About About Për GoldenDict-ng dictionary lookup program, version GoldenDict, programi i fjalorëve, versioni Licensed under GNU GPLv3 or later Licencuar sipas GNU GPLv3 a më i vonë Copy version info Kopjo informacionin e versionit Copy dictionaries list Kopjoni listën e fjalorëve Credits: Meritat: Based on Qt %1 (%2, %3) Bazuar në Qt %1 (%2, %3) AnkiConnector anki: can't create a card without a word anki: nuk mund të krijosh një kartë pa një fjalë Anki search: AnkiConnect is not enabled. Kërkimi Anki: AnkiConnect nuk është i aktivizuar. anki: post to anki failed anki: postimi në anki dështoi anki: post to anki success anki: postim te suksesi anki ArticleInspector Inspect Inspektoni ArticleMaker Expand article Zgjeroj artikullin Collapse article Mbledh artikullin No translation for <b dir="%3">%1</b> was found in group <b>%2</b>. Asnjë përkthim për <b dir="%3">%1</b> nuk u gjet në grupin <b>%2</b>. No translation was found in group <b>%1</b>. Nuk gjen përkthimin te grupi <b>%1</b>. Welcome! Mirë se erdhët! <h3 align="center">Welcome to <b>GoldenDict</b>!</h3><p>To start working with the program, first visit <em>Edit | Dictionaries</em> to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.<p>And then you're ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can <a href="https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/">look up words from other active applications</a>. <p>To customize program, check out the available preferences at <em>Edit | Preferences</em>. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.<p>Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions">forum</a>.<p>Check program's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict">website</a> for the updates. <p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later. <h3 align="center">Mirë se vini në <b>GoldenDict</b>!</h3><p>Për të filluar punën me programin, së pari vizitoni <em>Edit | Fjalorët</em> për të shtuar disa shtigje drejtorie ku mund të kërkoni për skedarët e fjalorit, të konfiguroni sajte të ndryshme të Wikipedia-s ose burime të tjera, të rregulloni renditjen e fjalorëve ose të krijoni grupe fjalorësh.<p>Dhe pastaj ju'jeni gati të kërkoni fjalët tuaja! Ju mund ta bëni këtë në këtë dritare duke përdorur një panel në të majtë, ose mund <a href="https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/">kërkoni fjalë nga aplikacione të tjera aktive</a>. <p>Për të personalizuar programin, shikoni preferencat e disponueshme në <em>Edit | Preferencat</em>. Të gjitha cilësimet atje kanë këshilla veglash, sigurohuni t'i lexoni nëse keni dyshime për ndonjë gjë.<p>Nëse keni nevojë për ndihmë të mëtejshme, keni ndonjë pyetje, sugjerim ose thjesht pyesni veten se çfarë mendojnë të tjerët, jeni të mirëpritur në forumin e programit's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions"></a>.<p>Kontrolloni programin's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict">faqen e internetit</a> për përditësimet. <p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licencuar sipas GPLv3 ose më vonë. (untitled) (pa titull) (picture) (figurë) ArticleRequest Expand article Zgjeroj artikullin From Nga Collapse article Mbledh artikullin Make a new Anki note Bëni një shënim të ri Anki Query error: %1 Gabimi i kërkimit: %1 Close words: Fjalët e përafërta: Compound expressions: Shprehjet e përbëra: Individual words: Fjalët e ndara: ArticleView Phrase not found Fraza nuk u gjet %1 of %2 matches %1 nga %2 ndeshje Select Current Article Seleksionoj këtë artikullin Copy as text Kopjoj tekstin Inspect Inspektoj Resource Resursi Audio Audio TTS Voice TTS Voice Video Video Video: %1 Video: %1 Definition from dictionary "%1": %2 Përkufizimi nga fjalori "%1": %2 Definition: %1 Përkufizimi: %1 ERROR: %1 GABIM: %1 The referenced resource doesn't exist. Nuk ekziston resursi i referuar. The referenced audio program doesn't exist. Programi audio i referuar nuk ekziston. Op&en Link Link i hapur Open Link in New &Tab Hap lidhësin në fushën e &re Open Link in &External Browser Hap lidhësin në &shfletuesin e jashtëm Save &image... Ruaj &imazhin... Open image in system viewer... Hap imazhin në shikuesin e sistemit... Save s&ound... Ruaj t&ingullin... &Look up "%1" &Shikoj "%1" Look up "%1" in &New Tab Shikoj "%1" në fushën e &re Send "%1" to input line Dërgoj "%1"te radha e inputit &Add "%1" to history &Shtoj "%1" te historiku Look up "%1" in %2 Shikoj "%1" në %2 Look up "%1" in %2 in &New Tab Shikoj "%1" në %2 në fushën e &re Save &Bookmark "%1..." Ruani &shënjoni "%1..." &Send Current Article to Anki &Dërgo artikullin aktual te Anki &Send selected text to Anki &Dërgo tekstin e përzgjedhur te Anki Save sound Ruaj tingullin Sound files (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*) Skedarët e zërit (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;Të gjithë skedarët (*.*) Save image Ruaj imazhin Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*) Skeda imazhe (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Të gjitha skedat (*.*) Failed to play sound file: %1 Dështoi në luajtjen e skedarit zanor: %1 Failed to create temporary file. Dështoi krijimi i skedës kohëshkurtër. Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1. Dështoi vetëhapja e skedës burimore, provojeni vetë: %1. WARNING: Audio Player: %1 PARALAJMËRIM: Luajtësi audio: %1 &Create Anki note &Krijoni shënimin Anki BelarusianTranslit Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography) Përkthimi bjellorusisht nga latinishtja në cirilik (ortografi klasike) Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography) Përkthimi bjellorusisht nga latinishtja në cirilik (ortografi shkollore) Belarusian transliteration (smoothes out the difference between classic and school orthography in cyrillic) Përkthimi bjellorusisht (zvogëlon diferencat mes ortografisë klasike dhe shkollore në cirilik) ChineseConversion Chinese Conversion Konvertimi kinez Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters Aktivizo konvertimin midis karaktereve të thjeshtuara dhe tradicionale kineze Chinese Con&version Konvertimi kinez Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters Aktivizo konvertimin nga karaktere të thjeshtuara në karaktere tradicionale (varianti i Tajvanit). SC to TC (Taiwan variant) SC në TC (varianti i Tajvanit) Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters Aktivizo konvertimin nga karaktere të thjeshtuara në karaktere tradicionale (varianti i Hong Kongut). SC to TC (Hong Kong variant) SC në TC (varianti i Hong Kongut) Enable conversion from traditional characters to simplified characters Aktivizo konvertimin nga karaktere tradicionale në karaktere të thjeshtuara TC to SC TC në SC Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion Konvertimi i thjeshtuar në tradicional kinez (varianti i Tajvanit). Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion Konvertimi i thjeshtuar në kinezisht tradicional (varianti i Hong Kongut). Traditional to simplified Chinese conversion Konvertimi tradicional në kinezisht i thjeshtuar CustomTranslit custom transliteration transliterim i personalizuar Dialog Proxy authentication required Kërkohet vërtetimi i përfaqësuesit You need to supply a Username and a Password to access via proxy Ju duhet të jepni një emër përdoruesi dhe një fjalëkalim për të hyrë përmes përfaqësuesit Username: Emri i përdoruesit: Password: Fjalëkalimi: DictGroupWidget Form Forma Group icon: Ikona e grupit: Shortcut: Shkurtore: Favorites folder: Dosja e preferuar: None Asnjë From file... Nga skeda... Choose a file to use as group icon Zgjedh skedën për ta përdorur si ikonën e grupit Images Imazhe All files Tërë skedat Error Gabim Can't read the specified image file. Nuk lexon skedën e imazhit të përcaktuar. DictGroupsWidget Dictionaries: Fjalorët: Confirmation Miratimi Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs? Jeni i sigurt për prodhimin e disa grupeve sipas gjuhëve të çiftuara? Unassigned I pacaktuar Auto group by folder failed. Grupimi automatik sipas dosjes dështoi. The parent directory of %1 can not be reached. Drejtoria mëmë e %1 nuk mund të arrihet. Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders? Jeni i sigurt që dëshironi të krijoni një grup grupesh bazuar në dosjet që përmbajnë? Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml? Jeni i sigurt që dëshironi të krijoni një grup grupesh bazuar në metadata.toml? Combine groups by source language to "%1->" Kombinoj grupet sipas gjuhës së burimit në "%1->" Combine groups by target language to "->%1" Kombinoj grupet sipas gjuhës së synuar në "%1->" Make two-side translate group "%1-%2-%1" Krijoj grup përkthimi dyanësh "%1-%2-%1" Combine groups with "%1" Kombinoj grupet me "%1" DictHeadwords If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list Nëse kontrollohet ndonjë ndryshim filtri, ne do të aplikojmë menjëherë në listën e fjalëve kryesore Auto apply Aplikoni automatikisht Press this button to apply filter to headwords list Shtypni këtë buton për të aplikuar filtrin në listën e fjalëve kryesore Apply Aplikoni Filter string (fixed string, wildcards or regular expression) Vargu i filtrit (varg i fiksuar, shkronja të ngurta ose shprehje e rregullt) Filter: Filtri: Search mode Mënyra e kërkimit This element determines how filter string will be interpreted Ky element përcakton se si do të interpretohet vargu i filtrit If checked on the symbols case will be take in account when filtering Nëse kontrollohet në rastet e simboleve do të merret parasysh gjatë filtrimit Match case Rasti i ndeshjes Exports headwords to file Eksporton fjalët kryesore në skedar Export Eksporto Specify the maximum filtered headwords returned. Specifikoni kryefjalët maksimale të filtruara të kthyera. Filter max results: Filtro rezultatet maksimale: Help Ndihmë OK Ne rregull Text Teksti Wildcards Shenjat e egra RegExp RegExp Unique headwords total: %1. Gjithsej kryefjalë unike: %1. Unique headwords total: %1, filtered(limited): %2 Gjithsej kryefjalë unike: %1, filtruar (i kufizuar): %2 Save headwords to file Ruani kryefjalët në skedar Text files (*.txt);;All files (*.*) Skeda tekst (*.txt);;Të gjitha skedat (*.*) Can not open exported file Nuk mund të hapet skedari i eksportuar Export headwords... Eksporto fjalët kryesore... Cancel Anuloj Export process is interrupted Procesi i eksportit është ndërprerë Export finished Eksporti përfundoi DictInfo Open index folder Hapni dosjen e indeksit Total articles: Artikujt totalë: Index filename: Emri i skedarit të indeksit: Total words: Totali i fjalëve: Open folder Hap dosjen Translates from: Përkthen nga: Translates to: Përkthen në: Files comprising this dictionary: Skedat që përbëjnë fjalorin: Description: Përshkrimi: Show all unique dictionary headwords Shfaq të gjitha kryefjalët unike të fjalorit Headwords Kryefjalë Full-text search enabled Kërkimi me tekst të plotë u aktivizua Full-text search disabled Kërkimi në tekst të plotë është çaktivizuar DictListModel %1 entries %1 artikuj DictServer Url: Url: Databases: Bazat e të dhënave: Search strategies: Strategjitë e kërkimit: Server databases Bazat e të dhënave të serverit DictServersModel Enabled Aktiv Name Emri Address Adresë Databases Bazat e të dhënave Strategies Strategjitë Icon Ikona Comma-delimited list of databases (empty string or "*" matches all databases) Lista e bazave të të dhënave të kufizuara me presje (vargu bosh ose "*" përputhet me të gjitha bazat e të dhënave) Comma-delimited list of search strategies (empty string mean "prefix" strategy) Lista e strategjive të kërkimit e kufizuar me presje (vargu i zbrazët nënkupton "prefiks" strategji) DictionaryBar &Dictionary Bar &Brezi i fjalorëve Extended menu with all dictionaries... Meny e zgjeruar me të gjithë fjalorët... Edit this group Editoj grupin Dictionary info Info për fjalorin Dictionary headwords Kryefjalët e fjalorit Open dictionary folder Hap dosjen e fjalorit EditDictionaries Dictionaries Fjalorët &Sources &Burimet &Dictionaries &Fjalorët &Groups &Grupet Sources changed Burimet e ndryshuara Some sources were changed. Would you like to accept the changes? Disa burime u ndryshuan. Do i pranoni ndryshimet? Accept Pranoj Cancel Anuloj Epwing::EpwingDictionary Previous Page Faqja e meparshme Next Page Faqja tjetër ExternalViewer the viewer program name is empty emri i programit është bosh FTS::FullTextSearchDialog Full-text search Kërkim me tekst të plotë Default E paracaktuar Wildcards Shenjat e egra Support xapian search syntax, such as AND OR +/- etc. Mbështet sintaksën e kërkimit xapian, të tilla si AND OSE +/- etj. Articles found: Artikujt e gjetur: Now indexing: Tani duke indeksuar: None Asnjë The querying word can not be empty. Fjala pyetëse nuk mund të jetë bosh. No dictionaries for full-text search Nuk ka fjalorë për kërkim të tekstit të plotë FavoritesModel Error in favorities file Gabim në skedarin e preferencave FavoritesPaneWidget &Delete Selected &Fshij përzgjedhjen Copy Selected Kopjoj përzgjedhjen Add folder Shto dosje Favorites: Të preferuarat: All selected items will be deleted. Continue? Të gjithë artikujt e zgjedhur do të fshihen. Të vazhdohet? Forvo::ForvoArticleRequest XML parse error: %1 at %2,%3 Gabim në analizimin e XML: %1 në %2,%3 Added %1 Shtoi %1 by nga Male Mashkull Female Femër from nga Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear. Shkon te Editoj|Fjalorët|Burime|Forvo dhe zbaton kodin tonë API për ta zhdukur këtë gabimin. FtsSearchPanel &Previous &E mëparshme &Next &Tjetra FullTextSearchDialog Search Kërko Mode: Modaliteti: Articles found: Artikujt e gjetur: Available dictionaries in group: Fjalorët e disponueshëm në grup: Wait for indexing: Prisni për indeksimin: Total: Total: Indexed: Indeksuar: Now indexing: None Tani duke indeksuar: Asnjë Cancel Anuloj Help Ndihmë GermanTranslit German Transliteration Përkthimi Gjermanisht GreekTranslit Greek Transliteration Përkthimi Greqisht GroupComboBox Choose a Group (Alt+G) Zgjedh Grupin (Alt+G) Groups Dictionaries available: Fjalorët e gatshëm: Add selected dictionaries to group (Ins) Shtoj fjalorët e përzgjedhur te grupi (Ins) > > Ins Ins Remove selected dictionaries from group (Del) Heq fjalorët e përzgjedhur nga grupi (Del) < < Del Del Groups: Grupet: Tab 2 Skeda 2 Create new dictionary group Krijoj grupin e ri të fjalorëve &Add group &Shtoj grupin Rename current dictionary group Riemërtoj grupin aktual të fjalorëve Re&name group Ri&emërtoj grupin Remove current dictionary group Heq grupin aktual të fjalorëve &Remove group &Heq grupin Remove all dictionary groups Heq tërë grupet e fjalorëve Remove all groups Heq tërë grupet Create language-based groups Krijoj grupet sipas gjuhës Group by Languages Grupi sipas gjuhëve Create folder-based groups. Krijoni grupe të bazuara në dosje. Group by Folders Grupi sipas dosjeve Group by Metadata Grupi sipas Meta të dhënave Drag&drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse. Kapini e lëshojini fjalorët midis grupeve, lëvizini, radhitini duke përdorur mausin. Group tabs Skedat e grupit Open groups list Hapni listën e grupeve Add group Shtoj grupin Give a name for the new group: Vini emrin e grupit të ri: Rename group Riemërtoj grupin Give a new name for the group: Vini emrin e ri të grupit: Remove group Heq grupin Are you sure you want to remove the group <b>%1</b>? Jeni i sigurt për heqjen e grupit <b>%1</b>? Are you sure you want to remove all the groups? Jeni i sigurt për heqjen e të gjitha grupeve? HistoryPaneWidget &Delete Selected &Fshij përzgjedhjen Copy Selected Kopjoj përzgjedhjen History: Historiku: %1/%2 %1%2 History size: %1 entries out of maximum %2 Masa e historikut: %1 njësi jashtë maksimumit %2 Hunspell Spelling suggestions: Sugjerimet e rrokjezimit: %1 Morphology %1 Morfologjia HunspellDictsModel Enabled Aktiv Name Emri Initializing GoldenDict-ng - Initializing GoldenDict-ng - Nis Indexing: Indeksimi: Dictionary Name Emri i fjalorit Please wait... Lutemi të prisni... Indexing... Po indekson... Loading... Po ngarkohet... Language Afar Afar Abkhazian Abhaziane Avestan Avestan Afrikaans Afrikanisht Akan Аkan Amharic Amharike Aragonese Aragoneze Arabic Arabisht Assamese Ассамский Avaric Аварский Aymara Аймарский Azerbaijani Азербайджанский Bashkir Башкирский Belarusian Bjellorusisht Bulgarian Bullgarisht Bihari Бихарский Bislama Бислама Bambara Бамана Bengali Бенгали Tibetan Тибетский Breton Бретонский Bosnian Боснийский Catalan Каталонский Chechen Чеченский Chamorro Чаморро Corsican Корсиканский Cree Кри Czech Çekisht Church Slavic Церковно-славянский Chuvash Чувашский Welsh Уэльский Danish Danisht German Gjermanisht Divehi Мальдивский Dzongkha Дзонгка (Бутан) Ewe Эве Greek Greqisht English Anglisht Esperanto Эсперанто Spanish Spanjisht Estonian Estonisht Basque Баскский Persian Persisht Fulah Фула Finnish Finlandisht Fijian Фиджи Faroese Фарерский French Frëngjisht Western Frisian Фризийский Irish Irlandisht Scottish Gaelic Галльский (Шотландия) Galician Галицийский Guarani Гуарани Gujarati Гуджарати Manx Манкс Hausa Хауса Hebrew Hebraisht Hindi Хинди Hiri Motu Хири-моту Croatian Kroatisht Haitian Гаитянский Hungarian Hungarisht Armenian Armenisht Herero Эреро Interlingua Интерлингва Indonesian Indonezisht Interlingue Окциденталь Igbo Ибо Sichuan Yi Сычуаньский И Inupiaq Инупиак Ido Идо Icelandic Islandisht Italian Italisht Inuktitut Инуктитут Japanese Japonisht Javanese Яванский Georgian Gjeorgjisht Kongo Конго Kikuyu Кикую Kwanyama Кваньяма Kazakh Казахский Kalaallisut Калаалисут Khmer Кхмерский Kannada Каннада Korean Koreane Kanuri Канури Kashmiri Кашмирский Kurdish Курдский Komi Коми Cornish Корнуольский Kirghiz Киргизский Latin Latinisht Luxembourgish Люксембургский Ganda Ганда Limburgish Лимбуржский Lingala Лингала Lao Лао Lithuanian Lituanisht Luba-Katanga Луба-Катанга Latvian Латышский Malagasy Мальгашский Marshallese Маршалльский Maori Маори Macedonian Maqedonisht Malayalam Малайялам Mongolian Mongolisht Marathi Марати Malay Малайский Maltese Мальтийский Burmese Бирманский Nauru Науру Norwegian Bokmal Норвежский букмол North Ndebele Сев. Ндебеле Nepali Непальский Ndonga Ндонга Dutch Holandisht Norwegian Nynorsk Новонорвежский (нюнорск) Norwegian Norvegjisht South Ndebele Юж. Ндебеле Navajo Навахо Chichewa Чичева Occitan Французский (диалект Occitan) Ojibwa Оджибва Oromo Оромо Oriya Ория Ossetian Осетинский Panjabi Панджаби Pali Пали Polish Polonisht Pashto Пуштунский Portuguese Portugalisht Quechua Кечуа Raeto-Romance Романшский Kirundi Рунди Romanian Rumanisht Russian Rusisht Kinyarwanda Киньяруанда Sanskrit Sanskritisht Sardinian Сардинийский Sindhi Синдхи Northern Sami Северное Саами Sango Санго Serbo-Croatian Serbokroatisht Sinhala Сингальский Slovak Sllovakisht Slovenian Sllovenisht Samoan Самоа Shona Схона Somali Сомалийский Albanian Shqip Serbian Serbisht Swati Swati Southern Sotho Souther Sotho Sundanese Sundanisht Swedish Suedisht Swahili Suahili Tamil Tamile Telugu Telugu Tajik Taxhikisht Thai Tailandisht Tigrinya Tigrinja Turkmen Turkmen Tagalog Тагалог Tswana Тсвана Tonga Тонга Turkish Turqisht Tsonga Тсонга Tatar Татарский Twi Тви Tahitian Таитянский Uighur Уйгурский Ukrainian Ukrainisht Urdu Урду Uzbek Узбекский Venda Венда Vietnamese Vietnamisht Volapuk Волапюк Walloon Валлонский Wolof Уолоф Xhosa Кшоса Yiddish Идиш Yoruba Йоруба Zhuang Чжуанг Chinese Kinezisht Zulu Zulu Lojban Lojban Traditional Chinese Kinezisht tradicionale Simplified Chinese Kinezisht e thjeshtuar Other Tjetër Other Simplified Chinese dialects Dialekte të tjera të kinezishtes së thjeshtuar Other Traditional Chinese dialects Dialekte të tjera të kinezishtes tradicionale Other Eastern-European languages Gjuhë të tjera evropiano-lindore Other Western-European languages Gjuhë të tjera evropiano-perëndimore Other Russian languages Gjuhë të tjera ruse Other Japanese languages Gjuhë të tjera japoneze Other Baltic languages Gjuhë të tjera baltike Other Greek languages Gjuhë të tjera greke Other Korean dialects Dialekte të tjera koreane Other Turkish dialects Dialekte të tjera turke Other Thai dialects Dialekte të tjera tajlandeze Tamazight Tamazight Language::Db French Frëngjisht Spanish Spanjisht Belarusian Bjellorusisht Bulgarian Bullgare Czech Çeke German Gjermanisht Greek Greke Finnish finlandez Italian italisht Japanese japoneze Korean koreane Lithuanian Lituanisht Macedonian maqedonase Dutch holandeze Polish polonisht Portuguese portugeze Russian rusisht Slovak sllovake Albanian shqiptare Serbian (Cyrillic) serbisht (cirilike) Swedish suedeze Turkish turk Ukrainian ukrainase Chinese Simplified Kineze e thjeshtuar Chinese Traditional Tradita kineze Vietnamese vietnameze Portuguese, Brazilian portugeze, braziliane Persian persisht Spanish, Argentina Spanjisht, Argjentinë Hindi Hindi Esperanto Esperanto German, Switzerland gjermanisht, Zvicër Spanish, Bolivia Spanjisht, Bolivi Tajik Taxhikisht Quechua Keçua Aymara Aymara Arabic, Saudi Arabia Arabisht, Arabia Saudite Turkmen turkmen Interlingue Interlingu Lojban Lojban Hungarian hungareze English anglisht LoadDictionaries Error loading dictionaries Gabim në ngarkimin e fjalorëve Main Error in configuration file. Continue with default settings? Gabim në skedën e konfiguracionit.Do vijoni me parametrat standardë? MainWindow Welcome! Mirë se erdhët! &File &Skedar &Edit &Editoj &Help &Ndihmë &View &Pamje &Zoom &Zmadhimi H&istory H&istorik Search Kërko Favo&rites Të preferuarat dhe ritet &Search Pane Paneli i &kërkimit &Results Navigation Pane Paneli i &rezultateve Favor&ites Pane Paneli i të preferuarave &History Pane Paneli i &historikut &Dictionaries... &Fjalorët... F3 F3 &Preferences... &Preferencat... F4 F4 &Homepage &Faqja zyrtare &About &Për About GoldenDict-ng Për GoldenDict-ng &Quit &Dal Quit from application Mbyll aplikacionin Ctrl+Q Ctrl+Q &Forum &Forumi &Close To Tray &Mbyll në shirit Minimizes the window to tray Minimizon dritaren në shiritin e sistemit Ctrl+F4 Ctrl+F4 &Save Article &Ruaj artikullin Save Article Ruaj artikullin F2 F2 &Print &Printoj Ctrl+P Ctrl+P Page Set&up Sistem&oj faqen Print Pre&view Parashikoj &shtypjen &Rescan Files &Riskanoj skedat Ctrl+F5 Ctrl+F5 &Clear &Pastroj &New Tab &Fushë e re Ctrl+T Ctrl+T &Configuration Folder Dosja e &konfiguracionit &Show &Shfaq Ctrl+H Ctrl+H &Export &Eksportoj &Import &Importoj &Always on Top &Gjithmonë në krye Always on Top Gjithmonë në krye Ctrl+O Ctrl+O Menu Button Butoni i menysë Search in page Kërko në faqe Ctrl+F Ctrl+F Full-text search Kërkim me tekst të plotë Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F GoldenDict reference Referenca GoldenDict F1 F1 Show Shfaqje Export Eksporto Import Importi Add Shtoni Add current tab to Favorites Shto skedën aktuale te Të preferuarat Ctrl+E Ctrl+E Export to list Eksporto në listë Show Names in Dictionary &Bar Tregoj emrat e &fjalorëve &Menubar Brezi i &menysë &Navigation &Lundrimi Back Pas Forward Para Pronounce Word (Alt+S) Shqiptoj fjalën (Alt+S) Zoom In Zmadhoj Zoom Out Zvogëloj Normal Size Përmasat normale Found in Dictionaries: Gjetjet në fjalorë: Words Zoom In Zmadhoj fjalët Words Zoom Out Zvogëloj fjalët Words Normal Size Fjalët në përmasat normale Show &Main Window Shfaq dritaren &kryesore Opened tabs Fushat e hapura Close current tab Mbyll fushën Close all tabs Mbyll të gjitha fushat Close all tabs except current Mbyll të gjitha fushat veç kësaj Add all tabs to Favorites Shtoni të gjitha skedat te të preferuarat New Tab Fushë e re Accessibility API is not enabled Accessibility API është joaktiv WARNING: %1 PARALAJMËRIM: %1 String to search in dictionaries. The wildcards '*', '?' and sets of symbols '[...]' are allowed. To find '*', '?', '[', ']' symbols use '\*', '\?', '\[', '\]' respectively Vargu për të kërkuar në fjalorë. Shenjat '*', '?' dhe grupe simbolesh '[...]' lejohen. Për të gjetur '*', '?', '[', ']' simbole përdorin '\*', '\?', '\[', '\]' respektivisht %1 dictionaries, %2 articles, %3 words %1 fjalorë, %2 artikuj, %3 fjalë All Të gjithë Open Tabs List Hap listën e fushave (untitled) (pa titull) Remove current tab from Favorites Hiq skedën aktuale nga Të preferuarat Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.<br>Make sure your XServer has RECORD extension turned on. Dështoi nisja e mekanizmit monitorues të tasteve kryesore.<br>Sigurohuni që XServer e ka të ndezur zgjatimin RECORD. New Release Available Ka dalë version i ri Version <b>%1</b> of GoldenDict is now available for download.<br>Click <b>Download</b> to get to the download page. Versioni <b>%1</b> për GoldenDict është gati për t'u shkarkuar.<br>Klikoni <b>Shkarkoj</b>, që të hapni faqen e shkarkimit. Download Shkarkoj Skip This Release Kaloj këtë versionin You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back. Zgjodhët të fshehni menynë.Përdorni %1 për ta rishfaqur. Ctrl+M Ctrl+M Page Setup Sistemimi i faqes No printer is available. Please install one first. Nuk ka asnjë printer. Lutemi e instaloni më parë. Print Article Printoj artikullin Article, Complete (*.html) Artikull, i plotë (*.html) Article, HTML Only (*.html) Artikull, vetëm HTML (*.html) Save Article As Ruaj artikullin si Error Gabim Can't save article: %1 Nuk ruan artikullin: %1 Saving article... Ruan artikullin... Save article complete Ruaj artikullin i plotë The main window is set to be always on top. Dritarja kryesore qëndron gjithmonë në krye. &Hide &Fsheh Export history to file Eksportoj historikun në skedë Text files (*.txt);;All files (*.*) Skeda tekst (*.txt);;Të gjitha skedat (*.*) Export error: Gabim eksporti: History export complete Përfundoi eksporti i historikut Import history from file Importoj historikun nga skeda Import error: Gabim importi: Import error: invalid data in file Gabim importi: skedë me të dhëna të pasakta History import complete Përfundoi importi i historikut Export Favorites to file Eksporto të preferuarat në skedar XML files (*.xml);;All files (*.*) Skedarët XML (*.xml);;Të gjithë skedarët (*.*) Favorites export complete Eksporti i të preferuarave përfundoi Export Favorites to file as plain list Eksporto të preferuarat për të paraqitur si listë të thjeshtë Import Favorites from file Importoni të preferuarat nga skedari XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*) Skedarët XML (*.xml);;Skedarët Txt (*.txt);;Të gjithë skedarët (*.*) Data parsing error Gabim në analizimin e të dhënave Favorites import complete Eksporti i të preferuarave përfundoi Dictionary info Info për fjalorin Dictionary headwords Kryefjalët e fjalorit Open dictionary folder Hap dosjen e fjalorit Now indexing for full-text search: Tani indeksoni për kërkimin e tekstit të plotë: Remove headword "%1" from Favorites? Të hiqet kryefjala "%1" nga Të preferuarat? Show &Small Icons in Toolbars Shfaq ikonat e &të vogla në shiritat e veglave Show &Large Icons in Toolbars Shfaq ikona &të mëdha në shiritat e veglave Show &Normal Icons in Toolbars Shfaq ikonat &Normale në shiritat e veglave Toggle clipboard monitoring Ndrysho monitorimin e kujtesës së fragmenteve Mdx::MdxArticleRequest Dictionary file was tampered or corrupted Skeda e fjalorit u manipulua ose u dëmtua Failed loading article from %1, reason: %2 Dështoi hapja e artikullit nga %1, arsyeja: %2 MediaWiki::MediaWikiArticleRequest XML parse error: %1 at %2,%3 Gabim në analizimin e XML: %1 në %2,%3 MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest XML parse error: %1 at %2,%3 Gabim në analizimin e XML: %1 në %2,%3 MediaWikisModel Enabled Aktiv Name Emri Address Аdresa Icon Ikona Language Variant Varianti i gjuhës MultimediaAudioPlayer Couldn't open audio buffer for reading. Nuk mund të hapte tamponin audio për lexim. OrderAndProps Form Forma Dictionary order: Radha e fjalorëve: Inactive (disabled) dictionaries: Fjalorët joaktivë (e çaktivizuar): Dictionary information Informacion për fjalorin Name: Emri: Total articles: Artikujt totalë: Total words: Totali i fjalëve: Translates from: Përkthen nga: Translates to: Përkthen në: Description: Përshkrimi: Files comprising this dictionary: Skedat që përbëjnë fjalorin: Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use. Ndreqeni radhën duke kapur e lëshuar elementet. Kalojini fjalorët te grupi joaktiv për t'i çaktivizuar. Dictionary headwords Kryefjalët e fjalorit Sort by name Radhit sipas emrit Sort by languages Radhit sipas gjuhëve Dictionaries active: %1, inactive: %2 Fjalorë aktivë: %1, joaktiv: %2 PathsModel Path Shtegu Recursive Brendësia Preferences Preferences Preferencat &Interface &Grafika Double-click translates the word clicked Përkthej fjalën me dy klikime Tabbed browsing Shfletimi me fusha Normally, opening a new tab switches to it immediately. With this on however, new tabs will be opened without switching to them. Normalisht, kur hapet një fushë e re kaloni menjëherë te ajo. Por, kur e ndez këtë, fushat e reja hapen pa kaluar te to. Open new tabs in background Hap fushat e reja në sfond With this on, new tabs are opened just after the current, active one. Otherwise they are added to be the last ones. Kur e ndez, fushat e reja hapen direkt pas aktuales, asaj aktive. Përndryshe ato i shtohen më të fundit. Open new tabs after the current one Hap fushat e reja pas aktuales Select this option if you don't want to see the main tab bar when only a single tab is opened. Zgjedh a duhet shfaqur brezi i fushave kur është hapur vetëm një fushë. Hide single tab Fsheh fushën e vetme MRU order: Most recently used order. Urdhri MRU: Urdhri më i përdorur së fundmi. Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order Kaloj fushat me Ctrl+Tab sipas rendit MRU Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line. With this on however, it will hide the main window. Normalisht, shtypja e tastit ESC e çon fokusin te vija e përkthimit. Kur e ndez këtë, ai fsheh dritaren kryesore. ESC key hides main window Tasti ESC fsheh dritaren kryesore Turn this option on if you want to select words by single mouse click Aktivizoni opsionin nëse doni të seleksiononi fjalët me një klikim Select word by single click Seleksionoj fjalën me një klikim Startup Nisja Automatically starts GoldenDict after operation system bootup. Nis automatikisht GoldenDict pas hapjes së sistemit. Start with system Nis me sistemin Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up selection in an article loads the translation and almost immediately scrolls to the article from the same dictionary. With this option off, however, the article from the topmost dictionary is shown. Normalisht, duke klikuar në një lidhje, duke klikuar dy herë mbi një fjalë ose duke kërkuar përzgjedhje në një artikull ngarkon përkthimin dhe pothuajse menjëherë lëviz te artikulli nga i njëjti fjalor. Me këtë opsion të fikur, megjithatë, shfaqet artikulli nga fjalori më i lartë. Automatically scroll to target article Lëviz automatikisht te artikulli i synuar When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used to open main window and perform other tasks. Kur e aktivizon, në shiritin e sistemit shfaqet një ikonë që mund të përdoret për të hapur dritaren kryesore dhe për të kryer detyra të tjera. Enable system tray icon Aktivizoj ikonën në shiritin e sistemit With this on, the application starts directly to system tray without showing its main window. Kur e ndez, aplikacioni nis direkt në shiritin e sistemit, pa e shfaqur dritaren kryesore. Start to system tray Nis në shiritin e sistemit With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing the application. Kur e ndez, dritarja kryesore e aplikacionit nuk mbyllet por do të fshehet. Close to system tray Mbyll në shiritin e sistemit Adjust this value to avoid huge context menus. Ndreq vlerën për të shmangur menytë e gjata të kontekstit. Context menu dictionaries limit: Limiti i fjalorëve në meny: Appearance Pamja e jashtme Interface Font Fonti i ndërfaqes Interface language: Gjuha e grafikës: Article Display style: Stili i shfaqjes së artikullit: Add-on style: Stili i shtesave: Interface Style: Stili i ndërfaqes: Turn the UI to dark. Kthejeni ndërfaqen në të errët. Dark Mode Modaliteti i errët Turn the article display style to dark. Kthejeni stilin e shfaqjes së artikullit në të errët. Dark Reader Mode Modaliteti i lexuesit të errët These fonts will be applied when the fonts specified by a dictionary are not found. Këto fonte do të aplikohen kur fontet e specifikuara nga një fjalor nuk gjenden. Fallback Fonts Fontet e kthimit Standard Font Fonti standard Serif Font Fonti Serif Sans-serif Font Fonti Sans-serif Monospace Font Fonti Monospace &Popup &Skanimi i jashtëm Send translated word to main window instead of to show it in popup window Dërgon fjalën e përkthyer te dritarja kryesore, jo te dritarja kërcyese Send translated word to main window Dërgoj fjalën e përkthyer te dritarja kryesore Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux. Klipboard i gjurmëve ndryshon kur Skanimi është i aktivizuar. Njoftim! Gjithmonë duhet ta aktivizoni këtë nëse nuk jeni në Linux. Track Clipboard change Gjurmo ndryshimin e tabelës së fragmenteve Track Selection change Ndryshimi i përzgjedhjes së pjesëve With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are in the pressed state when the word selection changes. Kur e aktivizon, skanimi do funksionojë vetëm kur tërë tastet e përzgjedhura janë në gjendjen e shtypur. Only tack selection when all selected keys are kept pressed: Zgjedhja e ngjitjes vetëm kur të gjithë tastet e zgjedhur mbahen të shtypur: Alt key Tasti Alt Alt Alt Ctrl key Tasti Ctrl Ctrl Ctrl Shift key Tasti Shift Shift Ndërrimi Windows key or Meta key Tasti Windows ose Meta Win/Meta Win/Meta Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. Shfaq një dritare flamuri përpara se të shfaqet dritarja kërcyese, kliko flamurin për të shfaqur dritaren kërcyese. Show scan flag when word is selected Shfaq flamurin e skanimit kur zgjidhet fjala Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict's own windows changes Mos shfaq popup kur përzgjedhja ose tabela në një nga dritaret e GoldenDict ndryshon Ignore GoldenDict's own selection and clipboard changes Injoroni zgjedhjen e vetë GoldenDict dhe ndryshimet e kujtesës Delay time Koha e vonesës ms ms Hotkeys Tastet kryesore Use the following hotkey to show or hide the main window: Përdor një tast për të shfaqur a fshehur dritaren kryesore: Use the following hotkey to translate a word from clipboard: Përdor një tast për të përkthyer fjalën në kujtesën e kompjuterit: The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background. Tastet kryesore punojnë përgjithësisht në çdo program, për aq kohë sa GoldenDict vepron në sfond. &Audio &Audio Pronunciation Shqiptimi Auto-pronounce words in main window Autoshqiptoj fjalët në dritaren kryesore Playback Riprodhimi Play audio files via built-in audio support Luaj skedarë audio përmes mbështetjes së integruar audio Use internal player: Përdorni luajtësin e brendshëm: Choose audio back end Zgjidhni fundin e pasëm audio Use any external program to play audio files Riprodhon skedat zanore me një program tjetër Use external program: Përdor programin e jashtëm: Enter audio player command line Futni linjën e komandës së riprodhuesit audio &Network &Rrjeti Enable if you wish to use a proxy server for all program's network requests. Aktivizojeni kur dëshironi të përdorni një server proxy për tërë kërkesat e programit për internet. Use proxy server Përdor server proxy System proxy Përfaqësuesi i sistemit Custom proxy Prokurë e personalizuar Custom settings Cilësimet e personalizuara Type: Lloji: Host: Hosti: Port: Porti: User: Përdoruesi: Password: Fjalëkalimi: Anki Connect Anki Connect http:// http:// Deck: Kuvertë: Model: Modeli: Word fjalë Vocabulary field... Fusha e fjalorit... Text Teksti Definition field... Fusha e përkufizimit... Sentence Fjali Sentence field (can be empty)... Fusha e fjalisë (mund të jetë bosh)... Enabling this would make GoldenDict block most advertisements by disallowing content (images, frames) not originating from the site you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this. Kur e aktivizon, GoldenDict bllokon shumicën e reklamave duke mohuar përmbajtjen (imazhe, korniza) jashtë faqes që shfleton. Nëse ndonjë faqe shfaq probleme prej kësaj, çaktivizojeni. Disallow loading content from other sites (hides most advertisements) Mohoj përmbajtjen nga faqet e tjera (fsheh shumicën e reklamave) Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests. Enable this option to workaround the problem. Disa faqe e njohin GoldenDict me anë të kokëve HTTP, dhe i bllokojnë kërkesat. Ky opsion e anashkalon problemin. Do not identify GoldenDict in HTTP headers Nuk identifikoj GoldenDict në kokët HTTP Maximum network cache size: Madhësia maksimale e memories së rrjetit: Maximum disk space occupied by GoldenDict's network cache in %1 If set to 0 the network disk cache will be disabled. Hapësira maksimale e diskut të zënë nga cache-i i rrjetit të GoldenDict në %1 Nëse vendoset në 0 cache-i i diskut të rrjetit do të çaktivizohet. MiB MiB When this option is enabled, GoldenDict clears its network cache from disk during exit. Kur ky opsion aktivizohet, GoldenDict fshin cache-in e rrjetit të tij nga disku gjatë daljes. Clear network cache on exit Pastro memorien e rrjetit në dalje When this is enabled, the program periodically checks if a new, updated version of GoldenDict is available for download. If it is so, the program informs the user about it and prompts to open a download page. Kur e aktivizon, programi verifikon periodikisht kur del një version i ri, i azhurnuar, i GoldenDict. Atëherë, programi informon rreth tij dhe kërkon ta shkarkojë. Check for new program releases periodically Verifikoj periodikisht versionet e reja të programit Full-text search Kërkim me tekst të plotë Allow full-text search for: Lejo kërkimin me tekst të plotë për: Don't search in dictionaries containing more than Mos kërkoni në fjalorë që përmbajnë më shumë se articles (0 - unlimited) artikuj (0 - i pakufizuar) Create fulltext index with parallel threads Krijo indeksin e tekstit të plotë me fije paralele Ad&vanced Av&ancuar History Historiku Turn this option on to store history of the translated words Kur e ndez, depozitohet historiku i fjalëve të përkthyera. Store &history Depozitoj &historikun Specify the maximum number of entries to keep in history. Specifikoni numrin maksimal të njësive që ruhen në historik. Maximum history size: Masa maksimale e historikut: History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit. Intervali i ruajtjes së historikut. Kur vendoset 0, historiku ruhet vetëm gjatë mbylljes së programit. Save every Ruaj çdo minutes minuta Favorites Të preferuarat Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit. Intervali i ruajtjes së të preferuarave. Nëse vendoset në 0 Të preferuarat do të ruhen vetëm gjatë daljes. Turn this option on to confirm every operation of items deletion Aktivizoni këtë opsion për të konfirmuar çdo operacion të fshirjes së artikujve Confirmation for items deletion Konfirmim për fshirjen e artikujve Articles Artikujt Ignore punctuation while searching Injoroni shenjat e pikësimit gjatë kërkimit Input phrases longer than this size will be ignored Frazat e dhëna më të gjata se kjo madhësi do të shpërfillen symbols simbole Select this option to automatic collapse big articles Kur e ndez, artikujt e mëdhenj do të mblidhen automatikisht. Collapse articles more than Mbledh artikujt me më shumë se Turn this option on to ignore unreasonably long input text from mouse-over, selection, clipboard or command line Aktivizo këtë opsion për të injoruar tekstin e futur në mënyrë të paarsyeshme të gjatë nga vendosja e mausit, përzgjedhja, clipboard ose linja e komandës Ignore input phrases longer than Injoroni frazat hyrëse më të gjata se Articles longer than this size will be collapsed Artikujt mbi këtë përmasë do të mblidhen Turn this option on to always expand optional parts of articles Kur e ndez, pjesët fakultative të artikujve zgjerohen gjithmonë. Expand optional &parts Zgjeroj &pjesët fakultative Turn this option on to ignore diacritics while searching articles Aktivizoni këtë opsion për të injoruar diakritikët gjatë kërkimit të artikujve Ignore diacritics while searching Injoroni diakritikët gjatë kërkimit During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search Gjatë kërkimeve të njëpasnjëshme, nëse një fjalor paloset manualisht, ai do të mbetet i palosur në kërkimin tjetër Session collapse Kolapsi i seancës Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists from Stardict, Babylon and GLS dictionaries Aktivizo këtë opsion për të aktivizuar kërkimin e artikujve shtesë nëpërmjet listave sinonimike nga fjalorët Stardict, Babylon dhe GLS Extra search via synonyms Kërkim shtesë nëpërmjet sinonimeve When using clipboard, strip everything after newline Kur përdorni clipboard, hiqni gjithçka pas rreshtit të ri On a new search, focus the main or popup window even if it's visible Në një kërkim të ri, fokusoni dritaren kryesore ose kërcyese edhe nëse është e dukshme Miscellaneous Të ndryshme Remove invalid index on exit Hiq indeksin e pavlefshëm në dalje System default Standardi i sistemit Default Standard Classic Klasike Modern Moderne Lingvo Lingvo Babylon Babilonia Lingoes Lingoes Lingoes-Blue Lingoes Blu MB MB Restart the program to apply the language change. Riniseni programin për të zbatuar ndryshimin e gjuhës. Restart to apply the interface style change. Rinisni për të aplikuar ndryshimin e stilit të ndërfaqes. Restart to apply the interface font change. Rinisni për të aplikuar ndryshimin e fontit të ndërfaqes. Restart needed Nevojitet rinisja Chooses whether the clipboard monitoring will be turned on by default at the program's startup. Zgjedh nëse monitorimi i kujtesës së fragmenteve do të aktivizohet si parazgjedhje në nisjen e programit'. Start with clipboard monitoring turned on Filloni me monitorimin e kujtesës së fragmenteve të aktivizuar Auto-pronounce words in the popup Shqiptoni automatikisht fjalët në dritaren kërcyese ProgramTypeEditor Audio Audio Plain Text Tekst i thjeshtë Html Html Prefix Match Krahasoj parashtesën Unknown E panjohur Programs::RunInstance No program name was given. Nuk u dha emri i programit. The program has crashed. Programi u prish. The program has returned exit code %1. Programi ktheu kodin e daljes %1. ProgramsModel Enabled Aktiv Type Lloji Name Emri Command Line Vija e komandës Icon Ikona QObject Article loading error Gabim në hapjen e artikullit Article decoding error Gabim në deshifrimin e artikullit Copyright: %1%2 E drejta e autorit: %1%2 Version: %1%2 Versioni: %1%2 Author: %1%2 Autori: %1%2 E-mail: %1%2 E-mail: %1%2 Title: %1%2 Titulli: %1%2 Website: %1%2 Faqja e internetit: %1%2 Date: %1%2 Data: %1%2 A dictionary lookup program. Një program kërkimi fjalori. Word or sentence to query. Fjalë ose fjali për të pyetur. Save debug messages to gd_log.txt in the config folder. Ruani mesazhet e korrigjimit në gd_log.txt në dosjen e konfigurimit. Reset window state. Rivendos gjendjen e dritares. Disable tts. Çaktivizo tts. Change the group of main window. Ndryshoni grupin e dritares kryesore. Change the group of popup. Ndryshoni grupin e dritareve kërcyese. Force the word to be translated in scanpopup Detyrojeni fjalën të përkthehet në scanpopup Force the word to be translated in the mainwindow Detyrojeni fjalën të përkthehet në dritaren kryesore Toggle popup. Ndrysho dritaren kërcyese të skanimit. Print version and diagnosis info. Versioni i printuar dhe informacioni i diagnozës. QuickFilterLine Dictionary search/filter (Ctrl+F) Kërkoj/filtroj fjalorët (Ctrl+F) Clear Search Pastroj kërkimin ResourceToSaveHandler ERROR: %1 GABIM: %1 Resource saving error: Gabim në ruajtjen e resursit: WARNING: %1 KUJDES: %1 The referenced resource failed to download. Dështoi shkarkimi i resursit të referuar. Romaji Hepburn Romaji for Hiragana Hepburn Romaji për Hiragana Hepburn Romaji for Katakana Hepburn Romaji për Katakana RussianTranslit Russian Transliteration Përkthimi Rusisht ScanPopup Dialog Dialogu Back Pas Forward Para Pronounce Word (Alt+S) Shqiptoj Fjalën (Alt+S) Alt+S Alt+S Send word to main window (Alt+W) Dërgoj fjalën te dritarja kryesore (Alt+W) Alt+W Alt+W Add word to Favorites (Ctrl+E) Shto fjalë te të preferuarat (Ctrl+E) Shows or hides the dictionary bar Shfaq ose fsheh brezin e fjalorit Always stay on top of all other windows Qëndroni gjithmonë mbi të gjitha dritaret e tjera Use this to pin down the window so it would stay on screen, could be resized or managed in other ways. Këtë e përdor për të piketuar dritaren që të qëndrojë mbi ekran, që të marrë një përmasë të re ose për mënyrat e tjera. WARNING: %1 PARALAJMËRIM: %1 SearchPanel &Previous &E mëparshme Ctrl+Shift+G Ctrl+Shift+G &Next &Tjetra Ctrl+G Ctrl+G &Case Sensitive &Ndjeshmëri e rasteve Find: Gjej: SoundDirsModel Path Shtegu Name Emri Icon Ikona Sources Files Skeda Paths to search for the dictionary files: Shtigjet ku do të kërkohen skedat e fjalorëve: &Add... &Shtoj... &Remove &Heq Re&scan now Ri&skanoj tani Sound Dirs Direktoritë audio Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here: Krijoni fjalorë me disa skeda zanore duke e shtuar shtegun këtu: Morphology Morfologjia Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries: Shtegu i direktorisë me fjalorët Hunspell/Myspell: &Change... &Ndryshoj... Available morphology dictionaries: Fjalorët morfologjikë të gatshëm: Each morphology dictionary appears as a separate auxiliary dictionary which provides stem words for searches and spelling suggestions for mistyped words. Add appropriate dictionaries to the bottoms of the appropriate groups to use them. Çdo fjalor morfologjik duket si një fjalor i dytë ndihmës që jep fjalët rrënjë për kërkimet dhe sugjeron rrokjet për fjalët e shkruara gabim. Shtojini fjalorët e duhur te fundi i grupeve të caktuara për t'i përdorur. Wikipedia Wikipedia Wikipedia (MediaWiki) sites: Faqet në Wikipedia (MediaWiki): Websites Faqet në internet Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word: Çdo faqe në internet. Radha %GDWORD% do zëvendësohet me fjalën e kërkuar: Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively, %GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS. Ndryshe, përdorni %GD1251% për CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% për ISO 8859-1...ISO 8859-16 përkatësisht, %GDBIG5% për Big-5, %GDBIG5HKSCS% për Big5-HKSCS, %GDGBK% për GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% për Shift-JIS. DICT servers Serverët DICT DICT servers: Serverët DICT: Programs Programet Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input. Çdo program i jashtëm. Një varg %GDWORD% do të zëvendësohet me fjalën e pyetjes. Një varg %GDSEARCH% do të zëvendësohet me tekstin në shiritin e kërkimit. Nëse të dy parametrat nuk janë dhënë, kryefjala do të futet në hyrjen standarde. Lingua Libre Lingua Libre <html><head/><body><p>Pronunciations provided by <a href="https://lingualibre.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Lingua Libre</span></a>, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. </p></body></html> <html><head/><body><p>Shqiptime të siguruara nga <a href="https://lingualibre.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Lingua Libre</span></a>, një bibliotekë mediatike gjuhësore bashkëpunuese e Wikimedia France. </p></body></html> Enable Lingua Libre Aktivizo Lingua Libre ISO 639-3 language code Kodi i gjuhës ISO 639-3 Examples: &quot;eng&quot; for English, &quot;fra&quot; for French <br> Full list of availiable languages can be found <a href="https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages"> here </a> Shembuj: &quot;eng&quot; për anglisht, &quot;fra&quot; për frëngjisht <br> Lista e plotë e gjuhëve të disponueshme mund të gjendet <a href="https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages"> këtu </a> Forvo Forvo Live pronunciations from <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict. Shqiptimet direkte nga <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. Kjo faqe lejon individët të regjistrojnë shqiptimet e fjalëve dhe t'i ndajnë ato me të tjerët. Mund të dëgjohen në GoldenDict. Enable pronunciations from Forvo Aktivizoj shqiptimet nga Forvo API Key: Кodi API: <html><head/><body><p>Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.</p></body></html> <html><head/><body><p>Përdorimi i Forvo-s kërkon aktualisht një çelës API, regjistrohuni në sajt për të marrë çelësin tuaj.</p></body></html> <html><head/><body><p>Get your own key <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">here</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Merrni çelësin tuaj <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">këtu</span></a></p></body></html> Language codes (comma-separated): Kodet e gjuhëve (të ndara me presje): List of language codes you would like to have. Example: "en, ru". Lista e kodeve të gjuhëve që doni të keni. Shembull: "en, ru". Full list of language codes is available <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">here</a>. Lista e plotë e kodeve të gjuhëve jepet <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">këtu</a>. Transliteration Përkthimi Greek transliteration Përkthimi Greqisht Russian transliteration Përkthimi Rusisht German transliteration Përkthimi Gjermanisht Belarusian transliteration Përkthimi bjellorusisht Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language Lejon përdorimin e alfabetit latin për të shkruar japonishten Japanese Romaji Japonishtja Romaji Systems: Sistemi: The most widely used method of transcription of Japanese, based on English phonology Metoda më e përhapur e tejshkrimit të japonishtes, e bazuar në fonologjinë japoneze Hepburn Hepburn The most regular system, having a one-to-one relation to the kana writing systems. Standardized as ISO 3602 Not implemented yet in GoldenDict. Sistemi më i rregullt, që ka rrotullimin e veçantë për sistemet e shkrimit kana. I standardizuar si ISO 3602. Akoma i pafutur në GoldenDict. Nihon-shiki Nihon-shiki Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese. Standardized as ISO 3602 Not implemented yet in GoldenDict. Bazohet në sistemin Nihon-shiki, por është modifikuar për japonishten standarde moderne. I standardizuar si ISO 3602. Akoma i pafutur në GoldenDict. Kunrei-shiki Kunrei-shiki Syllabaries: Rrokjezimi: Hiragana Japanese syllabary Rrokjezimi i Japonishtes Hiragana Hiragana Hiragana Katakana Japanese syllabary Rrokjezimi i Japonishtes Katakana Katakana Katakana Custom transliteration Transliterim i personalizuar This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word. Kjo zbatohet vetëm në frazën e kërkimit, ku çdo rresht përfaqëson një transliterim, pikëpresje të ndarë. Për shembull, ae;æ, përdoruesit mund të futin ae për të përfaqësuar æ në fjalën e synuar. ae;æ #this is an example ae;æ #ky është një shembull Text to Speech Tekst në tinguj Choose a directory Zgjedh direktorinë Confirm removal Miratoj heqjen Remove directory <b>%1</b> from the list? Do e hiqni direktorinë <b>%1</b> nga lista? Remove site <b>%1</b> from the list? Do e hiqni faqen <b>%1</b> nga lista? Remove program <b>%1</b> from the list? Do e hiqni programin <b>%1</b> nga lista? StylesComboBox None Asnjë TextToSpeechSource Selected voice engines: Motorët e përzgjedhur të zërit: &Add &Shtoj &Remove &Heq Preferences Preferencat Volume: Volumi: Rate: Vlerësimi: Preview Parashikoj Available voice engines: Motorët e gatshëm të zërit: Text to be previewed: Teksti që parashikohet: Type text to be previewed here. Shkruani tekstin që do të parashikohet. &Preview &Parashikoj No TTS voice available Nuk ka zë TTS Cannot find available TTS voice.<br>Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already. Nuk gjen zërin TTS të gatshëm. <br>Lutemi të siguroheni që keni instaluar të paktën një motor TTS në kompjuter. Confirm removal Miratoj heqjen Remove voice engine <b>%1</b> from the list? Do e hiqni motorin e zërit <b>%1</b> nga lista? TranslateBox Type a word or phrase to search dictionaries Kërkoni një fjalë a frazë në fjalor Drop-down Ul poshtë VoiceEnginesModel Enabled Aktiv Name Emri Id Id Icon Ikona WebSitesModel Insert article as link inside <iframe> tag Fut artikullin si lidhje brenda etiketës <iframe> Enabled Aktiv As link Si lidhje Name Emri Address Adresa Icon Ikona WordFinder Failed to query some dictionaries. Dështoi kërkimi në disa fjalorë.