<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="bg_BG" sourcelanguage="en"> <context> <name>About</name> <message> <source>About</source> <translation>Относно</translation> </message> <message> <source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source> <translation>Речник GoldenDict, версия </translation> </message> <message> <source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source> <translation>Лицензирана за GNU GPLv3 или следващи</translation> </message> <message> <source>Copy version info</source> <translation>Копирайте информацията за версията</translation> </message> <message> <source>Copy dictionaries list</source> <translation>Копиране на списък с речници</translation> </message> <message> <source>Credits:</source> <translation>Заслуги:</translation> </message> <message> <source>Based on Qt %1 (%2, %3)</source> <translation>Въз основа на Qt %1 (%2, %3)</translation> </message> </context> <context> <name>AnkiConnector</name> <message> <source>anki: can't create a card without a word</source> <translation>anki: не мога да създам карта без дума</translation> </message> <message> <source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source> <translation>Anki търсене: AnkiConnect не е активиран.</translation> </message> <message> <source>anki: post to anki failed</source> <translation>anki: публикуването в anki не бе успешно</translation> </message> <message> <source>anki: post to anki success</source> <translation>anki: публикувайте в anki успех</translation> </message> </context> <context> <name>ArticleInspector</name> <message> <source>Inspect</source> <translation>Инспектирайте</translation> </message> </context> <context> <name>ArticleMaker</name> <message> <source>Expand article</source> <translation>Разгъни статията</translation> </message> <message> <source>Collapse article</source> <translation>Свий статията</translation> </message> <message> <source>No translation for <b dir="%3">%1</b> was found in group <b>%2</b>.</source> <translation>Няма превод за <b dir="%3">%1</b> в група <b>%2</b>.</translation> </message> <message> <source>No translation was found in group <b>%1</b>.</source> <translation>В групата <b>%1</b> не е открит превод.</translation> </message> <message> <source>Welcome!</source> <translation>Добре дошли!</translation> </message> <message> <source><h3 align="center">Welcome to <b>GoldenDict</b>!</h3><p>To start working with the program, first visit <em>Edit | Dictionaries</em> to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.<p>And then you're ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can <a href="https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/">look up words from other active applications</a>. <p>To customize program, check out the available preferences at <em>Edit | Preferences</em>. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.<p>Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions">forum</a>.<p>Check program's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict">website</a> for the updates. <p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source> <translation><h3 align="center">Добре дошли в <b>GoldenDict</b>!</h3><p>За да започнете работа с програмата, първо посетете <em>Редактиране | Речници</em> , за да добавите някои пътища към директории, където да търсите речниковите файлове, да настроите различни сайтове на Wikipedia или други източници, да коригирате реда на речниците или да създадете речникови групи.<p>И тогава сте'готови да потърсите думите си! Можете да направите това в този прозорец, като използвате панел вляво или можете да <a href="https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/">търсите думи от други активни приложения</a>. <p>За да персонализирате програмата, проверете наличните предпочитания на <em>Редактиране | Предпочитания</em>. Всички настройки там имат подсказки, не забравяйте да ги прочетете, ако се съмнявате в нещо.<p>Ако имате нужда от допълнителна помощ, имате някакви въпроси, предложения или просто се чудите какво мислят другите, заповядайте във форума на програмата's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions"></a>.<p>Проверете програма's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict">уебсайт</a> за актуализации. <p>(c) 2008-2013 Константин Исаков. Лицензиран под GPLv3 или по-нова версия.</translation> </message> <message> <source>(untitled)</source> <translation>(без име)</translation> </message> <message> <source>(picture)</source> <translation>(картинка)</translation> </message> </context> <context> <name>ArticleRequest</name> <message> <source>Expand article</source> <translation>Разгъни статията</translation> </message> <message> <source>From </source> <translation>От </translation> </message> <message> <source>Collapse article</source> <translation>Свий статията</translation> </message> <message> <source>Make a new Anki note</source> <translation>Направете нова бележка на Anki</translation> </message> <message> <source>Query error: %1</source> <translation>Грешка при търсенето: %1</translation> </message> <message> <source>Close words: </source> <translation>Близки думи: </translation> </message> <message> <source>Compound expressions: </source> <translation>Сложни изрази: </translation> </message> <message> <source>Individual words: </source> <translation>Отделни думи: </translation> </message> </context> <context> <name>ArticleView</name> <message> <source>Phrase not found</source> <translation>Фразата не е намерена</translation> </message> <message> <source>%1 of %2 matches</source> <translation>%1 от %2 съвпадения</translation> </message> <message> <source>Select Current Article</source> <translation>Избери текуща статия</translation> </message> <message> <source>Copy as text</source> <translation>Копирай като текст</translation> </message> <message> <source>Inspect</source> <translation>Инспектор</translation> </message> <message> <source>Resource</source> <translation>Ресурс</translation> </message> <message> <source>Audio</source> <translation>Аудио</translation> </message> <message> <source>TTS Voice</source> <translation>Синтезатор глас</translation> </message> <message> <source>Video</source> <translation>Видео</translation> </message> <message> <source>Video: %1</source> <translation>Видео: %1</translation> </message> <message> <source>Definition from dictionary "%1": %2</source> <translation>Определение от речника «%1»: %2</translation> </message> <message> <source>Definition: %1</source> <translation>Определение: %1</translation> </message> <message> <source>ERROR: %1</source> <translation>ГРЕШКА: %1</translation> </message> <message> <source>The referenced resource doesn't exist.</source> <translation>Даденият ресурс не съществува.</translation> </message> <message> <source>The referenced audio program doesn't exist.</source> <translation>Указаната аудио-програма липсва.</translation> </message> <message> <source>Op&en Link</source> <translation>Отвори линк</translation> </message> <message> <source>Open Link in New &Tab</source> <translation>Отваряне на връзката в нов &подпрозорец</translation> </message> <message> <source>Open Link in &External Browser</source> <translation>Отваряне на връзката във &външен уеб четец</translation> </message> <message> <source>Save &image...</source> <translation>Запиши &изображение...</translation> </message> <message> <source>Open image in system viewer...</source> <translation>Отворете изображението в системния преглед...</translation> </message> <message> <source>Save s&ound...</source> <translation>Запиши &звук...</translation> </message> <message> <source>&Look up "%1"</source> <translation>&Търсене в "%1"</translation> </message> <message> <source>Look up "%1" in &New Tab</source> <translation>Търсене в "%1"в нов &подпрозорец</translation> </message> <message> <source>Send "%1" to input line</source> <translation>Съвмести «%1» в реда на въвеждане</translation> </message> <message> <source>&Add "%1" to history</source> <translation>&Добави "%1" в История</translation> </message> <message> <source>Look up "%1" in %2</source> <translation>Търсене на "%1" в %2</translation> </message> <message> <source>Look up "%1" in %2 in &New Tab</source> <translation>Търсене на "%1" в %2 в нов &подпрозорец</translation> </message> <message> <source>Save &Bookmark "%1..."</source> <translation>Запазване &отметка "%1..."</translation> </message> <message> <source>&Send Current Article to Anki</source> <translation>&Изпратете текущата статия на Anki</translation> </message> <message> <source>&Send selected text to Anki</source> <translation>&Изпратете избран текст на Anki</translation> </message> <message> <source>Save sound</source> <translation>Запиши звук</translation> </message> <message> <source>Sound files (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</source> <translation>Звукови файлове (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;Всички файлове (*.*)</translation> </message> <message> <source>Save image</source> <translation>Запиши изображение</translation> </message> <message> <source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source> <translation>Файлови изображения (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Все файлы (*.*)</translation> </message> <message> <source>Failed to play sound file: %1</source> <translation>Грешка възпроизвеждане на звуков файла: %1</translation> </message> <message> <source>Failed to create temporary file.</source> <translation>Неуспех при създаването на временен файл.</translation> </message> <message> <source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source> <translation>Неуспех при автоматично отваряне на ресурсен файл, опитай ръчно: %1.</translation> </message> <message> <source>WARNING: Audio Player: %1</source> <translation>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Аудио-плеер: %1</translation> </message> <message> <source>&Create Anki note</source> <translation>&Създаване на бележка на Anki</translation> </message> </context> <context> <name>BelarusianTranslit</name> <message> <source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source> <translation>Белоруска транслитерация (класически правопис)</translation> </message> <message> <source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source> <translation>Белоруска транслитерация (учебен правопис)</translation> </message> <message> <source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference between classic and school orthography in cyrillic)</source> <translation>Белоруска транслитерация (изгладени различия между класически и учебен правопис на кирилица)</translation> </message> </context> <context> <name>ChineseConversion</name> <message> <source>Chinese Conversion</source> <translation>Преобразуване на китайски иероглифи</translation> </message> <message> <source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source> <translation>Преобразуване между опростени и класически китайски иероглифи</translation> </message> <message> <source>Chinese Con&version</source> <translation>Прео&бразуване на китайски иероглифи</translation> </message> <message> <source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source> <translation>Преобразуване на опростени иероглифи в класически (Тайвански вариант)</translation> </message> <message> <source>SC to TC (Taiwan variant)</source> <translation>Опростени в класически (Тайвански вариант)</translation> </message> <message> <source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source> <translation>Преобразуване на опростени иероглифи в класически (Хонконгски вариант)</translation> </message> <message> <source>SC to TC (Hong Kong variant)</source> <translation>Опростени в класически (Хонконгски вариант)</translation> </message> <message> <source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source> <translation>Преобразуване на класически иероглифи в опростени</translation> </message> <message> <source>TC to SC</source> <translation>Класически в опростени</translation> </message> <message> <source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source> <translation>Преобразуване на опростени иероглифи в класически (Тайвански вариант)</translation> </message> <message> <source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source> <translation>Преобразуване на опростени иероглифи в класические (Хонконгски вариант)</translation> </message> <message> <source>Traditional to simplified Chinese conversion</source> <translation>Преобразуване на класически иероглифи в опростени</translation> </message> </context> <context> <name>CustomTranslit</name> <message> <source>custom transliteration</source> <translation>персонализирана транслитерация</translation> </message> </context> <context> <name>Dialog</name> <message> <source>Proxy authentication required</source> <translation>Прокси-Сървъра изисква авторизация</translation> </message> <message> <source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source> <translation>За достъп към прокси-Сървъра се въвежда име и парола</translation> </message> <message> <source>Username:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <source>Password:</source> <translation>Парола:</translation> </message> </context> <context> <name>DictGroupWidget</name> <message> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <source>Group icon:</source> <translation>Икона на групата:</translation> </message> <message> <source>Shortcut:</source> <translation>Бърз клавиш:</translation> </message> <message> <source>Favorites folder:</source> <translation>Папка в Любими:</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Без</translation> </message> <message> <source>From file...</source> <translation>От файл...</translation> </message> <message> <source>Choose a file to use as group icon</source> <translation>Изберете файл, който да се използва като икона за групата</translation> </message> <message> <source>Images</source> <translation>Изображения</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>Всички файлове</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Грешка</translation> </message> <message> <source>Can't read the specified image file.</source> <translation>Посоченият файл с изображение не може да бъде прочетен.</translation> </message> </context> <context> <name>DictGroupsWidget</name> <message> <source>Dictionaries: </source> <translation>Речниците: </translation> </message> <message> <source>Confirmation</source> <translation>Потвърждаване</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source> <translation>Сигурни ли сте, че желаете да генерирате нов комплект от групи, на база езикови двойки?</translation> </message> <message> <source>Unassigned</source> <translation>Прочие</translation> </message> <message> <source>Auto group by folder failed.</source> <translation>Неуспешно автоматично групиране по папка.</translation> </message> <message> <source>The parent directory of %1 can not be reached.</source> <translation>Родителската директория на %1 не може да бъде достигната.</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders?</source> <translation>Сигурни ли сте, че искате да генерирате набор от групи въз основа на съдържащи папки?</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml?</source> <translation>Сигурни ли сте, че искате да генерирате набор от групи въз основа на metadata.toml?</translation> </message> <message> <source>Combine groups by source language to "%1->"</source> <translation>Комбинирай групите по език на източника до "%1->"</translation> </message> <message> <source>Combine groups by target language to "->%1"</source> <translation>Комбинирай групите по целеви език до "->%1"</translation> </message> <message> <source>Make two-side translate group "%1-%2-%1"</source> <translation>Направи двустранна група за превод "%1-%2-%1"</translation> </message> <message> <source>Combine groups with "%1"</source> <translation>Комбинирайте групи с "%1"</translation> </message> </context> <context> <name>DictHeadwords</name> <message> <source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source> <translation>Ако този флаг е поставен , всякакви промени на филтъра ще се приложат към списък заглавия веднага</translation> </message> <message> <source>Auto apply</source> <translation>Автоприлагане</translation> </message> <message> <source>Press this button to apply filter to headwords list</source> <translation>Натисни този бутон да приложи филтъра към списък заглавия</translation> </message> <message> <source>Apply</source> <translation>Приложи</translation> </message> <message> <source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source> <translation>Ред на филтъра (обикн. текст, шаблон или регулярни изрази)</translation> </message> <message> <source>Filter:</source> <translation>Филтър:</translation> </message> <message> <source>Search mode</source> <translation>Режим търсене</translation> </message> <message> <source>This element determines how filter string will be interpreted</source> <translation>Този елемент определя, как ще интерпретира реда от филтъра</translation> </message> <message> <source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source> <translation>Ако този флаг е поставен, филтрацията ще се осъществява според регистър символи</translation> </message> <message> <source>Match case</source> <translation>Регистър символи</translation> </message> <message> <source>Exports headwords to file</source> <translation>Експортирай заглавията във файл</translation> </message> <message> <source>Export</source> <translation>Експортирай</translation> </message> <message> <source>Specify the maximum filtered headwords returned.</source> <translation>Посочете максималния брой върнати филтрирани заглавни думи.</translation> </message> <message> <source>Filter max results:</source> <translation>Филтриране на макс. резултати:</translation> </message> <message> <source>Help</source> <translation>Помощ</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>ОК</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation>Текст</translation> </message> <message> <source>Wildcards</source> <translation>Шаблон</translation> </message> <message> <source>RegExp</source> <translation>Рег.изрази</translation> </message> <message> <source>Unique headwords total: %1.</source> <translation>Общо уникални заглавни думи: %1.</translation> </message> <message> <source>Unique headwords total: %1, filtered(limited): %2</source> <translation>Общо уникални заглавни думи: %1, филтрирано (ограничено): %2</translation> </message> <message> <source>Save headwords to file</source> <translation>Запиши заглавията в файл</translation> </message> <message> <source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source> <translation>Текстовие файлове (*.txt);;Всички файлове (*.*)</translation> </message> <message> <source>Can not open exported file</source> <translation>Експортираният файл не може да се отвори</translation> </message> <message> <source>Export headwords...</source> <translation>Експортират се заглавията...</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Отказ</translation> </message> <message> <source>Export process is interrupted</source> <translation>Процесът на експортиране е прекъснат</translation> </message> <message> <source>Export finished</source> <translation>Експортирането приключи</translation> </message> </context> <context> <name>DictInfo</name> <message> <source>Open index folder</source> <translation>Отворете индексната папка</translation> </message> <message> <source>Total articles:</source> <translation>Брой статии:</translation> </message> <message> <source>Index filename:</source> <translation>Име на индексния файл:</translation> </message> <message> <source>Total words:</source> <translation>Брой думи:</translation> </message> <message> <source>Open folder</source> <translation>Отвори папката</translation> </message> <message> <source>Translates from:</source> <translation>Превод от:</translation> </message> <message> <source>Translates to:</source> <translation>Превод на:</translation> </message> <message> <source>Files comprising this dictionary:</source> <translation>Файлове, включени в речника:</translation> </message> <message> <source>Description:</source> <translation>Описание:</translation> </message> <message> <source>Show all unique dictionary headwords</source> <translation>Покажи всички неповтарящи се заглавия на речника</translation> </message> <message> <source>Headwords</source> <translation>Заглавия</translation> </message> <message> <source>Full-text search enabled</source> <translation>Търсенето в пълен текст е активирано</translation> </message> <message> <source>Full-text search disabled</source> <translation>Търсенето в пълен текст е деактивирано</translation> </message> </context> <context> <name>DictListModel</name> <message> <source>%1 entries</source> <translation>%1 записа</translation> </message> </context> <context> <name>DictServer</name> <message> <source>Url: </source> <translation>Адрес: </translation> </message> <message> <source>Databases: </source> <translation>Бази данни: </translation> </message> <message> <source>Search strategies: </source> <translation>Стратегии за търсене: </translation> </message> <message> <source>Server databases</source> <translation>Бази данни на Сървъра</translation> </message> </context> <context> <name>DictServersModel</name> <message> <source>Enabled</source> <translation>Включено</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Име</translation> </message> <message> <source>Address</source> <translation>Адрес</translation> </message> <message> <source>Databases</source> <translation>Бази</translation> </message> <message> <source>Strategies</source> <translation>Стратегии</translation> </message> <message> <source>Icon</source> <translation>Иконка</translation> </message> <message> <source>Comma-delimited list of databases (empty string or "*" matches all databases)</source> <translation>Разделен от запетая списък база данни (празен ред или "*" съответства на всички бази данни)</translation> </message> <message> <source>Comma-delimited list of search strategies (empty string mean "prefix" strategy)</source> <translation>Разделен от запетая списък стратегии търсене (празен ред означава стратегия "плъгини")</translation> </message> </context> <context> <name>DictionaryBar</name> <message> <source>&Dictionary Bar</source> <translation>&Панел речници</translation> </message> <message> <source>Extended menu with all dictionaries...</source> <translation>Разширено Меню за всички речници...</translation> </message> <message> <source>Edit this group</source> <translation>Редактиране на тази група</translation> </message> <message> <source>Dictionary info</source> <translation>Информация за речника</translation> </message> <message> <source>Dictionary headwords</source> <translation>Заглавие на речника</translation> </message> <message> <source>Open dictionary folder</source> <translation>Отвори папката на речника</translation> </message> </context> <context> <name>EditDictionaries</name> <message> <source>Dictionaries</source> <translation>Речници</translation> </message> <message> <source>&Sources</source> <translation>&Източници</translation> </message> <message> <source>&Dictionaries</source> <translation>&Речници</translation> </message> <message> <source>&Groups</source> <translation>&Групи</translation> </message> <message> <source>Sources changed</source> <translation>Източниците са променени</translation> </message> <message> <source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source> <translation>Някои източници бяха променени. Приемате ли промените?</translation> </message> <message> <source>Accept</source> <translation>Приемане</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Отмяна</translation> </message> </context> <context> <name>Epwing::EpwingDictionary</name> <message> <source>Previous Page</source> <translation>Предишна страница</translation> </message> <message> <source>Next Page</source> <translation>Следваща страница</translation> </message> </context> <context> <name>ExternalViewer</name> <message> <source>the viewer program name is empty</source> <translation>името на програмата за гледане е празно</translation> </message> </context> <context> <name>FTS::FullTextSearchDialog</name> <message> <source>Full-text search</source> <translation>Цялотекстово търсене</translation> </message> <message> <source>Default</source> <translation>По подразбиране</translation> </message> <message> <source>Wildcards</source> <translation>Шаблони</translation> </message> <message> <source>Support xapian search syntax, such as AND OR +/- etc.</source> <translation>Поддържайте xapian синтаксис за търсене, като И ИЛИ +/- и т.н.</translation> </message> <message> <source>Articles found: </source> <translation>Намерени статии: </translation> </message> <message> <source>Now indexing: </source> <translation>Индексиращи се: </translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Няма</translation> </message> <message> <source>The querying word can not be empty.</source> <translation>Заявената дума не може да бъде празна.</translation> </message> <message> <source>No dictionaries for full-text search</source> <translation>Няма речници за цялотекстово търсене</translation> </message> </context> <context> <name>FavoritesModel</name> <message> <source>Error in favorities file</source> <translation>Грешка в избрания файл</translation> </message> </context> <context> <name>FavoritesPaneWidget</name> <message> <source>&Delete Selected</source> <translation>&Изтрий избраните</translation> </message> <message> <source>Copy Selected</source> <translation>Копирай избраните</translation> </message> <message> <source>Add folder</source> <translation>Добави папка</translation> </message> <message> <source>Favorites:</source> <translation>Любими:</translation> </message> <message> <source>All selected items will be deleted. Continue?</source> <translation>Всички избрани елементи ще бъдат изтрити. Да продължи?</translation> </message> </context> <context> <name>Forvo::ForvoArticleRequest</name> <message> <source>XML parse error: %1 at %2,%3</source> <translation>Грешка при обработката на XML: %1 на %2,%3</translation> </message> <message> <source>Added %1</source> <translation>Добавено %1</translation> </message> <message> <source>by</source> <translation>от</translation> </message> <message> <source>Male</source> <translation>Мъж</translation> </message> <message> <source>Female</source> <translation>Жена</translation> </message> <message> <source>from</source> <translation>от</translation> </message> <message> <source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source> <translation>Премини към Редакция|Речници|Източници|Forvo и ззаявете свой собствен ключ API, за решаване на проблема.</translation> </message> </context> <context> <name>FtsSearchPanel</name> <message> <source>&Previous</source> <translation>&Предишен</translation> </message> <message> <source>&Next</source> <translation>&Следващия</translation> </message> </context> <context> <name>FullTextSearchDialog</name> <message> <source>Search</source> <translation>Намери</translation> </message> <message> <source>Mode:</source> <translation>Режим:</translation> </message> <message> <source>Articles found:</source> <translation>Статии намерени:</translation> </message> <message> <source>Available dictionaries in group:</source> <translation>Налични речници в групата:</translation> </message> <message> <source>Wait for indexing:</source> <translation>Изчакващи индексация:</translation> </message> <message> <source>Total:</source> <translation>Всичко:</translation> </message> <message> <source>Indexed:</source> <translation>Индексирани:</translation> </message> <message> <source>Now indexing: None</source> <translation>Индексиращи се: Без</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Отмяна</translation> </message> <message> <source>Help</source> <translation>Помощ</translation> </message> </context> <context> <name>GermanTranslit</name> <message> <source>German Transliteration</source> <translation>Германска транслитерация</translation> </message> </context> <context> <name>GreekTranslit</name> <message> <source>Greek Transliteration</source> <translation>Гръцка транслитерация</translation> </message> </context> <context> <name>GroupComboBox</name> <message> <source>Choose a Group (Alt+G)</source> <translation>Избор на група (Alt+G)</translation> </message> </context> <context> <name>Groups</name> <message> <source>Dictionaries available:</source> <translation>Налични речници:</translation> </message> <message> <source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source> <translation>Добавяне на избраните речници към групата (Ins)</translation> </message> <message> <source>></source> <translation>></translation> </message> <message> <source>Ins</source> <translation>Инс</translation> </message> <message> <source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source> <translation>Премахване на избраните речници от групата (Del)</translation> </message> <message> <source><</source> <translation><</translation> </message> <message> <source>Del</source> <translation>Дел</translation> </message> <message> <source>Groups:</source> <translation>Групи:</translation> </message> <message> <source>Tab 2</source> <translation>Раздел 2</translation> </message> <message> <source>Create new dictionary group</source> <translation>Създаване на нова речникова група</translation> </message> <message> <source>&Add group</source> <translation>&Добавяне на група</translation> </message> <message> <source>Rename current dictionary group</source> <translation>Преименуване на текущата речникова група</translation> </message> <message> <source>Re&name group</source> <translation>&Преименуване</translation> </message> <message> <source>Remove current dictionary group</source> <translation>Премахване на текущата речникова група</translation> </message> <message> <source>&Remove group</source> <translation>&Премахване на групата</translation> </message> <message> <source>Remove all dictionary groups</source> <translation>Премахване на всички речникови групи</translation> </message> <message> <source>Remove all groups</source> <translation>Премахване на всички групи</translation> </message> <message> <source>Create language-based groups</source> <translation>Създаване на групи на база езика</translation> </message> <message> <source>Group by Languages</source> <translation>Групиране по езици</translation> </message> <message> <source>Create folder-based groups.</source> <translation>Създавайте групи, базирани на папки.</translation> </message> <message> <source>Group by Folders</source> <translation>Групиране по папки</translation> </message> <message> <source>Group by Metadata</source> <translation>Групиране по метаданни</translation> </message> <message> <source>Drag&drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source> <translation>Плъзгайте&пускайте речниците в и от групите, местете ги вътре в групите, пренареждайте групите, като използвате мишката.</translation> </message> <message> <source>Group tabs</source> <translation>Групa подпрозорци</translation> </message> <message> <source>Open groups list</source> <translation>Отвори списък групи</translation> </message> <message> <source>Add group</source> <translation>Добавяне на група</translation> </message> <message> <source>Give a name for the new group:</source> <translation>Дайте име на новата група:</translation> </message> <message> <source>Rename group</source> <translation>Преименуване на групата</translation> </message> <message> <source>Give a new name for the group:</source> <translation>Дайте ново име за групата:</translation> </message> <message> <source>Remove group</source> <translation>Премахване на групата</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b>?</source> <translation>Сигурни ли сте, че желаете да премахнете групата <b>%1</b>?</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to remove all the groups?</source> <translation>Сигурни ли сте, че желаете да премахнете всички групи?</translation> </message> </context> <context> <name>HistoryPaneWidget</name> <message> <source>&Delete Selected</source> <translation>&Изтрий избраните</translation> </message> <message> <source>Copy Selected</source> <translation>Копирай избраните</translation> </message> <message> <source>History:</source> <translation>История:</translation> </message> <message> <source>%1/%2</source> <translation>%1%2</translation> </message> <message> <source>History size: %1 entries out of maximum %2</source> <translation>Размер История: %1 записи от %2 максимално допустими</translation> </message> </context> <context> <name>Hunspell</name> <message> <source>Spelling suggestions: </source> <translation>Варианти за проверка на правописа: </translation> </message> <message> <source>%1 Morphology</source> <translation>%1 Морфология</translation> </message> </context> <context> <name>HunspellDictsModel</name> <message> <source>Enabled</source> <translation>Включено</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Име</translation> </message> </context> <context> <name>Initializing</name> <message> <source>GoldenDict-ng - Initializing</source> <translation>GoldenDict-ng - инициализиране</translation> </message> <message> <source>Indexing: </source> <translation>Индексиране: </translation> </message> <message> <source>Dictionary Name</source> <translation>Име на речника</translation> </message> <message> <source>Please wait...</source> <translation>Моля изчакайте...</translation> </message> <message> <source>Indexing...</source> <translation>Индексиране...</translation> </message> <message> <source>Loading...</source> <translation>Зареждане...</translation> </message> </context> <context> <name>Language</name> <message> <source>Afar</source> <translation>Афарски</translation> </message> <message> <source>Abkhazian</source> <translation>Абхазки</translation> </message> <message> <source>Avestan</source> <translation>Авестийски</translation> </message> <message> <source>Afrikaans</source> <translation>Африкаанс</translation> </message> <message> <source>Akan</source> <translation>Акан</translation> </message> <message> <source>Amharic</source> <translation>Амхарски</translation> </message> <message> <source>Aragonese</source> <translation>Арагонски</translation> </message> <message> <source>Arabic</source> <translation>Арабски</translation> </message> <message> <source>Assamese</source> <translation>Асамски</translation> </message> <message> <source>Avaric</source> <translation>Аварски</translation> </message> <message> <source>Aymara</source> <translation>Аймарски</translation> </message> <message> <source>Azerbaijani</source> <translation>Азербайджански</translation> </message> <message> <source>Bashkir</source> <translation>Башкирски</translation> </message> <message> <source>Belarusian</source> <translation>Белоруски</translation> </message> <message> <source>Bulgarian</source> <translation>Български</translation> </message> <message> <source>Bihari</source> <translation>Бихарски</translation> </message> <message> <source>Bislama</source> <translation>Бислама</translation> </message> <message> <source>Bambara</source> <translation>Бамара</translation> </message> <message> <source>Bengali</source> <translation>Бенгали</translation> </message> <message> <source>Tibetan</source> <translation>Тибетски</translation> </message> <message> <source>Breton</source> <translation>Бретонски</translation> </message> <message> <source>Bosnian</source> <translation>Босненски</translation> </message> <message> <source>Catalan</source> <translation>Каталунски</translation> </message> <message> <source>Chechen</source> <translation>Чеченски</translation> </message> <message> <source>Chamorro</source> <translation>Чаморо</translation> </message> <message> <source>Corsican</source> <translation>Корсикански</translation> </message> <message> <source>Cree</source> <translation>Кри</translation> </message> <message> <source>Czech</source> <translation>Чешки</translation> </message> <message> <source>Church Slavic</source> <translation>Църковно-славянски</translation> </message> <message> <source>Chuvash</source> <translation>Чувашки</translation> </message> <message> <source>Welsh</source> <translation>Уелски</translation> </message> <message> <source>Danish</source> <translation>Датски</translation> </message> <message> <source>German</source> <translation>Германски</translation> </message> <message> <source>Divehi</source> <translation>Малдивски</translation> </message> <message> <source>Dzongkha</source> <translation>Дзонгкха</translation> </message> <message> <source>Ewe</source> <translation>Еве</translation> </message> <message> <source>Greek</source> <translation>Гръцки</translation> </message> <message> <source>English</source> <translation>Английски</translation> </message> <message> <source>Esperanto</source> <translation>Есперанто</translation> </message> <message> <source>Spanish</source> <translation>Испански</translation> </message> <message> <source>Estonian</source> <translation>Естонски</translation> </message> <message> <source>Basque</source> <translation>Баскски</translation> </message> <message> <source>Persian</source> <translation>Персийски</translation> </message> <message> <source>Fulah</source> <translation>Фула</translation> </message> <message> <source>Finnish</source> <translation>Финландски</translation> </message> <message> <source>Fijian</source> <translation>Фиджи</translation> </message> <message> <source>Faroese</source> <translation>Фарьорски</translation> </message> <message> <source>French</source> <translation>Френски</translation> </message> <message> <source>Western Frisian</source> <translation>Фризийски</translation> </message> <message> <source>Irish</source> <translation>Ирландски</translation> </message> <message> <source>Scottish Gaelic</source> <translation>Галски (Шотландия)</translation> </message> <message> <source>Galician</source> <translation>Галисийски</translation> </message> <message> <source>Guarani</source> <translation>Гуарани</translation> </message> <message> <source>Gujarati</source> <translation>Гуджарати</translation> </message> <message> <source>Manx</source> <translation>Манкс</translation> </message> <message> <source>Hausa</source> <translation>Хауса</translation> </message> <message> <source>Hebrew</source> <translation>Иврит</translation> </message> <message> <source>Hindi</source> <translation>Хинди</translation> </message> <message> <source>Hiri Motu</source> <translation>Хири-моту</translation> </message> <message> <source>Croatian</source> <translation>Хърватски</translation> </message> <message> <source>Haitian</source> <translation>Хаитянски</translation> </message> <message> <source>Hungarian</source> <translation>Унгарски</translation> </message> <message> <source>Armenian</source> <translation>Арменски</translation> </message> <message> <source>Herero</source> <translation>Хереро</translation> </message> <message> <source>Interlingua</source> <translation>Интерлингва</translation> </message> <message> <source>Indonesian</source> <translation>Индонезийски</translation> </message> <message> <source>Interlingue</source> <translation>Оксидентал</translation> </message> <message> <source>Igbo</source> <translation>Игбо</translation> </message> <message> <source>Sichuan Yi</source> <translation>Съчуан И</translation> </message> <message> <source>Inupiaq</source> <translation>Инупиак</translation> </message> <message> <source>Ido</source> <translation>Идо</translation> </message> <message> <source>Icelandic</source> <translation>Исландски</translation> </message> <message> <source>Italian</source> <translation>Италиански</translation> </message> <message> <source>Inuktitut</source> <translation>Инуктитут</translation> </message> <message> <source>Japanese</source> <translation>Японски</translation> </message> <message> <source>Javanese</source> <translation>Явански</translation> </message> <message> <source>Georgian</source> <translation>Грузински</translation> </message> <message> <source>Kongo</source> <translation>Конго</translation> </message> <message> <source>Kikuyu</source> <translation>Кикую</translation> </message> <message> <source>Kwanyama</source> <translation>Кваняма</translation> </message> <message> <source>Kazakh</source> <translation>Казахски</translation> </message> <message> <source>Kalaallisut</source> <translation>Калаалисут</translation> </message> <message> <source>Khmer</source> <translation>Кхмерски</translation> </message> <message> <source>Kannada</source> <translation>Каннада</translation> </message> <message> <source>Korean</source> <translation>Корейски</translation> </message> <message> <source>Kanuri</source> <translation>Канури</translation> </message> <message> <source>Kashmiri</source> <translation>Кашмирски</translation> </message> <message> <source>Kurdish</source> <translation>Кюрдски</translation> </message> <message> <source>Komi</source> <translation>Коми</translation> </message> <message> <source>Cornish</source> <translation>Корнуолски</translation> </message> <message> <source>Kirghiz</source> <translation>Киргизки</translation> </message> <message> <source>Latin</source> <translation>Латински</translation> </message> <message> <source>Luxembourgish</source> <translation>Люксембургски</translation> </message> <message> <source>Ganda</source> <translation>Ганда</translation> </message> <message> <source>Limburgish</source> <translation>Лимбургски</translation> </message> <message> <source>Lingala</source> <translation>Лингала</translation> </message> <message> <source>Lao</source> <translation>Лао</translation> </message> <message> <source>Lithuanian</source> <translation>Литовски</translation> </message> <message> <source>Luba-Katanga</source> <translation>Луба-Катанга</translation> </message> <message> <source>Latvian</source> <translation>Латвийски</translation> </message> <message> <source>Malagasy</source> <translation>Малгашки</translation> </message> <message> <source>Marshallese</source> <translation>Маршалски</translation> </message> <message> <source>Maori</source> <translation>Маори</translation> </message> <message> <source>Macedonian</source> <translation>Македонски</translation> </message> <message> <source>Malayalam</source> <translation>Малаялам</translation> </message> <message> <source>Mongolian</source> <translation>Монголски</translation> </message> <message> <source>Marathi</source> <translation>Марати</translation> </message> <message> <source>Malay</source> <translation>Малайски</translation> </message> <message> <source>Maltese</source> <translation>Малтийски</translation> </message> <message> <source>Burmese</source> <translation>Бирмански</translation> </message> <message> <source>Nauru</source> <translation>Науру</translation> </message> <message> <source>Norwegian Bokmal</source> <translation>Норвежки букмол</translation> </message> <message> <source>North Ndebele</source> <translation>Сев. Ндебеле</translation> </message> <message> <source>Nepali</source> <translation>Непалски</translation> </message> <message> <source>Ndonga</source> <translation>Ндонга</translation> </message> <message> <source>Dutch</source> <translation>Холандски</translation> </message> <message> <source>Norwegian Nynorsk</source> <translation>Норвежки Нинорск</translation> </message> <message> <source>Norwegian</source> <translation>Норвежки</translation> </message> <message> <source>South Ndebele</source> <translation>Юж. Ндебеле</translation> </message> <message> <source>Navajo</source> <translation>Навахо</translation> </message> <message> <source>Chichewa</source> <translation>Чичеуа</translation> </message> <message> <source>Occitan</source> <translation>Френски (диалект Occitan)</translation> </message> <message> <source>Ojibwa</source> <translation>Оджибва</translation> </message> <message> <source>Oromo</source> <translation>Оромо</translation> </message> <message> <source>Oriya</source> <translation>Ория</translation> </message> <message> <source>Ossetian</source> <translation>Осетински</translation> </message> <message> <source>Panjabi</source> <translation>Панджаби</translation> </message> <message> <source>Pali</source> <translation>Пали</translation> </message> <message> <source>Polish</source> <translation>Полски</translation> </message> <message> <source>Pashto</source> <translation>Пашто</translation> </message> <message> <source>Portuguese</source> <translation>Португалски</translation> </message> <message> <source>Quechua</source> <translation>Кечуа</translation> </message> <message> <source>Raeto-Romance</source> <translation>Рето-Романс</translation> </message> <message> <source>Kirundi</source> <translation>Кирунди</translation> </message> <message> <source>Romanian</source> <translation>Румънски</translation> </message> <message> <source>Russian</source> <translation>Руски</translation> </message> <message> <source>Kinyarwanda</source> <translation>Киняруанда</translation> </message> <message> <source>Sanskrit</source> <translation>Санскрит</translation> </message> <message> <source>Sardinian</source> <translation>Сардински</translation> </message> <message> <source>Sindhi</source> <translation>Синдхи</translation> </message> <message> <source>Northern Sami</source> <translation>Сев. Сами</translation> </message> <message> <source>Sango</source> <translation>Санго</translation> </message> <message> <source>Serbo-Croatian</source> <translation>Сърбо-хърватски</translation> </message> <message> <source>Sinhala</source> <translation>Синхала</translation> </message> <message> <source>Slovak</source> <translation>Словашки</translation> </message> <message> <source>Slovenian</source> <translation>Словенски</translation> </message> <message> <source>Samoan</source> <translation>Самоа</translation> </message> <message> <source>Shona</source> <translation>Шона</translation> </message> <message> <source>Somali</source> <translation>Сомалийски</translation> </message> <message> <source>Albanian</source> <translation>Албански</translation> </message> <message> <source>Serbian</source> <translation>Сръбски</translation> </message> <message> <source>Swati</source> <translation>Свази</translation> </message> <message> <source>Southern Sotho</source> <translation>Юж. Сото</translation> </message> <message> <source>Sundanese</source> <translation>Сундански</translation> </message> <message> <source>Swedish</source> <translation>Шведски</translation> </message> <message> <source>Swahili</source> <translation>Суахили</translation> </message> <message> <source>Tamil</source> <translation>Тамилски</translation> </message> <message> <source>Telugu</source> <translation>Телугу</translation> </message> <message> <source>Tajik</source> <translation>Таджикски</translation> </message> <message> <source>Thai</source> <translation>Тайски</translation> </message> <message> <source>Tigrinya</source> <translation>Тигриня</translation> </message> <message> <source>Turkmen</source> <translation>Туркменски</translation> </message> <message> <source>Tagalog</source> <translation>Тагалог</translation> </message> <message> <source>Tswana</source> <translation>Тсвана</translation> </message> <message> <source>Tonga</source> <translation>Тонга</translation> </message> <message> <source>Turkish</source> <translation>Турски</translation> </message> <message> <source>Tsonga</source> <translation>Цонга</translation> </message> <message> <source>Tatar</source> <translation>Татарски</translation> </message> <message> <source>Twi</source> <translation>Туи</translation> </message> <message> <source>Tahitian</source> <translation>Таитянски</translation> </message> <message> <source>Uighur</source> <translation>Уйгурски</translation> </message> <message> <source>Ukrainian</source> <translation>Украински</translation> </message> <message> <source>Urdu</source> <translation>Урду</translation> </message> <message> <source>Uzbek</source> <translation>Узбекски</translation> </message> <message> <source>Venda</source> <translation>Венда</translation> </message> <message> <source>Vietnamese</source> <translation>Виетнамски</translation> </message> <message> <source>Volapuk</source> <translation>Волапюк</translation> </message> <message> <source>Walloon</source> <translation>Валонски</translation> </message> <message> <source>Wolof</source> <translation>Волоф</translation> </message> <message> <source>Xhosa</source> <translation>Кхоса</translation> </message> <message> <source>Yiddish</source> <translation>Идиш</translation> </message> <message> <source>Yoruba</source> <translation>Йоруба</translation> </message> <message> <source>Zhuang</source> <translation>Жуанг</translation> </message> <message> <source>Chinese</source> <translation>Китайски</translation> </message> <message> <source>Zulu</source> <translation>Зулу</translation> </message> <message> <source>Lojban</source> <translation>Ложбан</translation> </message> <message> <source>Traditional Chinese</source> <translation>Китайский</translation> </message> <message> <source>Simplified Chinese</source> <translation>Опростен китайски</translation> </message> <message> <source>Other</source> <translation>Другой</translation> </message> <message> <source>Other Simplified Chinese dialects</source> <translation>Диалекти опростен китайски</translation> </message> <message> <source>Other Traditional Chinese dialects</source> <translation>Китайски диалекти</translation> </message> <message> <source>Other Eastern-European languages</source> <translation>Други източноевропейски езици</translation> </message> <message> <source>Other Western-European languages</source> <translation>Други западноевропейски езици</translation> </message> <message> <source>Other Russian languages</source> <translation>Руски диалекти</translation> </message> <message> <source>Other Japanese languages</source> <translation>Японски диалекти</translation> </message> <message> <source>Other Baltic languages</source> <translation>Други прибалтийски езици</translation> </message> <message> <source>Other Greek languages</source> <translation>Гръцки диалекти</translation> </message> <message> <source>Other Korean dialects</source> <translation>Корейски диалекти</translation> </message> <message> <source>Other Turkish dialects</source> <translation>Турски диалекти</translation> </message> <message> <source>Other Thai dialects</source> <translation>Тайски диалекти</translation> </message> <message> <source>Tamazight</source> <translation>Берберски езици</translation> </message> </context> <context> <name>Language::Db</name> <message> <source>French</source> <translation>Френски</translation> </message> <message> <source>Spanish</source> <translation>испански</translation> </message> <message> <source>Belarusian</source> <translation>белоруски</translation> </message> <message> <source>Bulgarian</source> <translation>български</translation> </message> <message> <source>Czech</source> <translation>чешки</translation> </message> <message> <source>German</source> <translation>Немски</translation> </message> <message> <source>Greek</source> <translation>Гръцки</translation> </message> <message> <source>Finnish</source> <translation>финландски</translation> </message> <message> <source>Italian</source> <translation>Италиански</translation> </message> <message> <source>Japanese</source> <translation>японски</translation> </message> <message> <source>Korean</source> <translation>корейски</translation> </message> <message> <source>Lithuanian</source> <translation>литовски</translation> </message> <message> <source>Macedonian</source> <translation>македонски</translation> </message> <message> <source>Dutch</source> <translation>холандски</translation> </message> <message> <source>Polish</source> <translation>полски</translation> </message> <message> <source>Portuguese</source> <translation>португалски</translation> </message> <message> <source>Russian</source> <translation>Руски</translation> </message> <message> <source>Slovak</source> <translation>словашки</translation> </message> <message> <source>Albanian</source> <translation>албански</translation> </message> <message> <source>Serbian (Cyrillic)</source> <translation>сръбски (кирилица)</translation> </message> <message> <source>Swedish</source> <translation>шведски</translation> </message> <message> <source>Turkish</source> <translation>Турски</translation> </message> <message> <source>Ukrainian</source> <translation>украински</translation> </message> <message> <source>Chinese Simplified</source> <translation>Опростен китайски</translation> </message> <message> <source>Chinese Traditional</source> <translation>Традиционен китайски</translation> </message> <message> <source>Vietnamese</source> <translation>виетнамски</translation> </message> <message> <source>Portuguese, Brazilian</source> <translation>португалски, бразилски</translation> </message> <message> <source>Persian</source> <translation>персийски</translation> </message> <message> <source>Spanish, Argentina</source> <translation>Испански, Аржентина</translation> </message> <message> <source>Hindi</source> <translation>хинди</translation> </message> <message> <source>Esperanto</source> <translation>Есперанто</translation> </message> <message> <source>German, Switzerland</source> <translation>Немски, Швейцария</translation> </message> <message> <source>Spanish, Bolivia</source> <translation>Испански, Боливия</translation> </message> <message> <source>Tajik</source> <translation>таджикски</translation> </message> <message> <source>Quechua</source> <translation>кечуа</translation> </message> <message> <source>Aymara</source> <translation>аймара</translation> </message> <message> <source>Arabic, Saudi Arabia</source> <translation>Арабски, Саудитска Арабия</translation> </message> <message> <source>Turkmen</source> <translation>туркменски</translation> </message> <message> <source>Interlingue</source> <translation>Interlingue</translation> </message> <message> <source>Lojban</source> <translation>Ложбан</translation> </message> <message> <source>Hungarian</source> <translation>унгарски</translation> </message> <message> <source>English</source> <translation>Английски</translation> </message> </context> <context> <name>LoadDictionaries</name> <message> <source>Error loading dictionaries</source> <translation>Грешка при зареждане на речниците</translation> </message> </context> <context> <name>Main</name> <message> <source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source> <translation>Грешка в файл конфигурация. Да продължи с настройки по подразбиране?</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Welcome!</source> <translation>Добре дошли!</translation> </message> <message> <source>&File</source> <translation>&Файл</translation> </message> <message> <source>&Edit</source> <translation>&Редактиране</translation> </message> <message> <source>&Help</source> <translation>&Помощ</translation> </message> <message> <source>&View</source> <translation>И&зглед</translation> </message> <message> <source>&Zoom</source> <translation>&Мащаб</translation> </message> <message> <source>H&istory</source> <translation>&История</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation>Търсене</translation> </message> <message> <source>Favo&rites</source> <translation>Люб&ими</translation> </message> <message> <source>&Search Pane</source> <translation>&Панел търсене</translation> </message> <message> <source>&Results Navigation Pane</source> <translation>Панел на&вигация по превода</translation> </message> <message> <source>Favor&ites Pane</source> <translation>Панел &Любими</translation> </message> <message> <source>&History Pane</source> <translation>&Панел История</translation> </message> <message> <source>&Dictionaries...</source> <translation>&Речници...</translation> </message> <message> <source>F3</source> <translation>F3</translation> </message> <message> <source>&Preferences...</source> <translation>&Настройки...</translation> </message> <message> <source>F4</source> <translation>F4</translation> </message> <message> <source>&Homepage</source> <translation>&Домашна страница</translation> </message> <message> <source>&About</source> <translation>&Относно</translation> </message> <message> <source>About GoldenDict-ng</source> <translation>Относно GoldenDict-ng</translation> </message> <message> <source>&Quit</source> <translation>&Изход</translation> </message> <message> <source>Quit from application</source> <translation>Излизане от приложението</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Q</source> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <source>&Forum</source> <translation>&Форум</translation> </message> <message> <source>&Close To Tray</source> <translation>&Затваряне в системната област за известяване</translation> </message> <message> <source>Minimizes the window to tray</source> <translation>Минимизира прозореца в системната област за известяване</translation> </message> <message> <source>Ctrl+F4</source> <translation>Ctrl+F4</translation> </message> <message> <source>&Save Article</source> <translation>&Запазване на статията</translation> </message> <message> <source>Save Article</source> <translation>Запазване на статията</translation> </message> <message> <source>F2</source> <translation>F2</translation> </message> <message> <source>&Print</source> <translation>&Печат</translation> </message> <message> <source>Ctrl+P</source> <translation>Ctrl+P</translation> </message> <message> <source>Page Set&up</source> <translation>&Настройки на страницата</translation> </message> <message> <source>Print Pre&view</source> <translation>Пр&едварителен преглед</translation> </message> <message> <source>&Rescan Files</source> <translation>Пр&есканирай файлове</translation> </message> <message> <source>Ctrl+F5</source> <translation>Ctrl+F5</translation> </message> <message> <source>&Clear</source> <translation>Из&чисти</translation> </message> <message> <source>&New Tab</source> <translation>&Нов подпрозорец</translation> </message> <message> <source>Ctrl+T</source> <translation>Ctrl+T</translation> </message> <message> <source>&Configuration Folder</source> <translation>&Папка конфигурации</translation> </message> <message> <source>&Show</source> <translation>&Покажи</translation> </message> <message> <source>Ctrl+H</source> <translation>Ctrl+H</translation> </message> <message> <source>&Export</source> <translation>&Експортирай</translation> </message> <message> <source>&Import</source> <translation>&Импортирай</translation> </message> <message> <source>&Always on Top</source> <translation>&Винаги отгоре</translation> </message> <message> <source>Always on Top</source> <translation>Винаги отгоре</translation> </message> <message> <source>Ctrl+O</source> <translation>Ctrl+O</translation> </message> <message> <source>Menu Button</source> <translation>Бутон Меню</translation> </message> <message> <source>Search in page</source> <translation>Търси в страница</translation> </message> <message> <source>Ctrl+F</source> <translation>Ctrl+F</translation> </message> <message> <source>Full-text search</source> <translation>Цялотекстово търсене</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+F</source> <translation>Ctrl+Shift+F</translation> </message> <message> <source>GoldenDict reference</source> <translation>Помощ за GoldenDict-ng</translation> </message> <message> <source>F1</source> <translation>F1</translation> </message> <message> <source>Show</source> <translation>Покажи</translation> </message> <message> <source>Export</source> <translation>Експортирай</translation> </message> <message> <source>Import</source> <translation>Импортирай</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Добави</translation> </message> <message> <source>Add current tab to Favorites</source> <translation>Добави текущия подпрозорец към Любими</translation> </message> <message> <source>Ctrl+E</source> <translation>Ctrl+E</translation> </message> <message> <source>Export to list</source> <translation>Експортирай в обикнов. списък</translation> </message> <message> <source>Show Names in Dictionary &Bar</source> <translation>По&казвай името в панел речници</translation> </message> <message> <source>&Menubar</source> <translation>&Главно меню</translation> </message> <message> <source>&Navigation</source> <translation>&Навигация</translation> </message> <message> <source>Back</source> <translation>Назад</translation> </message> <message> <source>Forward</source> <translation>Напред</translation> </message> <message> <source>Pronounce Word (Alt+S)</source> <translation>Произнасяне на думата (Alt+S)</translation> </message> <message> <source>Zoom In</source> <translation>Увеличаване</translation> </message> <message> <source>Zoom Out</source> <translation>Намаляване</translation> </message> <message> <source>Normal Size</source> <translation>Нормален размер</translation> </message> <message> <source>Found in Dictionaries:</source> <translation>Намерено в речници:</translation> </message> <message> <source>Words Zoom In</source> <translation>Увеличаване на думите</translation> </message> <message> <source>Words Zoom Out</source> <translation>Намаляване на думите</translation> </message> <message> <source>Words Normal Size</source> <translation>Нормален размер на думите</translation> </message> <message> <source>Show &Main Window</source> <translation>Показване на &главния прозорец</translation> </message> <message> <source>Opened tabs</source> <translation>Отворени подпрозорци</translation> </message> <message> <source>Close current tab</source> <translation>Затваряне на текущия подпрозорец</translation> </message> <message> <source>Close all tabs</source> <translation>Затваряне на всички подпрозорци</translation> </message> <message> <source>Close all tabs except current</source> <translation>Затваряне на всички подпрозорци без текущия</translation> </message> <message> <source>Add all tabs to Favorites</source> <translation>Добави всички подпрозорци към Любими</translation> </message> <message> <source>New Tab</source> <translation>Нов подпрозорец</translation> </message> <message> <source>Accessibility API is not enabled</source> <translation>Интерфейс Accessibility не включён</translation> </message> <message> <source>WARNING: %1</source> <translation>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %1</translation> </message> <message> <source>String to search in dictionaries. The wildcards '*', '?' and sets of symbols '[...]' are allowed. To find '*', '?', '[', ']' symbols use '\*', '\?', '\[', '\]' respectively</source> <translation>Ред за търсене в речници. wildcards '*', '?' и зададени символи '[...]' са позволени. Намери '*', '?', '[', ']'символи използвани '\*', '\?', '\[', '\]' съответно</translation> </message> <message> <source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source> <translation>%1 речници, %2 статии, %3 думи</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Всички</translation> </message> <message> <source>Open Tabs List</source> <translation>Отвори списък подпрозорци</translation> </message> <message> <source>(untitled)</source> <translation>(без име)</translation> </message> <message> <source>Remove current tab from Favorites</source> <translation>Изтрий текущия подпрозорец от Любими</translation> </message> <message> <source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.<br>Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source> <translation>Грешка при инициализирането на механизма за наблюдение на бързи клавиши.<br>Уверете се, че вашият XServer е с включено разширение RECORD.</translation> </message> <message> <source>New Release Available</source> <translation>Налично е ново издание</translation> </message> <message> <source>Version <b>%1</b> of GoldenDict is now available for download.<br>Click <b>Download</b> to get to the download page.</source> <translation>Версия <b>%1</b> на GoldenDict е налична за изтегляне.<br>Цъкнете на <b>Изтегляне</b> за да отидете до страницата за изтегляне.</translation> </message> <message> <source>Download</source> <translation>Изтегляне</translation> </message> <message> <source>Skip This Release</source> <translation>Пропускане на това издание</translation> </message> <message> <source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source> <translation>Затворили сте главното меню. За да се върне, използвайте %1.</translation> </message> <message> <source>Ctrl+M</source> <translation>Ctrl+M</translation> </message> <message> <source>Page Setup</source> <translation>Настройки на страницата</translation> </message> <message> <source>No printer is available. Please install one first.</source> <translation>Няма инсталиран принтер.</translation> </message> <message> <source>Print Article</source> <translation>Печат на статията</translation> </message> <message> <source>Article, Complete (*.html)</source> <translation>Статията цялостно (*.html)</translation> </message> <message> <source>Article, HTML Only (*.html)</source> <translation>Статия, само в HTML (*.html)</translation> </message> <message> <source>Save Article As</source> <translation>Запазване на статията като</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Грешка</translation> </message> <message> <source>Can't save article: %1</source> <translation>Статията не може да бъде запазена: %1</translation> </message> <message> <source>Saving article...</source> <translation>Запази статията...</translation> </message> <message> <source>Save article complete</source> <translation>Запазването на статията е завършено</translation> </message> <message> <source>The main window is set to be always on top.</source> <translation>Главен прозорец винаги отгоре.</translation> </message> <message> <source>&Hide</source> <translation>&Скрий</translation> </message> <message> <source>Export history to file</source> <translation>Експорт на История във файл</translation> </message> <message> <source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source> <translation>Текстови файлове (*.txt);;Всички файлове (*.*)</translation> </message> <message> <source>Export error: </source> <translation>Грешка при експорт: </translation> </message> <message> <source>History export complete</source> <translation>Експорта на История приключи</translation> </message> <message> <source>Import history from file</source> <translation>Импорт История от файл</translation> </message> <message> <source>Import error: </source> <translation>Грешка импорт: </translation> </message> <message> <source>Import error: invalid data in file</source> <translation>Грешка импорт: некоректни файлови данни</translation> </message> <message> <source>History import complete</source> <translation>Импорта на История приключи</translation> </message> <message> <source>Export Favorites to file</source> <translation>Експортирай Любими в файл</translation> </message> <message> <source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source> <translation>Файлове XML (*.xml);;Всички файлове (*.*)</translation> </message> <message> <source>Favorites export complete</source> <translation>Експорта на Любими завърши</translation> </message> <message> <source>Export Favorites to file as plain list</source> <translation>Експортирай Любими във файл като обикнов. списък</translation> </message> <message> <source>Import Favorites from file</source> <translation>Импортирай Любими от файл</translation> </message> <message> <source>XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</source> <translation>XML файлове (*.xml);;Txt файлове (*.txt);;Всички файлове (*.*)</translation> </message> <message> <source>Data parsing error</source> <translation>Грешка при анализ данни</translation> </message> <message> <source>Favorites import complete</source> <translation>Импорта на Любими завърши</translation> </message> <message> <source>Dictionary info</source> <translation>Информация за речника</translation> </message> <message> <source>Dictionary headwords</source> <translation>Заглавия на речник</translation> </message> <message> <source>Open dictionary folder</source> <translation>Отвори папката на речника</translation> </message> <message> <source>Now indexing for full-text search: </source> <translation>Индексират се за Цялотекстово търсене: </translation> </message> <message> <source>Remove headword "%1" from Favorites?</source> <translation>Да изтрие заглавието "%1" от Любими?</translation> </message> <message> <source>Show &Small Icons in Toolbars</source> <translation>Показване на &малки икони в лентите с инструменти</translation> </message> <message> <source>Show &Large Icons in Toolbars</source> <translation>Показване на &големи икони в лентите с инструменти</translation> </message> <message> <source>Show &Normal Icons in Toolbars</source> <translation>Показване на &нормални икони в лентите с инструменти</translation> </message> <message> <source>Toggle clipboard monitoring</source> <translation>Превключване на наблюдението на клипборда</translation> </message> </context> <context> <name>Mdx::MdxArticleRequest</name> <message> <source>Dictionary file was tampered or corrupted</source> <translation>Речниковия файл е повреден</translation> </message> <message> <source>Failed loading article from %1, reason: %2</source> <translation>Грешка при зареждане на статията от %1, причина: %2</translation> </message> </context> <context> <name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name> <message> <source>XML parse error: %1 at %2,%3</source> <translation>Грешка при обработката на XML: %1 на %2,%3</translation> </message> </context> <context> <name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name> <message> <source>XML parse error: %1 at %2,%3</source> <translation>Грешка при обработката на XML: %1 на %2,%3</translation> </message> </context> <context> <name>MediaWikisModel</name> <message> <source>Enabled</source> <translation>Включено</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Име</translation> </message> <message> <source>Address</source> <translation>Адрес</translation> </message> <message> <source>Icon</source> <translation>Иконка</translation> </message> <message> <source>Language Variant</source> <translation>Езиков вариант</translation> </message> </context> <context> <name>MultimediaAudioPlayer</name> <message> <source>Couldn't open audio buffer for reading.</source> <translation>Грешка отваряне на аудио-буфера за четене.</translation> </message> </context> <context> <name>OrderAndProps</name> <message> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <source>Dictionary order:</source> <translation>Подредба на речниците:</translation> </message> <message> <source>Inactive (disabled) dictionaries:</source> <translation>Неактивни (изключени) речници:</translation> </message> <message> <source>Dictionary information</source> <translation>Информация за речника</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Име:</translation> </message> <message> <source>Total articles:</source> <translation>Брой статии:</translation> </message> <message> <source>Total words:</source> <translation>Брой думи:</translation> </message> <message> <source>Translates from:</source> <translation>Превод от:</translation> </message> <message> <source>Translates to:</source> <translation>Превод на:</translation> </message> <message> <source>Description:</source> <translation>Описание:</translation> </message> <message> <source>Files comprising this dictionary:</source> <translation>Файлове, включващи се в речника:</translation> </message> <message> <source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source> <translation>Подредете последователността чрез влачене и пускане на елементи. Пускайте речници в неактивната група за да изключите от използване.</translation> </message> <message> <source>Dictionary headwords</source> <translation>Заглавие на речника</translation> </message> <message> <source>Sort by name</source> <translation>Сортировать по имени</translation> </message> <message> <source>Sort by languages</source> <translation>Сортиране по езици</translation> </message> <message> <source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source> <translation>Активни речници:%1, неактивни:%2</translation> </message> </context> <context> <name>PathsModel</name> <message> <source>Path</source> <translation>Път</translation> </message> <message> <source>Recursive</source> <translation>Рекурсивно</translation> </message> </context> <context> <name>Preferences</name> <message> <source>Preferences</source> <translation>Настройки</translation> </message> <message> <source>&Interface</source> <translation>&Интерфейс</translation> </message> <message> <source>Double-click translates the word clicked</source> <translation>Двойното натискане превежда думата</translation> </message> <message> <source>Tabbed browsing</source> <translation>Преглеждане в подпрозорци</translation> </message> <message> <source>Normally, opening a new tab switches to it immediately. With this on however, new tabs will be opened without switching to them.</source> <translation>Обикновено отварянето на нов подпрозорец веднага превключва към него. С тази настройка новите подпрозорци ще се отварят без да се превключва към тях.</translation> </message> <message> <source>Open new tabs in background</source> <translation>Отваряне на нови подпрозорци на заден план</translation> </message> <message> <source>With this on, new tabs are opened just after the current, active one. Otherwise they are added to be the last ones.</source> <translation>Ако това е включено новите подпрозорци се отварят след текущия, активен. Иначе те ще бъдат отворени на последно място.</translation> </message> <message> <source>Open new tabs after the current one</source> <translation>Отваряне на новите подпрозорци след текущия</translation> </message> <message> <source>Select this option if you don't want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source> <translation>Включи тази опция,, ако не желаете панел подпрозорци при само един отворен подпрозорец.</translation> </message> <message> <source>Hide single tab</source> <translation>Скрий подпрозорците</translation> </message> <message> <source>MRU order: Most recently used order.</source> <translation>MRU поръчка: Най-скоро използваната поръчка.</translation> </message> <message> <source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source> <translation>Ctrl-Tab превключва подпрозорци в реда на използване</translation> </message> <message> <source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line. With this on however, it will hide the main window.</source> <translation>Обикновено натискайки ESC премества фокуса от преведения ред. С това даже,ще скрие главния прозорец.</translation> </message> <message> <source>ESC key hides main window</source> <translation>Скрий главния прозорец с ESC</translation> </message> <message> <source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source> <translation>Включете тази опция, ако искате да изберете думи с едно кликване на мишката</translation> </message> <message> <source>Select word by single click</source> <translation>Избирай думата с еднократен клик</translation> </message> <message> <source>Startup</source> <translation>Пускане</translation> </message> <message> <source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source> <translation>Пуска GoldenDict автоматично след зареждане на системата.</translation> </message> <message> <source>Start with system</source> <translation>Автоматично стартиране</translation> </message> <message> <source>Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up selection in an article loads the translation and almost immediately scrolls to the article from the same dictionary. With this option off, however, the article from the topmost dictionary is shown.</source> <translation>Обикновено щракването върху връзка, двукратното щракване върху дума или търсенето на избор в статия зарежда превода и почти веднага превърта до статията от същия речник. При изключена тази опция обаче се показва статията от най-горния речник.</translation> </message> <message> <source>Automatically scroll to target article</source> <translation>Автоматично превъртане до целевата статия</translation> </message> <message> <source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used to open main window and perform other tasks.</source> <translation>Когато това е включено, в системната област за уведомяване се показва икона, чрез която може да се отваря главния прозорец или да се извършнат други дейности.</translation> </message> <message> <source>Enable system tray icon</source> <translation>Икона в системната област за уведомяване</translation> </message> <message> <source>With this on, the application starts directly to system tray without showing its main window.</source> <translation>Приложението се пуска директно в системната област за уведомяване, без да се показва главния прозорец.</translation> </message> <message> <source>Start to system tray</source> <translation>Пускане в системната област за уведомяване</translation> </message> <message> <source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing the application.</source> <translation>Затварянето на главния прозорец ще го скрие, вместо да затвори приложението.</translation> </message> <message> <source>Close to system tray</source> <translation>Затваряне в системната област за уведомяване</translation> </message> <message> <source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source> <translation>Установете стойност,за избягване на голямо контекстно меню.</translation> </message> <message> <source>Context menu dictionaries limit:</source> <translation>Максимален брой речници в контекстно меню:</translation> </message> <message> <source>Appearance</source> <translation>Външен вид</translation> </message> <message> <source>Interface Font</source> <translation>Шрифт на интерфейса</translation> </message> <message> <source>Interface language:</source> <translation>Език на интерфейса:</translation> </message> <message> <source>Article Display style:</source> <translation>Стил на показване на статията:</translation> </message> <message> <source>Add-on style:</source> <translation>Допълнителен стил:</translation> </message> <message> <source>Interface Style:</source> <translation>Стил на интерфейса:</translation> </message> <message> <source>Turn the UI to dark.</source> <translation>Завъртете потребителския интерфейс на тъмен.</translation> </message> <message> <source>Dark Mode</source> <translation>Тъмен режим</translation> </message> <message> <source>Turn the article display style to dark.</source> <translation>Превърнете стила на показване на статията на тъмен.</translation> </message> <message> <source>Dark Reader Mode</source> <translation>Тъмен режим на четене</translation> </message> <message> <source>These fonts will be applied when the fonts specified by a dictionary are not found.</source> <translation>Тези шрифтове ще бъдат приложени, когато шрифтовете, зададени от речник, не бъдат намерени.</translation> </message> <message> <source>Fallback Fonts</source> <translation>Резервни шрифтове</translation> </message> <message> <source>Standard Font</source> <translation>Стандартен шрифт</translation> </message> <message> <source>Serif Font</source> <translation>Серифен шрифт</translation> </message> <message> <source>Sans-serif Font</source> <translation>Безсерифен шрифт</translation> </message> <message> <source>Monospace Font</source> <translation>Монопространствен шрифт</translation> </message> <message> <source>&Popup</source> <translation>&Изскачащ прозорец</translation> </message> <message> <source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source> <translation>Изпрати превежданата дума в главния окно прозорец вместо превод в изскачащ</translation> </message> <message> <source>Send translated word to main window</source> <translation>Изпращай превежданата дума към главния прозорец</translation> </message> <message> <source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source> <translation>Проследяване на промените в клипборда, когато сканирането е активирано. Забележете! Винаги трябва да активирате това, освен ако не сте на Linux.</translation> </message> <message> <source>Track Clipboard change</source> <translation>Проследяване на промените в клипборда</translation> </message> <message> <source>Track Selection change</source> <translation>Промяна на избора на песен</translation> </message> <message> <source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are in the pressed state when the word selection changes.</source> <translation>Когато това е включено, изскачащият прозорец ще се показва само ако избраните клавиши са натиснати, когато се промени избирането на дума.</translation> </message> <message> <source>Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</source> <translation>Избиране на халки само когато всички избрани клавиши са натиснати:</translation> </message> <message> <source>Alt key</source> <translation>Клавиш Alt</translation> </message> <message> <source>Alt</source> <translation>Alt</translation> </message> <message> <source>Ctrl key</source> <translation>Клавиш Ctrl</translation> </message> <message> <source>Ctrl</source> <translation>Ctrl</translation> </message> <message> <source>Shift key</source> <translation>Клавиш Shift</translation> </message> <message> <source>Shift</source> <translation>Shift</translation> </message> <message> <source>Windows key or Meta key</source> <translation>Клавиш Windows или Meta</translation> </message> <message> <source>Win/Meta</source> <translation>Win/Мета</translation> </message> <message> <source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source> <translation>Показвай флаг вместо изскачащ прозорец. Ако само изскачащ прозорец, кликнете по флага. </translation> </message> <message> <source>Show scan flag when word is selected</source> <translation>Показвай флаг, когато е избрана дума</translation> </message> <message> <source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict's own windows changes</source> <translation>Не показвай изскачащ прозорецо при избиране/копиране на текст в някой от подпрозорците на GoldenDict-ng</translation> </message> <message> <source>Ignore GoldenDict's own selection and clipboard changes</source> <translation>Игнорирайте собствения избор и промени в клипборда на GoldenDict-ng</translation> </message> <message> <source>Delay time</source> <translation>Закъснение</translation> </message> <message> <source> ms</source> <translation> ms</translation> </message> <message> <source>Hotkeys</source> <translation>Бързи клавиши</translation> </message> <message> <source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source> <translation>Използване на следните бързи клавиши за показване/скриване на главния прозорец:</translation> </message> <message> <source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source> <translation>Използване на следните бързи клавиши за превод на дума от системния буфер:</translation> </message> <message> <source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source> <translation>Бързите клавиши са глобални и работят от всяка програма и контекст, стига GoldenDict да е пусната на заден фон.</translation> </message> <message> <source>&Audio</source> <translation>&Звук</translation> </message> <message> <source>Pronunciation</source> <translation>Произнасяне</translation> </message> <message> <source>Auto-pronounce words in main window</source> <translation>Автоматично произнасяне на думите в главния прозорец</translation> </message> <message> <source>Playback</source> <translation>Възпроизвеждане</translation> </message> <message> <source>Play audio files via built-in audio support</source> <translation>Воспроизводить аудио-файлы через встроенный плеер</translation> </message> <message> <source>Use internal player:</source> <translation>Използвай встроен плеер:</translation> </message> <message> <source>Choose audio back end</source> <translation>Избор на плеер</translation> </message> <message> <source>Use any external program to play audio files</source> <translation>Използване на външна програма за възпроизвеждане на аудио файловете</translation> </message> <message> <source>Use external program:</source> <translation>Използване на външна програма:</translation> </message> <message> <source>Enter audio player command line</source> <translation>Команден ред за старт на аудио-плеера</translation> </message> <message> <source>&Network</source> <translation>&Мрежа</translation> </message> <message> <source>Enable if you wish to use a proxy server for all program's network requests.</source> <translation>Включете, ако желаете да използвате сървър-посредник при всички обръщания на програмата към мрежата.</translation> </message> <message> <source>Use proxy server</source> <translation>Използване на сървър-посредник</translation> </message> <message> <source>System proxy</source> <translation>Използвай системните настройки</translation> </message> <message> <source>Custom proxy</source> <translation>Използвай свои настройки</translation> </message> <message> <source>Custom settings</source> <translation>Потребителски настройки</translation> </message> <message> <source>Type:</source> <translation>Тип:</translation> </message> <message> <source>Host:</source> <translation>Име:</translation> </message> <message> <source>Port:</source> <translation>Порт:</translation> </message> <message> <source>User:</source> <translation>Потребител:</translation> </message> <message> <source>Password:</source> <translation>Парола:</translation> </message> <message> <source>Anki Connect</source> <translation>Anki Connect</translation> </message> <message> <source>http://</source> <translation>http://</translation> </message> <message> <source>Deck:</source> <translation>Палуба:</translation> </message> <message> <source>Model:</source> <translation>Модел:</translation> </message> <message> <source>Word</source> <translation>Слово</translation> </message> <message> <source>Vocabulary field...</source> <translation>Речниково поле...</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation>Текст</translation> </message> <message> <source>Definition field...</source> <translation>Дефиниционно поле...</translation> </message> <message> <source>Sentence</source> <translation>Изречение</translation> </message> <message> <source>Sentence field (can be empty)...</source> <translation>Полето за изречение (може да е празно)...</translation> </message> <message> <source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements by disallowing content (images, frames) not originating from the site you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source> <translation>Включване на опцията за GoldenDict ще блокира повечето реклами като забрани съдържанието им (изображения, фреймове) не идващи от сайта който разглеждате. Ако някой сайтове се повреждат от това изключете го.</translation> </message> <message> <source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source> <translation>Забрани зареждане на съдържание от други сайтове (скрива повечето реклами)</translation> </message> <message> <source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests. Enable this option to workaround the problem.</source> <translation>Някой сайтове идентифицират GoldenDict чрез HTTP хедери и блокират заявките. Включването на опцията може да реши проблема.</translation> </message> <message> <source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source> <translation>Не посочвай GoldenDict в заглавия HTTP</translation> </message> <message> <source>Maximum network cache size:</source> <translation>Максимален размер на мрежовия кеш:</translation> </message> <message> <source>Maximum disk space occupied by GoldenDict's network cache in %1 If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source> <translation>Максимално дисково пространство, заето от мрежовия кеш на GoldenDict %1 Ако е зададено на 0, кешът на мрежовия диск ще бъде деактивиран.</translation> </message> <message> <source> MiB</source> <translation> MiB</translation> </message> <message> <source>When this option is enabled, GoldenDict clears its network cache from disk during exit.</source> <translation>Когато тази опция е активирана, GoldenDict изчиства своя мрежов кеш от диска по време на излизане.</translation> </message> <message> <source>Clear network cache on exit</source> <translation>Изчистване на мрежовия кеш при излизане</translation> </message> <message> <source>When this is enabled, the program periodically checks if a new, updated version of GoldenDict is available for download. If it is so, the program informs the user about it and prompts to open a download page.</source> <translation>Когато това е включено, програмата периодично проверява дали има нова версия на GoldenDict за изтегляне. Ако има, програмата уведомява потребителя и предлага да отвори страница за изтегляне.</translation> </message> <message> <source>Check for new program releases periodically</source> <translation>Периодична проверка за нови издания</translation> </message> <message> <source>Full-text search</source> <translation>Цялотекстово търсене</translation> </message> <message> <source>Allow full-text search for:</source> <translation>Разреши цялотекстово търсене за:</translation> </message> <message> <source>Don't search in dictionaries containing more than</source> <translation>Не търси в речници, съдържащи повече от</translation> </message> <message> <source>articles (0 - unlimited)</source> <translation>статии (0 - неограничено)</translation> </message> <message> <source>Create fulltext index with parallel threads </source> <translation>Създайте индекс на пълен текст с паралелни нишки </translation> </message> <message> <source>Ad&vanced</source> <translation>Доп&ълнително</translation> </message> <message> <source>History</source> <translation>История</translation> </message> <message> <source>Turn this option on to store history of the translated words</source> <translation>Включите эту опцию, чтобы вести журнал переведённых слов</translation> </message> <message> <source>Store &history</source> <translation>Записвай &История</translation> </message> <message> <source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source> <translation>Определя максимално количество записи в История.</translation> </message> <message> <source>Maximum history size:</source> <translation>Максимален размер История:</translation> </message> <message> <source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source> <translation>Интервал запазване на История. Ако не е 0, Историята ще се запазва само при Излизане.</translation> </message> <message> <source>Save every</source> <translation>Запазвай на всеки</translation> </message> <message> <source>minutes</source> <translation>минути</translation> </message> <message> <source>Favorites</source> <translation>Любими</translation> </message> <message> <source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source> <translation>Интервал сзапазване в Любими. Ако е 0, Историята ще се запише само при Излизане.</translation> </message> <message> <source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source> <translation>Включете тази опция, за потвърждаване на всяка операция за изтриване на елементи</translation> </message> <message> <source>Confirmation for items deletion</source> <translation>Потвърждавай изтриване на елементи</translation> </message> <message> <source>Articles</source> <translation>Статии</translation> </message> <message> <source>Ignore punctuation while searching</source> <translation>Игнорирайте препинателните знаци, докато търсите</translation> </message> <message> <source>Input phrases longer than this size will be ignored</source> <translation>Въвеждането на фрази, по-дълги от този размер, ще бъде игнорирано</translation> </message> <message> <source>symbols</source> <translation>символи</translation> </message> <message> <source>Select this option to automatic collapse big articles</source> <translation>Включи тази опция,автоматически да свива повече статии</translation> </message> <message> <source>Collapse articles more than</source> <translation>Свивай статии по-големи от</translation> </message> <message> <source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text from mouse-over, selection, clipboard or command line</source> <translation>Включете тази опция, за да игнорирате неоправдано дълъг въведен текст от курсора на мишката, избора, клипборда или командния ред</translation> </message> <message> <source>Ignore input phrases longer than</source> <translation>Игнориране на входни фрази, по-дълги от</translation> </message> <message> <source>Articles longer than this size will be collapsed</source> <translation>Статии над този размер ще са свити</translation> </message> <message> <source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source> <translation>Включи тази опция, ако искате да отваря допълнителни области от статии</translation> </message> <message> <source>Expand optional &parts</source> <translation>Раскривай допълнителни &области</translation> </message> <message> <source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source> <translation>Включете тази опция, да се игнорира диакритика при търсене на статии</translation> </message> <message> <source>Ignore diacritics while searching</source> <translation>Игнорирай диакритика при търсене</translation> </message> <message> <source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source> <translation>По време на последователни търсения, ако един речник бъде свит ръчно, той ще остане свит при следващото търсене</translation> </message> <message> <source>Session collapse</source> <translation>Срив на сесията</translation> </message> <message> <source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source> <translation>Включването на опцията разрешава търсене през списък синоними от Stardict, Babylon и GLS речници</translation> </message> <message> <source>Extra search via synonyms</source> <translation>Допълнително търсене за синоними</translation> </message> <message> <source>When using clipboard, strip everything after newline</source> <translation>Когато използвате клипборда, премахнете всичко след нов ред</translation> </message> <message> <source>On a new search, focus the main or popup window even if it's visible</source> <translation>При ново търсене фокусирайте главния или изскачащия прозорец, дори ако е видим</translation> </message> <message> <source>Miscellaneous</source> <translation>Разни</translation> </message> <message> <source>Remove invalid index on exit</source> <translation>Премахване на невалиден индекс при излизане</translation> </message> <message> <source>System default</source> <translation>Системен</translation> </message> <message> <source>Default</source> <translation>По подразбиране</translation> </message> <message> <source>Classic</source> <translation>Класически</translation> </message> <message> <source>Modern</source> <translation>Модерен</translation> </message> <message> <source>Lingvo</source> <translation>Lingvo</translation> </message> <message> <source>Babylon</source> <translation>Вавилон</translation> </message> <message> <source>Lingoes</source> <translation>Линго</translation> </message> <message> <source>Lingoes-Blue</source> <translation>Lingoes-Син</translation> </message> <message> <source> MB</source> <translation> MB</translation> </message> <message> <source>Restart the program to apply the language change.</source> <translation>Рестартирайте програмата, за да се приложи смяната на езика.</translation> </message> <message> <source>Restart to apply the interface style change.</source> <translation>Рестартирайте, за да приложите промяната на стила на интерфейса.</translation> </message> <message> <source>Restart to apply the interface font change.</source> <translation>Рестартирайте, за да приложите промяната на интерфейсния шрифт.</translation> </message> <message> <source>Restart needed</source> <translation>Необходимо е рестартиране</translation> </message> <message> <source>Chooses whether the clipboard monitoring will be turned on by default at the program's startup.</source> <translation>Избира дали наблюдението на клипборда да бъде включено по подразбиране при стартиране на програмата'.</translation> </message> <message> <source>Start with clipboard monitoring turned on</source> <translation>Започнете с включен мониторинг на клипборда</translation> </message> <message> <source>Auto-pronounce words in the popup</source> <translation>Автоматично произнасяне на думи в изскачащия прозорец</translation> </message> </context> <context> <name>ProgramTypeEditor</name> <message> <source>Audio</source> <translation>Аудио</translation> </message> <message> <source>Plain Text</source> <translation>Текст</translation> </message> <message> <source>Html</source> <translation>Html</translation> </message> <message> <source>Prefix Match</source> <translation>По префиксу</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Неизвестно</translation> </message> </context> <context> <name>Programs::RunInstance</name> <message> <source>No program name was given.</source> <translation>Програмата не е указана.</translation> </message> <message> <source>The program has crashed.</source> <translation>Програмата се затвори с грешка.</translation> </message> <message> <source>The program has returned exit code %1.</source> <translation>Програмата се върна след затваряне %1.</translation> </message> </context> <context> <name>ProgramsModel</name> <message> <source>Enabled</source> <translation>Включено</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Тип</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Име</translation> </message> <message> <source>Command Line</source> <translation>Команден ред</translation> </message> <message> <source>Icon</source> <translation>Иконка</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Article loading error</source> <translation>Грешка при зареждане на статия</translation> </message> <message> <source>Article decoding error</source> <translation>Грешка декодиране на статия</translation> </message> <message> <source>Copyright: %1%2</source> <translation>Копирайт: %1%2</translation> </message> <message> <source>Version: %1%2</source> <translation>Версия: %1%2</translation> </message> <message> <source>Author: %1%2</source> <translation>Автор: %1%2</translation> </message> <message> <source>E-mail: %1%2</source> <translation>Имейл: %1%2</translation> </message> <message> <source>Title: %1%2</source> <translation>Название: %1%2</translation> </message> <message> <source>Website: %1%2</source> <translation>Сайт: %1%2</translation> </message> <message> <source>Date: %1%2</source> <translation>Дата: %1%2</translation> </message> <message> <source>A dictionary lookup program.</source> <translation>Програма за търсене в речник.</translation> </message> <message> <source>Word or sentence to query.</source> <translation>Дума или изречение за запитване.</translation> </message> <message> <source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source> <translation>Запазете съобщенията за отстраняване на грешки в gd_log.txt в папката config.</translation> </message> <message> <source>Reset window state.</source> <translation>Нулирайте състоянието на прозореца.</translation> </message> <message> <source>Disable tts.</source> <translation>Деактивирайте tts.</translation> </message> <message> <source>Change the group of main window.</source> <translation>Променете групата на главния прозорец.</translation> </message> <message> <source>Change the group of popup.</source> <translation>Променете групата изскачащи прозорци.</translation> </message> <message> <source>Force the word to be translated in scanpopup</source> <translation>Принудете думата да бъде преведена в scanpopup</translation> </message> <message> <source>Force the word to be translated in the mainwindow</source> <translation>Принудете думата да бъде преведена в главния прозорец</translation> </message> <message> <source>Toggle popup.</source> <translation>Превключване на изскачащия прозорец за сканиране.</translation> </message> <message> <source>Print version and diagnosis info.</source> <translation>Печатна версия и информация за диагностика.</translation> </message> </context> <context> <name>QuickFilterLine</name> <message> <source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source> <translation>Търси по име на речника (Ctrl+F)</translation> </message> <message> <source>Clear Search</source> <translation>Изчисти</translation> </message> </context> <context> <name>ResourceToSaveHandler</name> <message> <source>ERROR: %1</source> <translation>ГРЕШКА: %1</translation> </message> <message> <source>Resource saving error: </source> <translation>Грешка запис данни: </translation> </message> <message> <source>WARNING: %1</source> <translation>Внимание: %1</translation> </message> <message> <source>The referenced resource failed to download.</source> <translation>Указаният ресурс не успя да се свали.</translation> </message> </context> <context> <name>Romaji</name> <message> <source>Hepburn Romaji for Hiragana</source> <translation>Хепбърн Ромаджи за Хирагана</translation> </message> <message> <source>Hepburn Romaji for Katakana</source> <translation>Хепбърн Ромаджи за катакана</translation> </message> </context> <context> <name>RussianTranslit</name> <message> <source>Russian Transliteration</source> <translation>Транслитерация (Руски)</translation> </message> </context> <context> <name>ScanPopup</name> <message> <source>Dialog</source> <translation>Диалог</translation> </message> <message> <source>Back</source> <translation>Назад</translation> </message> <message> <source>Forward</source> <translation>Напред</translation> </message> <message> <source>Pronounce Word (Alt+S)</source> <translation>Произнасяне на думата (Alt+S)</translation> </message> <message> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <source>Send word to main window (Alt+W)</source> <translation>Изпрати думата в главния прозорец (Alt+W)</translation> </message> <message> <source>Alt+W</source> <translation>Alt+W</translation> </message> <message> <source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source> <translation>Добави думата към Любими</translation> </message> <message> <source>Shows or hides the dictionary bar</source> <translation>Показва или скрива лентата Речник</translation> </message> <message> <source>Always stay on top of all other windows</source> <translation>Над всички прозорци</translation> </message> <message> <source>Use this to pin down the window so it would stay on screen, could be resized or managed in other ways.</source> <translation>Използвайте да закрепи отдолу прозореца, да бъде на екрана, като променен или аранжиран по друг начин.</translation> </message> <message> <source>WARNING: %1</source> <translation>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %1</translation> </message> </context> <context> <name>SearchPanel</name> <message> <source>&Previous</source> <translation>&Предишен</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+G</source> <translation>Ctrl+Shift+G</translation> </message> <message> <source>&Next</source> <translation>&Следващия</translation> </message> <message> <source>Ctrl+G</source> <translation>Ctrl+G</translation> </message> <message> <source>&Case Sensitive</source> <translation>&Различаващ главни от малки букви</translation> </message> <message> <source>Find:</source> <translation>Намирам:</translation> </message> </context> <context> <name>SoundDirsModel</name> <message> <source>Path</source> <translation>Път</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Име</translation> </message> <message> <source>Icon</source> <translation>Иконка</translation> </message> </context> <context> <name>Sources</name> <message> <source>Files</source> <translation>Файлове</translation> </message> <message> <source>Paths to search for the dictionary files:</source> <translation>Пътища за търсене на файлове в речници:</translation> </message> <message> <source>&Add...</source> <translation>&Добавяне...</translation> </message> <message> <source>&Remove</source> <translation>&Премахване</translation> </message> <message> <source>Re&scan now</source> <translation>Повторно &сканиране</translation> </message> <message> <source>Sound Dirs</source> <translation>Папки със звуци</translation> </message> <message> <source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source> <translation>Създаване на речници от различни звукови файлове, чрез добавяне на пътищата им за достъп тук:</translation> </message> <message> <source>Morphology</source> <translation>Морфология</translation> </message> <message> <source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source> <translation>Път към речниците Hunspell/Myspell:</translation> </message> <message> <source>&Change...</source> <translation>&Промяна...</translation> </message> <message> <source>Available morphology dictionaries:</source> <translation>Достъпни морфологични речници:</translation> </message> <message> <source>Each morphology dictionary appears as a separate auxiliary dictionary which provides stem words for searches and spelling suggestions for mistyped words. Add appropriate dictionaries to the bottoms of the appropriate groups to use them.</source> <translation>Всеки морфологичен речник се представя като отделен спомагателен речник, предоставящ корена на думите при търсене, а също и варианти за написване на неправилно въведени думи. За използването на речниците добавяйте съответните речници в края на съответните групи.</translation> </message> <message> <source>Wikipedia</source> <translation>Уикипедия</translation> </message> <message> <source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source> <translation>Страници Уикипедия (MediaWiki):</translation> </message> <message> <source>Websites</source> <translation>Уеб страници</translation> </message> <message> <source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source> <translation>Произволни уеб страници. Низът %GDWORD% ще бъде заменен с думата за търсене:</translation> </message> <message> <source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively, %GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source> <translation>Алтернативно използва %GD1251% за CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% за ISO 8859-1...ISO 8859-16 съответно, %GDBIG5% за Big-5, %GDBIG5HKSCS% за Big5-HKSCS, %GDGBK% за GBK и GB18030, %GDSHIFTJIS% за Shift-JIS.</translation> </message> <message> <source>DICT servers</source> <translation>Сървъри DICT</translation> </message> <message> <source>DICT servers:</source> <translation>Сървъри DICT:</translation> </message> <message> <source>Programs</source> <translation>Програми</translation> </message> <message> <source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source> <translation>Всякакви външни програми. Низ %GDWORD% ще бъде заменен с думата за заявка. Низ %GDSEARCH% ще бъде заменен с текста в лентата за търсене. Ако и двата параметъра не са предоставени, заглавната дума ще бъде въведена в стандартния вход.</translation> </message> <message> <source>Lingua Libre</source> <translation>Лингва Либре</translation> </message> <message> <source><html><head/><body><p>Pronunciations provided by <a href="https://lingualibre.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Lingua Libre</span></a>, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. </p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Произношенията са предоставени от <a href="https://lingualibre.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Lingua Libre</span></a>, съвместна лингвистична медийна библиотека на Wikimedia France. </p></body></html></translation> </message> <message> <source>Enable Lingua Libre</source> <translation>Активирайте Lingua Libre</translation> </message> <message> <source>ISO 639-3 language code</source> <translation>ISO 639-3 езиков код</translation> </message> <message> <source>Examples: &quot;eng&quot; for English, &quot;fra&quot; for French <br> Full list of availiable languages can be found <a href="https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages"> here </a></source> <translation>Примери: &quot;eng&quot; за английски, &quot;fra&quot; за френски <br> Пълният списък с налични езици може да бъде намерен <a href="https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages"> тук </a></translation> </message> <message> <source>Forvo</source> <translation>Forvo</translation> </message> <message> <source>Live pronunciations from <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source> <translation>Онлайн произнасяне от сайта <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. Сайта позволява да се записва и обменя произнасянето на думи. Може да ги прослушате в GoldenDict.</translation> </message> <message> <source>Enable pronunciations from Forvo</source> <translation>Включване на произношенията от Forvo</translation> </message> <message> <source>API Key:</source> <translation>Ключ API:</translation> </message> <message> <source><html><head/><body><p>Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Използването на Forvo в момента изисква API ключ, регистрирайте се на сайта, за да получите свой собствен ключ.</p></body></html></translation> </message> <message> <source><html><head/><body><p>Get your own key <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">here</span></a></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Вземете свой собствен ключ <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">тук</span></a></p></body></html></translation> </message> <message> <source>Language codes (comma-separated):</source> <translation>Езикови кодове (разделени със запетая):</translation> </message> <message> <source>List of language codes you would like to have. Example: "en, ru".</source> <translation>Списък с желани езикови кодове. Пример: "en, bg".</translation> </message> <message> <source>Full list of language codes is available <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">here</a>.</source> <translation>Пълен списък с езикови кодове е наличен <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">тук</a>.</translation> </message> <message> <source>Transliteration</source> <translation>Транслитерация</translation> </message> <message> <source>Greek transliteration</source> <translation>Гръцка транслитерация</translation> </message> <message> <source>Russian transliteration</source> <translation>Транслитерация (Руски)</translation> </message> <message> <source>German transliteration</source> <translation>Транслитерация (Германски)</translation> </message> <message> <source>Belarusian transliteration</source> <translation>Транслитерация (Белоруски)</translation> </message> <message> <source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source> <translation>Позволява да се използва Латинската азбука, за да се пише на Японски</translation> </message> <message> <source>Japanese Romaji</source> <translation>японски Ромаджи</translation> </message> <message> <source>Systems:</source> <translation>Системи:</translation> </message> <message> <source>The most widely used method of transcription of Japanese, based on English phonology</source> <translation>Най-широко използваният метод за транскрипция на Японски, на основата на Английската фонология</translation> </message> <message> <source>Hepburn</source> <translation>Хепбърн</translation> </message> <message> <source>The most regular system, having a one-to-one relation to the kana writing systems. Standardized as ISO 3602 Not implemented yet in GoldenDict.</source> <translation>Най използваната система, имаща непосредственно отношение към устройства за запис kana. Стандартизирано по ISO 3602 В GoldenDict засега не реализирано.</translation> </message> <message> <source>Nihon-shiki</source> <translation>Нихон-шики</translation> </message> <message> <source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese. Standardized as ISO 3602 Not implemented yet in GoldenDict.</source> <translation>Базирано на система Nihon-shiki, но осъвременено за стандарта на японски език. Стандартизирано по ISO 3602 В GoldenDict засега не реализирано.</translation> </message> <message> <source>Kunrei-shiki</source> <translation>Кунрей-шики</translation> </message> <message> <source>Syllabaries:</source> <translation>Сричкови азбуки:</translation> </message> <message> <source>Hiragana Japanese syllabary</source> <translation>Японска сричкова буква хирагана</translation> </message> <message> <source>Hiragana</source> <translation>Хирагана</translation> </message> <message> <source>Katakana Japanese syllabary</source> <translation>Японска сричкова буква катакана</translation> </message> <message> <source>Katakana</source> <translation>Катакана</translation> </message> <message> <source>Custom transliteration</source> <translation>Персонализирана транслитерация</translation> </message> <message> <source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source> <translation>Това се прилага само във фраза за търсене, като всеки ред представлява транслитерация, разделена с точка и запетая. Например ae;æ, потребителите могат да въведат ae, за да представят æ в целевата дума.</translation> </message> <message> <source>ae;æ #this is an example</source> <translation>ae;æ #това е пример</translation> </message> <message> <source>Text to Speech</source> <translation>Синтез говор</translation> </message> <message> <source>Choose a directory</source> <translation>Избор на папка</translation> </message> <message> <source>Confirm removal</source> <translation>Потвърждаване на премахването</translation> </message> <message> <source>Remove directory <b>%1</b> from the list?</source> <translation>Да се премахне ли от списъка папката <b>%1</b>?</translation> </message> <message> <source>Remove site <b>%1</b> from the list?</source> <translation>Да се премахне ли от списъка уеб страницата <b>%1</b>?</translation> </message> <message> <source>Remove program <b>%1</b> from the list?</source> <translation>Да изтрие програмата <b>%1</b> от списъка?</translation> </message> </context> <context> <name>StylesComboBox</name> <message> <source>None</source> <translation>Няма</translation> </message> </context> <context> <name>TextToSpeechSource</name> <message> <source>Selected voice engines:</source> <translation>Избор на глас:</translation> </message> <message> <source>&Add</source> <translation>&Добави</translation> </message> <message> <source>&Remove</source> <translation>&Премахване</translation> </message> <message> <source>Preferences</source> <translation>Настройки</translation> </message> <message> <source>Volume:</source> <translation>Сила звук:</translation> </message> <message> <source>Rate:</source> <translation>Темп:</translation> </message> <message> <source>Preview</source> <translation>Прослушване</translation> </message> <message> <source>Available voice engines:</source> <translation>Налични гласове:</translation> </message> <message> <source>Text to be previewed:</source> <translation>Текст за прослушване:</translation> </message> <message> <source>Type text to be previewed here.</source> <translation>Въведете текст за прослушване.</translation> </message> <message> <source>&Preview</source> <translation>&Прослушай</translation> </message> <message> <source>No TTS voice available</source> <translation>Няма TTS гласове</translation> </message> <message> <source>Cannot find available TTS voice.<br>Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source> <translation>Не може да намери наличния TTS глас.<br> Моля, уверете се, че поне един TTS вече е инсталиран на вашия компютър.</translation> </message> <message> <source>Confirm removal</source> <translation>Потвърждаване на премахването</translation> </message> <message> <source>Remove voice engine <b>%1</b> from the list?</source> <translation>Да изтрие гласа <b>%1</b> от списъка?</translation> </message> </context> <context> <name>TranslateBox</name> <message> <source>Type a word or phrase to search dictionaries</source> <translation>Въведете дума или фраза за търсене на речници</translation> </message> <message> <source>Drop-down</source> <translation>Падащ списък</translation> </message> </context> <context> <name>VoiceEnginesModel</name> <message> <source>Enabled</source> <translation>Включено</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Име</translation> </message> <message> <source>Id</source> <translation>Документ за самоличност</translation> </message> <message> <source>Icon</source> <translation>Иконка</translation> </message> </context> <context> <name>WebSitesModel</name> <message> <source>Insert article as link inside <iframe> tag</source> <translation>Вмъквай статията като линк в тага <iframe></translation> </message> <message> <source>Enabled</source> <translation>Включено</translation> </message> <message> <source>As link</source> <translation>Като линк</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Име</translation> </message> <message> <source>Address</source> <translation>Адрес</translation> </message> <message> <source>Icon</source> <translation>Иконка</translation> </message> </context> <context> <name>WordFinder</name> <message> <source>Failed to query some dictionaries.</source> <translation>Неуспех при търсенето в някои речници.</translation> </message> </context> </TS>