycisk menu Print Preview @@ -2438,22 +2440,22 @@ between classic and school orthography in cyrillic) &Show - + &Pokaż Ctrl+H - + Ctrl+H &Export - + &Eksportuj &Import - + &Importuj @@ -2492,7 +2494,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Icon - + Ikona @@ -2553,7 +2555,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Description: - + Opis: @@ -2568,12 +2570,12 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Sort by name - + Sortuj wg nazwy Sort by languages - + Sortuj wg języków @@ -2604,7 +2606,7 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Modern - + Nowoczesny @@ -2614,17 +2616,17 @@ between classic and school orthography in cyrillic) Babylon - + Babylon Lingoes - + Lingoes Lingoes-Blue - + Lingoes-niebieski @@ -2777,7 +2779,7 @@ głównego lub z paska zadań. Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order - + Ctrl-Tab umożliwia nawigację po kartach w kolejności używania @@ -2799,17 +2801,17 @@ Zaznaczenie tej opcji powoduje, że ukrywane jest okno głowne. Turn this option on if you want to select words by single mouse click - + Włącz tę opcję, aby wybierać słowa pojedynczym kliknięciem Select word by single click - + Wybierz słowo pojedynczym kliknięciem Add-on style: - + Styl dodatku: @@ -2986,12 +2988,13 @@ but should support most audio file formats. Play audio via Bass library. Optimal choice. To use this mode you must place bass.dll (http://www.un4seen.com) into GoldenDict folder. - + Odtwarzaj dźwięki za pomocą biblioteki BASS. Wybór optymalny. Aby korzystać z tego trybu, +należy umieścić plik bass.dll (http://www.un4seen.com) w folderze programu GoldenDict. Play via Bass library - + Odtwarzaj za pomocą biblioteki BASS @@ -3060,57 +3063,57 @@ Nie ma potrzeby włączania tej opcji, gdy takie programy nie są używane. History - + Historia Turn this option on to store history of the translated words - + Włącz tę opcję, aby zapisywać historię tłumaczonych słów Store &history - + Zapisuj &historię Specify the maximum number of entries to keep in history. - + Określ maksymalną liczbę słów przechowywanych w historii Maximum history size: - + Maksymalna wielkość historii: History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit. - + Interwał zapisywania hostorii. Wartość zero oznacza, że historia jest zapisywana tylko przy wychodzeniu z programu. Save every - + Zapisuj co minutes - + min Articles - + Artykuły Turn this option on to always expand optional parts of articles - + Włącz tę opcję, aby zawsze rowijać opcjonalne części artykułów Expand optional &parts - + Rozwijaj części o&pcjonalne @@ -3344,7 +3347,7 @@ otwarcia strony pobierania. Icon - + Ikona @@ -3352,17 +3355,17 @@ otwarcia strony pobierania. Dictionary search/filter (Ctrl+F) - + Przeszukiwanie/filtrowanie słowników (Ctrl+F) Quick Search - + Szybkie wyszukiwanie Clear Search - + Wyczyść wyszukiwanie @@ -3413,12 +3416,12 @@ otwarcia strony pobierania. Back - Wstecz + Wstecz Forward - Dalej + Dalej Alt+M @@ -3464,7 +3467,7 @@ temu można zmieniać jego wielkość i zarządzać nim w inny sposób. %1 - %2 - %1 - %2 + %1– %2 @@ -3482,7 +3485,7 @@ temu można zmieniać jego wielkość i zarządzać nim w inny sposób. Icon - + Ikona @@ -3670,7 +3673,7 @@ dostępny, lub zarejestruj się w tej witrynie, aby uzyskać własny klucz API.< Get your own key <a href="http://api.forvo.com/key/">here</a>, or leave blank to use the default one. - + Uzyskaj własny klucz <a href="http://api.forvo.com/key/">tutaj</a> lub pozostaw puste pole, aby użyć klucza domyślnego. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> @@ -3694,7 +3697,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively, %GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS. - + Można też użyć ciągu znaków %GD1251% dla słów w stronie kodowej CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% odpowiednio dla ISO 8859-1...ISO 8859-16, +%GDBIG5% dla Big-5, %GDBIG5HKSCS% dla Big5-HKSCS, %GDGBK% dla GBK i GB18030, %GDSHIFTJIS% dla Shift-JIS. @@ -3734,7 +3738,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Belarusian transliteration - + Transliteracja białoruska @@ -3827,7 +3831,7 @@ Systemu tego nie zaimplementowano jeszcze w programie GoldenDict. None - Brak + Brak @@ -3835,12 +3839,12 @@ Systemu tego nie zaimplementowano jeszcze w programie GoldenDict. Type a word or phrase to search dictionaries - + Wpisz słowo lub frazę, aby przeszukać słowniki Drop-down - + Rozwiń @@ -3863,7 +3867,7 @@ Systemu tego nie zaimplementowano jeszcze w programie GoldenDict. Icon - + Ikona @@ -3879,7 +3883,7 @@ Systemu tego nie zaimplementowano jeszcze w programie GoldenDict. WARNING: %1 - OSTRZEŻENIE: %1 + OSTRZEŻENIE: %1