About About Për GoldenDict-ng dictionary lookup program, version GoldenDict, programi i fjalorëve, versioni Licensed under GNU GPLv3 or later Licencuar sipas GNU GPLv3 a më i vonë Copy version info Kopjo informacionin e versionit Copy dictionaries list Kopjoni listën e fjalorëve Credits: Meritat: Based on Qt %1 (%2, %3) Bazuar në Qt %1 (%2, %3) AnkiConnector anki: can't create a card without a word anki: nuk mund të krijosh një kartë pa një fjalë Anki search: AnkiConnect is not enabled. Kërkimi Anki: AnkiConnect nuk është i aktivizuar. anki: post to anki failed anki:发布成功 anki: postimi në anki dështoi anki: post to anki success anki: postim te suksesi anki ArticleInspector Inspect Inspektoni ArticleMaker Expand article Zgjeroj artikullin Collapse article Mbledh artikullin (untitled) (pa titull) Welcome! Mirë se erdhët! No translation was found in group <b>%1</b>. Nuk gjen përkthimin te grupi <b>%1</b>. No translation for <b dir="%3">%1</b> was found in group <b>%2</b>. Asnjë përkthim për <b dir="%3">%1</b> nuk u gjet në grupin <b>%2</b>. (picture) (figurë) <h3 align="center">Welcome to <b>GoldenDict</b>!</h3><p>To start working with the program, first visit <em>Edit | Dictionaries</em> to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.<p>And then you're ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can <a href="https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/">look up words from other active applications</a>. <p>To customize program, check out the available preferences at <em>Edit | Preferences</em>. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.<p>Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions">forum</a>.<p>Check program's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict">website</a> for the updates. <p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later. <h3 align="center">Mirë se vini në <b>GoldenDict</b>!</h3><p>Për të filluar punën me programin, së pari vizitoni <em>Edit | Fjalorët</em> për të shtuar disa shtigje drejtorie ku mund të kërkoni për skedarët e fjalorit, të konfiguroni sajte të ndryshme të Wikipedia-s ose burime të tjera, të rregulloni renditjen e fjalorëve ose të krijoni grupe fjalorësh.<p>Dhe pastaj ju'jeni gati të kërkoni fjalët tuaja! Ju mund ta bëni këtë në këtë dritare duke përdorur një panel në të majtë, ose mund <a href="https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/">kërkoni fjalë nga aplikacione të tjera aktive</a>. <p>Për të personalizuar programin, shikoni preferencat e disponueshme në <em>Edit | Preferencat</em>. Të gjitha cilësimet atje kanë këshilla veglash, sigurohuni t'i lexoni nëse keni dyshime për ndonjë gjë.<p>Nëse keni nevojë për ndihmë të mëtejshme, keni ndonjë pyetje, sugjerim ose thjesht pyesni veten se çfarë mendojnë të tjerët, jeni të mirëpritur në forumin e programit's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions"></a>.<p>Kontrolloni programin's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict">faqen e internetit</a> për përditësimet. <p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licencuar sipas GPLv3 ose më vonë. ArticleRequest Expand article Zgjeroj artikullin From Nga Collapse article Mbledh artikullin Make a new Anki note Bëni një shënim të ri Anki Query error: %1 Gabimi i kërkimit: %1 Close words: Fjalët e përafërta: Compound expressions: Shprehjet e përbëra: Individual words: Fjalët e ndara: ArticleView Failed to create temporary file. Dështoi krijimi i skedës kohëshkurtër. &Look up "%1" &Shikoj "%1" Look up "%1" in &New Tab Shikoj "%1" në fushën e &re The referenced resource doesn't exist. Nuk ekziston resursi i referuar. Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1. Dështoi vetëhapja e skedës burimore, provojeni vetë: %1. Look up "%1" in %2 Shikoj "%1" në %2 Select Current Article Seleksionoj këtë artikullin Copy as text Kopjoj tekstin Inspect Inspektoj Look up "%1" in %2 in &New Tab Shikoj "%1" në %2 në fushën e &re Open Link in New &Tab Hap lidhësin në fushën e &re Open Link in &External Browser Hap lidhësin në &shfletuesin e jashtëm Resource Resursi Audio Audio TTS Voice TTS Voice Video 视频: %1 Video Video: %1 Video: %1 Definition from dictionary "%1": %2 Përkufizimi nga fjalori "%1": %2 Definition: %1 Përkufizimi: %1 The referenced audio program doesn't exist. Programi audio i referuar nuk ekziston. Op&en Link Link i hapur Save &Bookmark "%1..." Ruani &shënjoni "%1..." WARNING: Audio Player: %1 PARALAJMËRIM: Luajtësi audio: %1 ERROR: %1 GABIM: %1 Save sound Ruaj tingullin Save image Ruaj imazhin Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*) Skeda imazhe (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Të gjitha skedat (*.*) Save &image... Ruaj &imazhin... Phrase not found Fraza nuk u gjet %1 of %2 matches %1 nga %2 ndeshje Save s&ound... Ruaj t&ingullin... Send "%1" to input line Dërgoj "%1"te radha e inputit &Add "%1" to history &Shtoj "%1" te historiku &Send Current Article to Anki &Dërgo artikullin aktual te Anki &Send selected text to Anki &Dërgo tekstin e përzgjedhur te Anki Sound files (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*) Skedarët e zërit (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;Të gjithë skedarët (*.*) Failed to play sound file: %1 Dështoi në luajtjen e skedarit zanor: %1 &Create Anki note &Krijoni shënimin Anki Open image in system viewer... Hap imazhin në shikuesin e sistemit... BelarusianTranslit Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography) Përkthimi bjellorusisht nga latinishtja në cirilik (ortografi klasike) Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography) Përkthimi bjellorusisht nga latinishtja në cirilik (ortografi shkollore) Belarusian transliteration (smoothes out the difference between classic and school orthography in cyrillic) Përkthimi bjellorusisht (zvogëlon diferencat mes ortografisë klasike dhe shkollore në cirilik) ChineseConversion Chinese Conversion Konvertimi kinez Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters Aktivizo konvertimin midis karaktereve të thjeshtuara dhe tradicionale kineze Chinese Con&version Konvertimi kinez Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters Aktivizo konvertimin nga karaktere të thjeshtuara në karaktere tradicionale (varianti i Tajvanit). SC to TC (Taiwan variant) SC në TC (varianti i Tajvanit) Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters Aktivizo konvertimin nga karaktere të thjeshtuara në karaktere tradicionale (varianti i Hong Kongut). SC to TC (Hong Kong variant) SC në TC (varianti i Hong Kongut) Enable conversion from traditional characters to simplified characters Aktivizo konvertimin nga karaktere tradicionale në karaktere të thjeshtuara TC to SC TC në SC Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion Konvertimi i thjeshtuar në tradicional kinez (varianti i Tajvanit). Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion Konvertimi i thjeshtuar në kinezisht tradicional (varianti i Hong Kongut). Traditional to simplified Chinese conversion Konvertimi tradicional në kinezisht i thjeshtuar CustomTranslit custom transliteration transliterim i personalizuar Dialog Proxy authentication required Kërkohet vërtetimi i përfaqësuesit You need to supply a Username and a Password to access via proxy Ju duhet të jepni një emër përdoruesi dhe një fjalëkalim për të hyrë përmes përfaqësuesit Username: Emri i përdoruesit: Password: Fjalëkalimi: DictGroupWidget Form Forma Group icon: Ikona e grupit: Shortcut: Shkurtore: Favorites folder: Dosja e preferuar: None Asnjë From file... Nga skeda... Choose a file to use as group icon Zgjedh skedën për ta përdorur si ikonën e grupit Images Imazhe All files Tërë skedat Error Gabim Can't read the specified image file. Nuk lexon skedën e imazhit të përcaktuar. DictGroupsWidget Confirmation Miratimi Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs? Jeni i sigurt për prodhimin e disa grupeve sipas gjuhëve të çiftuara? Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml? Jeni i sigurt që dëshironi të krijoni një grup grupesh bazuar në metadata.toml? Combine groups by source language to "%1->" Kombinoj grupet sipas gjuhës së burimit në "%1->" Combine groups by target language to "->%1" Kombinoj grupet sipas gjuhës së synuar në "%1->" Auto group by folder failed. Grupimi automatik sipas dosjes dështoi. The parent directory of %1 can not be reached. Drejtoria mëmë e %1 nuk mund të arrihet. Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders? Jeni i sigurt që dëshironi të krijoni një grup grupesh bazuar në dosjet që përmbajnë? Make two-side translate group "%1-%2-%1" Krijoj grup përkthimi dyanësh "%1-%2-%1" Combine groups with "%1" Kombinoj grupet me "%1" Dictionaries: Fjalorët: Unassigned I pacaktuar DictHeadwords Search mode Mënyra e kërkimit This element determines how filter string will be interpreted Ky element përcakton se si do të interpretohet vargu i filtrit If checked on the symbols case will be take in account when filtering Nëse kontrollohet në rastet e simboleve do të merret parasysh gjatë filtrimit Match case Rasti i ndeshjes Exports headwords to file Eksporton fjalët kryesore në skedar Export Eksporto Help Ndihmë OK Ne rregull Press this button to apply filter to headwords list Shtypni këtë buton për të aplikuar filtrin në listën e fjalëve kryesore Apply Aplikoni If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list Nëse kontrollohet ndonjë ndryshim filtri, ne do të aplikojmë menjëherë në listën e fjalëve kryesore Auto apply Aplikoni automatikisht Filter: Filtri: Filter string (fixed string, wildcards or regular expression) Vargu i filtrit (varg i fiksuar, shkronja të ngurta ose shprehje e rregullt) Text Teksti Wildcards Shenjat e egra RegExp RegExp Save headwords to file Ruani kryefjalët në skedar Text files (*.txt);;All files (*.*) Skeda tekst (*.txt);;Të gjitha skedat (*.*) Can not open exported file Nuk mund të hapet skedari i eksportuar Export headwords... Eksporto fjalët kryesore... Cancel Anuloj Export process is interrupted Procesi i eksportit është ndërprerë Export finished Eksporti përfundoi Specify the maximum filtered headwords returned. Specifikoni kryefjalët maksimale të filtruara të kthyera. Filter max results: Filtro rezultatet maksimale: Unique headwords total: %1. Gjithsej kryefjalë unike: %1. Unique headwords total: %1, filtered(limited): %2 Gjithsej kryefjalë unike: %1, filtruar (i kufizuar): %2 DictInfo Total articles: Artikujt totalë: Translates from: Përkthen nga: Total words: Totali i fjalëve: Translates to: Përkthen në: Open folder Hap dosjen Edit dictionary Editoj fjalorin Files comprising this dictionary: Skedat që përbëjnë fjalorin: Description: Përshkrimi: Show all unique dictionary headwords Shfaq të gjitha kryefjalët unike të fjalorit Headwords Kryefjalë Full-text search enabled Kërkimi me tekst të plotë u aktivizua Full-text search disabled Kërkimi në tekst të plotë është çaktivizuar Edit the dictionary via command: %1 Editoj fjalorin me komandën: %1 Index filename: Emri i skedarit të indeksit: Open index folder Hapni dosjen e indeksit DictListModel %1 entries %1 artikuj DictServer Url: Url: Databases: Bazat e të dhënave: Search strategies: Strategjitë e kërkimit: Server databases Bazat e të dhënave të serverit DictServersModel Enabled Aktiv Name Emri Address Adresë Databases Bazat e të dhënave Strategies Strategjitë Icon Ikona Comma-delimited list of databases (empty string or "*" matches all databases) Lista e bazave të të dhënave të kufizuara me presje (vargu bosh ose "*" përputhet me të gjitha bazat e të dhënave) Comma-delimited list of search strategies (empty string mean "prefix" strategy) Lista e strategjive të kërkimit e kufizuar me presje (vargu i zbrazët nënkupton "prefiks" strategji) DictionaryBar Extended menu with all dictionaries... Meny e zgjeruar me të gjithë fjalorët... Edit this group Editoj grupin Dictionary info Info për fjalorin Dictionary headwords Kryefjalët e fjalorit Open dictionary folder Hap dosjen e fjalorit Edit dictionary Editoj fjalorin &Dictionary Bar &Brezi i fjalorëve EditDictionaries &Dictionaries &Fjalorët Dictionaries Fjalorët Accept Pranoj Cancel Anuloj Sources changed Burimet e ndryshuara &Sources &Burimet &Groups &Grupet Some sources were changed. Would you like to accept the changes? Disa burime u ndryshuan. Do i pranoni ndryshimet? Epwing::EpwingDictionary Previous Page Faqja e meparshme Next Page Faqja tjetër ExternalViewer the viewer program name is empty emri i programit është bosh FTS::FullTextSearchDialog Full-text search Kërkim me tekst të plotë Plain text Teksti i thjeshtë Wildcards Shenjat e egra The querying word can not be empty. Fjala pyetëse nuk mund të jetë bosh. support xapian search syntax,such as AND OR +/- etc mbështet sintaksën e kërkimit xapian, të tilla si AND OSE +/- etj Default E paracaktuar Articles found: Artikujt e gjetur: Now indexing: Tani duke indeksuar: None Asnjë No dictionaries for full-text search Nuk ka fjalorë për kërkim të tekstit të plotë FavoritesModel Error in favorities file Gabim në skedarin e preferencave FavoritesPaneWidget &Delete Selected &Fshij përzgjedhjen Copy Selected Kopjoj përzgjedhjen Add folder Shto dosje Favorites: Të preferuarat: All selected items will be deleted. Continue? Të gjithë artikujt e zgjedhur do të fshihen. Të vazhdohet? Forvo::ForvoArticleRequest XML parse error: %1 at %2,%3 Gabim në analizimin e XML: %1 në %2,%3 Added %1 Shtoi %1 by nga Male Mashkull Female Femër from nga Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear. Shkon te Editoj|Fjalorët|Burime|Forvo dhe zbaton kodin tonë API për ta zhdukur këtë gabimin. FtsSearchPanel &Previous &E mëparshme &Next &Tjetra FullTextSearchDialog Search Kërko Mode: Modaliteti: Articles found: Artikujt e gjetur: Available dictionaries in group: Fjalorët e disponueshëm në grup: Wait for indexing: Prisni për indeksimin: Help Ndihmë Total: Total: Indexed: Indeksuar: Now indexing: None Tani duke indeksuar: Asnjë Cancel Anuloj GermanTranslit German Transliteration Përkthimi Gjermanisht GreekTranslit Greek Transliteration Përkthimi Greqisht GroupComboBox Choose a Group (Alt+G) Zgjedh Grupin (Alt+G) Groups < < > > Del Del Ins Ins Tab 2 Skeda 2 Are you sure you want to remove all the groups? Jeni i sigurt për heqjen e të gjitha grupeve? Are you sure you want to remove the group <b>%1</b>? Jeni i sigurt për heqjen e grupit <b>%1</b>? Group tabs Skedat e grupit Open groups list Hapni listën e grupeve Remove group Heq grupin Rename group Riemërtoj grupin Give a new name for the group: Vini emrin e ri të grupit: Dictionaries available: Fjalorët e gatshëm: &Add group &Shtoj grupin Add group Shtoj grupin Create new dictionary group Krijoj grupin e ri të fjalorëve Group by Languages Grupi sipas gjuhëve Create folder-based groups. Krijoni grupe të bazuara në dosje. Group by Folders Grupi sipas dosjeve Group by Metadata Grupi sipas Meta të dhënave Drag&drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse. Kapini e lëshojini fjalorët midis grupeve, lëvizini, radhitini duke përdorur mausin. Rename current dictionary group Riemërtoj grupin aktual të fjalorëve Remove current dictionary group Heq grupin aktual të fjalorëve Give a name for the new group: Vini emrin e grupit të ri: Remove all groups Heq tërë grupet Remove selected dictionaries from group (Del) Heq fjalorët e përzgjedhur nga grupi (Del) Add selected dictionaries to group (Ins) Shtoj fjalorët e përzgjedhur te grupi (Ins) &Remove group &Heq grupin Groups: Grupet: Re&name group Ri&emërtoj grupin Remove all dictionary groups Heq tërë grupet e fjalorëve Create language-based groups Krijoj grupet sipas gjuhës HistoryPaneWidget &Delete Selected &Fshij përzgjedhjen Copy Selected Kopjoj përzgjedhjen History: Historiku: %1/%2 %1%2 History size: %1 entries out of maximum %2 Masa e historikut: %1 njësi jashtë maksimumit %2 Hunspell Spelling suggestions: Sugjerimet e rrokjezimit: %1 Morphology %1 Morfologjia HunspellDictsModel Name Emri Enabled Aktiv Initializing Indexing: Indeksimi: Dictionary Name Emri i fjalorit GoldenDict-ng - Initializing GoldenDict-ng - Nis Please wait... Lutemi të prisni... Indexing... Po indekson... Loading... Po ngarkohet... Language Ewe Эве Ido Идо Lao Лао Twi Тви Afar Afar Akan Аkan Cree Кри Igbo Ибо Komi Коми Manx Манкс Pali Пали Thai Tailandisht Urdu Урду Zulu Zulu Czech Çekisht Dutch Holandisht Ganda Ганда Fulah Фула Greek Greqisht Hausa Хауса Hindi Хинди Irish Irlandisht Khmer Кхмерский Kongo Конго Latin Latinisht Malay Малайский Maori Маори Nauru Науру Oriya Ория Oromo Оромо Sango Санго Shona Схона Tajik Taxhikisht Tamil Tamile Tatar Татарский Swati Swati Tonga Тонга Inupiaq Инупиак Venda Венда Uzbek Узбекский Welsh Уэльский Wolof Уолоф Xhosa Кшоса Italian Italisht Raeto-Romance Романшский Dzongkha Дзонгка (Бутан) Kannada Каннада North Ndebele Сев. Ндебеле Abkhazian Abhaziane Kirghiz Киргизский Kirundi Рунди Scottish Gaelic Галльский (Шотландия) Albanian Shqip Latvian Латышский Malayalam Малайялам Kurdish Курдский Bulgarian Bullgarisht Lingala Лингала Maltese Мальтийский Marathi Марати Arabic Arabisht Basque Баскский Avaric Аварский Bihari Бихарский Aymara Аймарский Breton Бретонский Sundanese Sundanisht Danish Danisht Divehi Мальдивский Luba-Katanga Луба-Катанга Fijian Фиджи Hungarian Hungarisht French Frëngjisht German Gjermanisht Mongolian Mongolisht Hebrew Hebraisht Herero Эреро Luxembourgish Люксембургский Kanuri Канури Kazakh Казахский Kikuyu Кикую Korean Koreane Navajo Навахо Ndonga Ндонга Nepali Непальский Ojibwa Оджибва Pashto Пуштунский Polish Polonisht Samoan Самоа Occitan Французский (диалект Occitan) Sindhi Синдхи Slovak Sllovakisht Somali Сомалийский Telugu Telugu Tsonga Тсонга Tswana Тсвана Uighur Уйгурский Serbo-Croatian Serbokroatisht Yoruba Йоруба Zhuang Чжуанг Romanian Rumanisht Indonesian Indonezisht Panjabi Панджаби Southern Sotho Souther Sotho Corsican Корсиканский Esperanto Эсперанто Persian Persisht Slovenian Sllovenisht Western Frisian Фризийский Aragonese Aragoneze Tahitian Таитянский Malagasy Мальгашский Galician Галицийский Azerbaijani Азербайджанский Amharic Amharike Sanskrit Sanskritisht Japanese Japonisht Ukrainian Ukrainisht Bambara Бамана Kalaallisut Калаалисут Bashkir Башкирский Belarusian Bjellorusisht Kashmiri Кашмирский Sardinian Сардинийский Hiri Motu Хири-моту Quechua Кечуа Bengali Бенгали Javanese Яванский Avestan Avestan Kinyarwanda Киньяруанда Afrikaans Afrikanisht Bislama Бислама Armenian Armenisht Norwegian Bokmal Норвежский букмол Croatian Kroatisht Bosnian Боснийский Interlingua Интерлингва Interlingue Окциденталь Catalan Каталонский Serbian Serbisht Burmese Бирманский Russian Rusisht Limburgish Лимбуржский Norwegian Norvegjisht Chechen Чеченский Chinese Kinezisht Chuvash Чувашский Sinhala Сингальский Spanish Spanjisht Cornish Корнуольский Tagalog Тагалог Assamese Ассамский Ossetian Осетинский Estonian Estonisht Swahili Suahili Swedish Suedisht Tibetan Тибетский Vietnamese Vietnamisht Macedonian Maqedonisht Portuguese Portugalisht Turkish Turqisht Turkmen Turkmen Gujarati Гуджарати Icelandic Islandisht Inuktitut Инуктитут English Anglisht Georgian Gjeorgjisht Church Slavic Церковно-славянский Faroese Фарерский Finnish Finlandisht Volapuk Волапюк Walloon Валлонский Kwanyama Кваньяма Marshallese Маршалльский Northern Sami Северное Саами Haitian Гаитянский Chamorro Чаморро Norwegian Nynorsk Новонорвежский (нюнорск) Guarani Гуарани South Ndebele Юж. Ндебеле Chichewa Чичева Lithuanian Lituanisht Sichuan Yi Сычуаньский И Tigrinya Tigrinja Yiddish Идиш Traditional Chinese Kinezisht tradicionale Simplified Chinese Kinezisht e thjeshtuar Other Tjetër Other Simplified Chinese dialects Dialekte të tjera të kinezishtes së thjeshtuar Other Traditional Chinese dialects Dialekte të tjera të kinezishtes tradicionale Other Eastern-European languages Gjuhë të tjera evropiano-lindore Other Western-European languages Gjuhë të tjera evropiano-perëndimore Other Russian languages Gjuhë të tjera ruse Other Japanese languages Gjuhë të tjera japoneze Other Baltic languages Gjuhë të tjera baltike Other Greek languages Gjuhë të tjera greke Other Korean dialects Dialekte të tjera koreane Other Turkish dialects Dialekte të tjera turke Other Thai dialects Dialekte të tjera tajlandeze Tamazight Tamazight Lojban Lojban Language::Db French Frëngjisht Spanish Spanjisht Belarusian Bjellorusisht Bulgarian Bullgare Czech Çeke German Gjermanisht Greek Greke Finnish finlandez Italian italisht Japanese japoneze Korean koreane Lithuanian Lituanisht Macedonian maqedonase Dutch holandeze Polish polonisht Portuguese portugeze Russian rusisht Slovak sllovake Albanian shqiptare Serbian (Cyrillic) serbisht (cirilike) Swedish suedeze Turkish turk Ukrainian ukrainase Chinese Simplified Kineze e thjeshtuar Chinese Traditional Tradita kineze Vietnamese vietnameze Portuguese, Brazilian portugeze, braziliane Persian persisht Spanish, Argentina Spanjisht, Argjentinë Hindi Hindi Esperanto Esperanto German, Switzerland gjermanisht, Zvicër Spanish, Bolivia Spanjisht, Bolivi Tajik Taxhikisht Quechua Keçua Aymara Aymara Arabic, Saudi Arabia Arabisht, Arabia Saudite Turkmen turkmen Interlingue Interlingu Lojban Lojban English anglisht LoadDictionaries Error loading dictionaries Gabim në ngarkimin e fjalorëve Main Error in configuration file. Continue with default settings? Gabim në skedën e konfiguracionit.Do vijoni me parametrat standardë? MainWindow F1 F1 F2 F2 Favo&rites Të preferuarat dhe ritet F3 F3 F4 F4 All Të gjithë Back Pas %1 dictionaries, %2 articles, %3 words %1 fjalorë, %2 artikuj, %3 fjalë &Edit &Editoj &File &Skedar &Help &Ndihmë Search Kërko &Quit &Dal Error Gabim Quit from application Mbyll aplikacionin &Close To Tray &Mbyll në shirit Can't save article: %1 Nuk ruan artikullin: %1 Zoom In Zmadhoj &Dictionaries... &Fjalorët... &About &Për &Forum &Forumi &Print &Printoj &Save Article &Ruaj artikullin Save Article As Ruaj artikullin si Ctrl+P Ctrl+P Ctrl+Q Ctrl+Q Minimizes the window to tray Minimizon dritaren në shiritin e sistemit Page Set&up Sistem&oj faqen &Homepage &Faqja zyrtare New Release Available Ka dalë version i ri Zoom Out Zvogëloj Show &Main Window Shfaq dritaren &kryesore About GoldenDict-ng Për GoldenDict-ng Download Shkarkoj Page Setup Sistemimi i faqes Normal Size Përmasat normale Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.<br>Make sure your XServer has RECORD extension turned on. Dështoi nisja e mekanizmit monitorues të tasteve kryesore.<br>Sigurohuni që XServer e ka të ndezur zgjatimin RECORD. Version <b>%1</b> of GoldenDict is now available for download.<br>Click <b>Download</b> to get to the download page. Versioni <b>%1</b> për GoldenDict është gati për t'u shkarkuar.<br>Klikoni <b>Shkarkoj</b>, që të hapni faqen e shkarkimit. Ctrl+F4 Ctrl+F4 Ctrl+F5 Ctrl+F5 (untitled) (pa titull) &Preferences... &Preferencat... Welcome! Mirë se erdhët! Pronounce Word (Alt+S) Shqiptoj fjalën (Alt+S) Save Article Ruaj artikullin Skip This Release Kaloj këtë versionin Forward Para Print Article Printoj artikullin No printer is available. Please install one first. Nuk ka asnjë printer. Lutemi e instaloni më parë. &View &Pamje H&istory H&istorik &Clear &Pastroj &Zoom &Zmadhimi Words Zoom In Zmadhoj fjalët Words Zoom Out Zvogëloj fjalët Words Normal Size Fjalët në përmasat normale Close current tab Mbyll fushën Close all tabs Mbyll të gjitha fushat Close all tabs except current Mbyll të gjitha fushat veç kësaj Opened tabs Fushat e hapura New Tab Fushë e re Ctrl+T Ctrl+T &Configuration Folder Dosja e &konfiguracionit &Menubar Brezi i &menysë Found in Dictionaries: Gjetjet në fjalorë: Add all tabs to Favorites Shtoni të gjitha skedat te të preferuarat WARNING: %1 PARALAJMËRIM: %1 String to search in dictionaries. The wildcards '*', '?' and sets of symbols '[...]' are allowed. To find '*', '?', '[', ']' symbols use '\*', '\?', '\[', '\]' respectively Vargu për të kërkuar në fjalorë. Shenjat '*', '?' dhe grupe simbolesh '[...]' lejohen. Për të gjetur '*', '?', '[', ']' simbole përdorin '\*', '\?', '\[', '\]' respektivisht Open Tabs List Hap listën e fushave Remove current tab from Favorites Hiq skedën aktuale nga Të preferuarat %1 - %2 %1 - %2 You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back. Zgjodhët të fshehni menynë.Përdorni %1 për ta rishfaqur. Ctrl+M Ctrl+M &Show &Shfaq &Export &Eksportoj &Hide &Fsheh Export history to file Eksportoj historikun në skedë Text files (*.txt);;All files (*.*) Skeda tekst (*.txt);;Të gjitha skedat (*.*) History export complete Përfundoi eksporti i historikut Export error: Gabim eksporti: Ctrl+H Ctrl+H &Import &Importoj Import history from file Importoj historikun nga skeda Import error: invalid data in file Gabim importi: skedë me të dhëna të pasakta History import complete Përfundoi importi i historikut Import error: Gabim importi: Export Favorites to file Eksporto të preferuarat në skedar XML files (*.xml);;All files (*.*) Skedarët XML (*.xml);;Të gjithë skedarët (*.*) Favorites export complete Eksporti i të preferuarave përfundoi Export Favorites to file as plain list Eksporto të preferuarat për të paraqitur si listë të thjeshtë Import Favorites from file Importoni të preferuarat nga skedari XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*) Skedarët XML (*.xml);;Skedarët Txt (*.txt);;Të gjithë skedarët (*.*) Favorites import complete Eksporti i të preferuarave përfundoi Data parsing error Gabim në analizimin e të dhënave Dictionary info Info për fjalorin Dictionary headwords Kryefjalët e fjalorit Open dictionary folder Hap dosjen e fjalorit Edit dictionary Editoj fjalorin Now indexing for full-text search: Tani indeksoni për kërkimin e tekstit të plotë: Remove headword "%1" from Favorites? Të hiqet kryefjala "%1" nga Të preferuarat? &Search Pane Paneli i &kërkimit &Results Navigation Pane Paneli i &rezultateve Favor&ites Pane Paneli i të preferuarave Print Pre&view Parashikoj &shtypjen &Rescan Files &Riskanoj skedat &New Tab &Fushë e re &Always on Top &Gjithmonë në krye Always on Top Gjithmonë në krye Ctrl+O Ctrl+O Menu Button Butoni i menysë Search in page Kërko në faqe Ctrl+F Ctrl+F Full-text search Kërkim me tekst të plotë Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F GoldenDict reference Referenca GoldenDict Show Shfaqje Export Eksporto Import Importi Add Shtoni Add current tab to Favorites Shto skedën aktuale te Të preferuarat Ctrl+E Ctrl+E Export to list Eksporto në listë Show Names in Dictionary &Bar Tregoj emrat e &fjalorëve Show Small Icons in &Toolbars Tregoj ikonat e &vogla &Navigation &Lundrimi Enable Scanning Aktivizo Skanimin Article, Complete (*.html) Artikull, i plotë (*.html) Article, HTML Only (*.html) Artikull, vetëm HTML (*.html) Saving article... Ruan artikullin... Save article complete Ruaj artikullin i plotë The main window is set to be always on top. Dritarja kryesore qëndron gjithmonë në krye. &History Pane Paneli i &historikut Accessibility API is not enabled Accessibility API është joaktiv Mdx::MdxArticleRequest Dictionary file was tampered or corrupted Skeda e fjalorit u manipulua ose u dëmtua Failed loading article from %1, reason: %2 Dështoi hapja e artikullit nga %1, arsyeja: %2 MediaWiki::MediaWikiArticleRequest XML parse error: %1 at %2,%3 Gabim në analizimin e XML: %1 në %2,%3 MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest XML parse error: %1 at %2,%3 Gabim në analizimin e XML: %1 në %2,%3 MediaWikisModel Name Emri Address Аdresa Enabled Aktiv Icon Ikona Language Variant Varianti i gjuhës MultimediaAudioPlayer Couldn't open audio buffer for reading. Nuk mund të hapte tamponin audio për lexim. OrderAndProps Form Forma Inactive (disabled) dictionaries: Fjalorët joaktivë (e çaktivizuar): Name: Emri: Total articles: Artikujt totalë: Translates from: Përkthen nga: Translates to: Përkthen në: Total words: Totali i fjalëve: Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use. Ndreqeni radhën duke kapur e lëshuar elementet. Kalojini fjalorët te grupi joaktiv për t'i çaktivizuar. Dictionary order: Radha e fjalorëve: Files comprising this dictionary: Skedat që përbëjnë fjalorin: Dictionary information Informacion për fjalorin Description: Përshkrimi: Sort by name Radhit sipas emrit Sort by languages Radhit sipas gjuhëve Dictionary headwords Kryefjalët e fjalorit Dictionaries active: %1, inactive: %2 Fjalorë aktivë: %1, joaktiv: %2 PathsModel Path Shtegu Recursive Brendësia Preferences Alt Alt Start to system tray Nis në shiritin e sistemit Ctrl Ctrl Win/Meta Win/Meta Enable system tray icon Aktivizoj ikonën në shiritin e sistemit Host: Hosti: Port: Porti: Shift Ndërrimi Type: Lloji: User: Përdoruesi: &Scan Popup &Skanimi i jashtëm Normally, opening a new tab switches to it immediately. With this on however, new tabs will be opened without switching to them. Normalisht, kur hapet një fushë e re kaloni menjëherë te ajo. Por, kur e ndez këtë, fushat e reja hapen pa kaluar te to. Use proxy server Përdor server proxy Use the following hotkey to translate a word from clipboard: Përdor një tast për të përkthyer fjalën në kujtesën e kompjuterit: Windows key or Meta key Tasti Windows ose Meta Auto-pronounce words in main window Autoshqiptoj fjalët në dritaren kryesore Start with system Nis me sistemin Tabbed browsing Shfletimi me fusha With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing the application. Kur e ndez, dritarja kryesore e aplikacionit nuk mbyllet por do të fshehet. &Audio &Audio Enable if you wish to use a proxy server for all program's network requests. Aktivizojeni kur dëshironi të përdorni një server proxy për tërë kërkesat e programit për internet. Interface language: Gjuha e grafikës: Open new tabs in background Hap fushat e reja në sfond &Network &Rrjeti Lingvo Lingvo With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are in the pressed state when the word selection changes. Kur e aktivizon, skanimi do funksionojë vetëm kur tërë tastet e përzgjedhura janë në gjendjen e shtypur. Auto-pronounce words in scan popup Autoshqiptoj fjalët e skanuara Open new tabs after the current one Hap fushat e reja pas aktuales Restart the program to apply the language change. Riniseni programin për të zbatuar ndryshimin e gjuhës. Alt key Tasti Alt Check for new program releases periodically Verifikoj periodikisht versionet e reja të programit With this on, new tabs are opened just after the current, active one. Otherwise they are added to be the last ones. Kur e ndez, fushat e reja hapen direkt pas aktuales, asaj aktive. Përndryshe ato i shtohen më të fundit. Close to system tray Mbyll në shiritin e sistemit System default Standardi i sistemit When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used to open main window and perform other tasks. Kur e aktivizon, në shiritin e sistemit shfaqet një ikonë që mund të përdoret për të hapur dritaren kryesore dhe për të kryer detyra të tjera. When this is enabled, the program periodically checks if a new, updated version of GoldenDict is available for download. If it is so, the program informs the user about it and prompts to open a download page. Kur e aktivizon, programi verifikon periodikisht kur del një version i ri, i azhurnuar, i GoldenDict. Atëherë, programi informon rreth tij dhe kërkon ta shkarkojë. Startup Nisja Password: Fjalëkalimi: Default Standard &Interface &Grafika Ctrl key Tasti Ctrl Use the following hotkey to show or hide the main window: Përdor një tast për të shfaqur a fshehur dritaren kryesore: Preferences Preferencat The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background. Tastet kryesore punojnë përgjithësisht në çdo program, për aq kohë sa GoldenDict vepron në sfond. Hotkeys Tastet kryesore Start with scan popup turned on Nis me skanuesin e ndezur With this on, the application starts directly to system tray without showing its main window. Kur e ndez, aplikacioni nis direkt në shiritin e sistemit, pa e shfaqur dritaren kryesore. Shift key Tasti Shift Automatically starts GoldenDict after operation system bootup. Nis automatikisht GoldenDict pas hapjes së sistemit. Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked, the program would always start with the scan popup active. Zgjedh nëse mënyra standarde e skanimit të jashtëm është ndezur apo jo. Kur e zgjedh, programi nis gjithmonë me skanimin e jashtëm aktiv. Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict's own windows changes Mos shfaq popup kur përzgjedhja ose tabela në një nga dritaret e GoldenDict ndryshon Ignore GoldenDict's own selection and clipboard changes Injoroni zgjedhjen e vetë GoldenDict dhe ndryshimet e kujtesës Play audio files via built-in audio support Luaj skedarë audio përmes mbështetjes së integruar audio Use internal player: Përdorni luajtësin e brendshëm: Choose audio back end Zgjidhni fundin e pasëm audio Enter audio player command line Futni linjën e komandës së riprodhuesit audio Enabling this would make GoldenDict block most advertisements by disallowing content (images, frames) not originating from the site you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this. Kur e aktivizon, GoldenDict bllokon shumicën e reklamave duke mohuar përmbajtjen (imazhe, korniza) jashtë faqes që shfleton. Nëse ndonjë faqe shfaq probleme prej kësaj, çaktivizojeni. Disallow loading content from other sites (hides most advertisements) Mohoj përmbajtjen nga faqet e tjera (fsheh shumicën e reklamave) Pronunciation Shqiptimi Playback Riprodhimi Use external program: Përdor programin e jashtëm: Double-click translates the word clicked Përkthej fjalën me dy klikime Use any external program to play audio files Riprodhon skedat zanore me një program tjetër Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line. With this on however, it will hide the main window. Normalisht, shtypja e tastit ESC e çon fokusin te vija e përkthimit. Kur e ndez këtë, ai fsheh dritaren kryesore. ESC key hides main window Tasti ESC fsheh dritaren kryesore Select this option if you don't want to see the main tab bar when only a single tab is opened. Zgjedh a duhet shfaqur brezi i fushave kur është hapur vetëm një fushë. Hide single tab Fsheh fushën e vetme Adjust this value to avoid huge context menus. Ndreq vlerën për të shmangur menytë e gjata të kontekstit. Context menu dictionaries limit: Limiti i fjalorëve në meny: Send translated word to main window instead of to show it in popup window Dërgon fjalën e përkthyer te dritarja kryesore, jo te dritarja kërcyese Send translated word to main window Dërgoj fjalën e përkthyer te dritarja kryesore Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. Shfaq një dritare flamuri përpara se të shfaqet dritarja kërcyese, kliko flamurin për të shfaqur dritaren kërcyese. Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up selection in an article loads the translation and almost immediately scrolls to the article from the same dictionary. With this option off, however, the article from the topmost dictionary is shown. Normalisht, duke klikuar në një lidhje, duke klikuar dy herë mbi një fjalë ose duke kërkuar përzgjedhje në një artikull ngarkon përkthimin dhe pothuajse menjëherë lëviz te artikulli nga i njëjti fjalor. Me këtë opsion të fikur, megjithatë, shfaqet artikulli nga fjalori më i lartë. Automatically scroll to target article Lëviz automatikisht te artikulli i synuar Article Display style: Stili i shfaqjes së artikullit: Turn the UI to dark. Kthejeni ndërfaqen në të errët. Dark Mode Modaliteti i errët Turn the article display style to dark. Kthejeni stilin e shfaqjes së artikullit në të errët. Dark Reader Mode Modaliteti i lexuesit të errët MRU order: Most recently used order. Urdhri MRU: Urdhri më i përdorur së fundmi. Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux. Klipboard i gjurmëve ndryshon kur Skanimi është i aktivizuar. Njoftim! Gjithmonë duhet ta aktivizoni këtë nëse nuk jeni në Linux. Track Clipboard change Gjurmo ndryshimin e tabelës së fragmenteve Track Selection change Ndryshimi i përzgjedhjes së pjesëve Only tack selection when all selected keys are kept pressed: Zgjedhja e ngjitjes vetëm kur të gjithë tastet e zgjedhur mbahen të shtypur: Show scan flag when word is selected Shfaq flamurin e skanimit kur zgjidhet fjala Delay time Koha e vonesës ms ms System proxy Përfaqësuesi i sistemit Custom proxy Prokurë e personalizuar Custom settings Cilësimet e personalizuara Anki Connect Anki Connect http:// http:// Deck: Kuvertë: Model: Modeli: Word fjalë Vocabulary field... Fusha e fjalorit... Text Teksti Definition field... Fusha e përkufizimit... Sentence Fjali Sentence field (can be empty)... Fusha e fjalisë (mund të jetë bosh)... Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests. Enable this option to workaround the problem. Disa faqe e njohin GoldenDict me anë të kokëve HTTP, dhe i bllokojnë kërkesat. Ky opsion e anashkalon problemin. Do not identify GoldenDict in HTTP headers Nuk identifikoj GoldenDict në kokët HTTP Maximum network cache size: Madhësia maksimale e memories së rrjetit: Maximum disk space occupied by GoldenDict's network cache in %1 If set to 0 the network disk cache will be disabled. Hapësira maksimale e diskut të zënë nga cache-i i rrjetit të GoldenDict në %1 Nëse vendoset në 0 cache-i i diskut të rrjetit do të çaktivizohet. MiB MiB When this option is enabled, GoldenDict clears its network cache from disk during exit. Kur ky opsion aktivizohet, GoldenDict fshin cache-in e rrjetit të tij nga disku gjatë daljes. Clear network cache on exit Pastro memorien e rrjetit në dalje Full-text search Kërkim me tekst të plotë Allow full-text search for: Lejo kërkimin me tekst të plotë për: Don't search in dictionaries containing more than Mos kërkoni në fjalorë që përmbajnë më shumë se articles (0 - unlimited) artikuj (0 - i pakufizuar) Ad&vanced Av&ancuar During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search Gjatë kërkimeve të njëpasnjëshme, nëse një fjalor paloset manualisht, ai do të mbetet i palosur në kërkimin tjetër Session collapse Kolapsi i seancës On a new search, focus the main or popup window even if it's visible Në një kërkim të ri, fokusoni dritaren kryesore ose kërcyese edhe nëse është e dukshme Favorites Të preferuarat Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit. Intervali i ruajtjes së të preferuarave. Nëse vendoset në 0 Të preferuarat do të ruhen vetëm gjatë daljes. Turn this option on to confirm every operation of items deletion Aktivizoni këtë opsion për të konfirmuar çdo operacion të fshirjes së artikujve Confirmation for items deletion Konfirmim për fshirjen e artikujve Turn this option on to ignore unreasonably long input text from mouse-over, selection, clipboard or command line Aktivizo këtë opsion për të injoruar tekstin e futur në mënyrë të paarsyeshme të gjatë nga vendosja e mausit, përzgjedhja, clipboard ose linja e komandës Ignore input phrases longer than Injoroni frazat hyrëse më të gjata se Input phrases longer than this size will be ignored Frazat e dhëna më të gjata se kjo madhësi do të shpërfillen Turn this option on to ignore diacritics while searching articles Aktivizoni këtë opsion për të injoruar diakritikët gjatë kërkimit të artikujve Ignore diacritics while searching Injoroni diakritikët gjatë kërkimit Turn this option on to always expand optional parts of articles Kur e ndez, pjesët fakultative të artikujve zgjerohen gjithmonë. Expand optional &parts Zgjeroj &pjesët fakultative Select this option to automatic collapse big articles Kur e ndez, artikujt e mëdhenj do të mblidhen automatikisht. Collapse articles more than Mbledh artikujt me më shumë se Articles longer than this size will be collapsed Artikujt mbi këtë përmasë do të mblidhen Ignore punctuation while searching Injoroni shenjat e pikësimit gjatë kërkimit Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists from Stardict, Babylon and GLS dictionaries Aktivizo këtë opsion për të aktivizuar kërkimin e artikujve shtesë nëpërmjet listave sinonimike nga fjalorët Stardict, Babylon dhe GLS Extra search via synonyms Kërkim shtesë nëpërmjet sinonimeve symbols simbole Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order Kaloj fushat me Ctrl+Tab sipas rendit MRU Babylon Babilonia History Historiku Turn this option on to store history of the translated words Kur e ndez, depozitohet historiku i fjalëve të përkthyera. Store &history Depozitoj &historikun Articles Artikujt Turn this option on if you want to select words by single mouse click Aktivizoni opsionin nëse doni të seleksiononi fjalët me një klikim Select word by single click Seleksionoj fjalën me një klikim Add-on style: Stili i shtesave: Specify the maximum number of entries to keep in history. Specifikoni numrin maksimal të njësive që ruhen në historik. Maximum history size: Masa maksimale e historikut: History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit. Intervali i ruajtjes së historikut. Kur vendoset 0, historiku ruhet vetëm gjatë mbylljes së programit. Save every Ruaj çdo minutes minuta Classic Klasike Modern Moderne Lingoes Lingoes Lingoes-Blue Lingoes Blu MB MB Restart needed Nevojitet rinisja Restart to apply the interface style change. Rinisni për të aplikuar ndryshimin e stilit të ndërfaqes. Positional information is required to use Xapian's phrase searching and NEAR operator, but the database size will be much bigger. Applies only to new incoming dictionaries. Kërkohet informacion i pozicionit për të përdorur kërkimin e frazës së Xapian dhe operatorin NEAR, por madhësia e bazës së të dhënave do të jetë shumë më e madhe. Zbatohet vetëm për fjalorët e rinj të ardhur. Enable index with positional information Aktivizo indeksin me informacionin e pozicionit Standard Font Fonti standard Monospace Font Fonti Monospace Serif Font Fonti Serif Sans-serif Font Fonti Sans-serif Appearance Pamja e jashtme These fonts will be applied when the fonts specified by a dictionary are not found. Këto fonte do të aplikohen kur fontet e specifikuara nga një fjalor nuk gjenden. Fallback Fonts Fontet e kthimit Interface Style: Stili i ndërfaqes: Create fulltext index with parallel threads Krijo indeksin e tekstit të plotë me fije paralele When using clipboard, strip everything after newline Kur përdorni clipboard, hiqni gjithçka pas rreshtit të ri Remove invalid index on exit Hiq indeksin e pavlefshëm në dalje Miscellaneous Të ndryshme Interface Font Fonti i ndërfaqes Restart to apply the interface font change. Rinisni për të aplikuar ndryshimin e fontit të ndërfaqes. ProgramTypeEditor Audio Audio Plain Text Tekst i thjeshtë Html Html Prefix Match Krahasoj parashtesën Unknown E panjohur Programs::RunInstance No program name was given. Nuk u dha emri i programit. The program has crashed. Programi u prish. The program has returned exit code %1. Programi ktheu kodin e daljes %1. ProgramsModel Enabled Aktiv Type Lloji Name Emri Command Line Vija e komandës Icon Ikona QObject Article loading error Gabim në hapjen e artikullit Article decoding error Gabim në deshifrimin e artikullit Copyright: %1%2 E drejta e autorit: %1%2 Version: %1%2 Versioni: %1%2 Author: %1%2 Autori: %1%2 E-mail: %1%2 E-mail: %1%2 Title: %1%2 Titulli: %1%2 Website: %1%2 Faqja e internetit: %1%2 Date: %1%2 Data: %1%2 A dictionary lookup program. Një program kërkimi fjalori. Word or sentence to query. Fjalë ose fjali për të pyetur. Save debug messages to gd_log.txt in the config folder. Ruani mesazhet e korrigjimit në gd_log.txt në dosjen e konfigurimit. Reset window state. Rivendos gjendjen e dritares. Disable tts. Çaktivizo tts. Change the group of main window. Ndryshoni grupin e dritares kryesore. Change the group of popup. Ndryshoni grupin e dritareve kërcyese. Toggle scan popup. Ndrysho dritaren kërcyese të skanimit. Print version and diagnosis info. Versioni i printuar dhe informacioni i diagnozës. Force the word to be translated in scanpopup Detyrojeni fjalën të përkthehet në scanpopup Force the word to be translated in the mainwindow Detyrojeni fjalën të përkthehet në dritaren kryesore QuickFilterLine Dictionary search/filter (Ctrl+F) Kërkoj/filtroj fjalorët (Ctrl+F) Clear Search Pastroj kërkimin ResourceToSaveHandler ERROR: %1 GABIM: %1 Resource saving error: Gabim në ruajtjen e resursit: The referenced resource failed to download. Dështoi shkarkimi i resursit të referuar. WARNING: %1 KUJDES: %1 Romaji Hepburn Romaji for Katakana Hepburn Romaji për Katakana Hepburn Romaji for Hiragana Hepburn Romaji për Hiragana RussianTranslit Russian Transliteration Përkthimi Rusisht ScanPopup Alt+S Alt+S Dialog Dialogu Pronounce Word (Alt+S) Shqiptoj Fjalën (Alt+S) Add word to Favorites (Ctrl+E) Shto fjalë te të preferuarat (Ctrl+E) Shows or hides the dictionary bar Shfaq ose fsheh brezin e fjalorit Always stay on top of all other windows Qëndroni gjithmonë mbi të gjitha dritaret e tjera Use this to pin down the window so it would stay on screen, could be resized or managed in other ways. Këtë e përdor për të piketuar dritaren që të qëndrojë mbi ekran, që të marrë një përmasë të re ose për mënyrat e tjera. Send word to main window (Alt+W) Dërgoj fjalën te dritarja kryesore (Alt+W) Alt+W Alt+W Back Pas Forward Para %1 - %2 %1 - %2 WARNING: %1 PARALAJMËRIM: %1 SearchPanel &Previous &E mëparshme Ctrl+Shift+G Ctrl+Shift+G &Next &Tjetra Ctrl+G Ctrl+G &Case Sensitive &Ndjeshmëri e rasteve Find: Gjej: SoundDirsModel Name Emri Path Shtegu Icon Ikona Sources Files Skeda Hiragana Hiragana Systems: Sistemi: Nihon-shiki Nihon-shiki Remove site <b>%1</b> from the list? Do e hiqni faqen <b>%1</b> nga lista? Wikipedia Wikipedia Katakana Japanese syllabary Rrokjezimi i Japonishtes Katakana Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here: Krijoni fjalorë me disa skeda zanore duke e shtuar shtegun këtu: Remove directory <b>%1</b> from the list? Do e hiqni direktorinë <b>%1</b> nga lista? Japanese Romaji Japonishtja Romaji Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese. Standardized as ISO 3602 Not implemented yet in GoldenDict. Bazohet në sistemin Nihon-shiki, por është modifikuar për japonishten standarde moderne. I standardizuar si ISO 3602. Akoma i pafutur në GoldenDict. Wikipedia (MediaWiki) sites: Faqet në Wikipedia (MediaWiki): Sound Dirs Direktoritë audio Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input. Çdo program i jashtëm. Një varg %GDWORD% do të zëvendësohet me fjalën e pyetjes. Një varg %GDSEARCH% do të zëvendësohet me tekstin në shiritin e kërkimit. Nëse të dy parametrat nuk janë dhënë, kryefjala do të futet në hyrjen standarde. Lingua Libre Lingua Libre Enable Lingua Libre Aktivizo Lingua Libre ISO 639-3 language code Kodi i gjuhës ISO 639-3 <html><head/><body><p>Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.</p></body></html> <html><head/><body><p>Përdorimi i Forvo-s kërkon aktualisht një çelës API, regjistrohuni në sajt për të marrë çelësin tuaj.</p></body></html> <html><head/><body><p>Get your own key <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">here</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Merrni çelësin tuaj <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">këtu</span></a></p></body></html> The most widely used method of transcription of Japanese, based on English phonology Metoda më e përhapur e tejshkrimit të japonishtes, e bazuar në fonologjinë japoneze Hiragana Japanese syllabary Rrokjezimi i Japonishtes Hiragana Custom transliteration Transliterim i personalizuar This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word. Kjo zbatohet vetëm në frazën e kërkimit, ku çdo rresht përfaqëson një transliterim, pikëpresje të ndarë. Për shembull, ae;æ, përdoruesit mund të futin ae për të përfaqësuar æ në fjalën e synuar. ae;æ #this is an example ae;æ #ky është një shembull Transliteration Përkthimi The most regular system, having a one-to-one relation to the kana writing systems. Standardized as ISO 3602 Not implemented yet in GoldenDict. Sistemi më i rregullt, që ka rrotullimin e veçantë për sistemet e shkrimit kana. I standardizuar si ISO 3602. Akoma i pafutur në GoldenDict. Russian transliteration Përkthimi Rusisht Morphology Morfologjia &Change... &Ndryshoj... Examples: &quot;eng&quot; for English, &quot;fra&quot; for French <br> Full list of availiable languages can be found <a href="https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages"> here </a> Shembuj: &quot;eng&quot; për anglisht, &quot;fra&quot; për frëngjisht <br> Lista e plotë e gjuhëve të disponueshme mund të gjendet <a href="https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages"> këtu </a> Katakana Katakana Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries: Shtegu i direktorisë me fjalorët Hunspell/Myspell: Re&scan now Ri&skanoj tani German transliteration Përkthimi Gjermanisht Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word: Çdo faqe në internet. Radha %GDWORD% do zëvendësohet me fjalën e kërkuar: &Add... &Shtoj... Choose a directory Zgjedh direktorinë &Remove &Heq Websites Faqet në internet Paths to search for the dictionary files: Shtigjet ku do të kërkohen skedat e fjalorëve: Confirm removal Miratoj heqjen Syllabaries: Rrokjezimi: Available morphology dictionaries: Fjalorët morfologjikë të gatshëm: Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language Lejon përdorimin e alfabetit latin për të shkruar japonishten Each morphology dictionary appears as a separate auxiliary dictionary which provides stem words for searches and spelling suggestions for mistyped words. Add appropriate dictionaries to the bottoms of the appropriate groups to use them. Çdo fjalor morfologjik duket si një fjalor i dytë ndihmës që jep fjalët rrënjë për kërkimet dhe sugjeron rrokjet për fjalët e shkruara gabim. Shtojini fjalorët e duhur te fundi i grupeve të caktuara për t'i përdorur. Hepburn Hepburn Kunrei-shiki Kunrei-shiki Forvo Forvo DICT servers Serverët DICT DICT servers: Serverët DICT: Live pronunciations from <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict. Shqiptimet direkte nga <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. Kjo faqe lejon individët të regjistrojnë shqiptimet e fjalëve dhe t'i ndajnë ato me të tjerët. Mund të dëgjohen në GoldenDict. Enable pronunciations from Forvo Aktivizoj shqiptimet nga Forvo API Key: Кodi API: Language codes (comma-separated): Kodet e gjuhëve (të ndara me presje): List of language codes you would like to have. Example: "en, ru". Lista e kodeve të gjuhëve që doni të keni. Shembull: "en, ru". Full list of language codes is available <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">here</a>. Lista e plotë e kodeve të gjuhëve jepet <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">këtu</a>. Greek transliteration Përkthimi Greqisht Programs Programet Remove program <b>%1</b> from the list? Do e hiqni programin <b>%1</b> nga lista? Belarusian transliteration Përkthimi bjellorusisht Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively, %GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS. Ndryshe, përdorni %GD1251% për CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% për ISO 8859-1...ISO 8859-16 përkatësisht, %GDBIG5% për Big-5, %GDBIG5HKSCS% për Big5-HKSCS, %GDGBK% për GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% për Shift-JIS. Text to Speech Tekst në tinguj <html><head/><body><p>Pronunciations provided by <a href="https://lingualibre.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Lingua Libre</span></a>, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. </p></body></html> <html><head/><body><p>Shqiptime të siguruara nga <a href="https://lingualibre.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Lingua Libre</span></a>, një bibliotekë mediatike gjuhësore bashkëpunuese e Wikimedia France. </p></body></html> StylesComboBox None Asnjë TextToSpeechSource Selected voice engines: Motorët e përzgjedhur të zërit: &Add &Shtoj &Remove &Heq Preview Parashikoj Available voice engines: Motorët e gatshëm të zërit: Text to be previewed: Teksti që parashikohet: Type text to be previewed here. Shkruani tekstin që do të parashikohet. &Preview &Parashikoj No TTS voice available Nuk ka zë TTS Confirm removal Miratoj heqjen Remove voice engine <b>%1</b> from the list? Do e hiqni motorin e zërit <b>%1</b> nga lista? Cannot find available TTS voice.<br>Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already. Nuk gjen zërin TTS të gatshëm. <br>Lutemi të siguroheni që keni instaluar të paktën një motor TTS në kompjuter. Preferences Preferencat Volume: Volumi: Rate: Vlerësimi: TranslateBox Type a word or phrase to search dictionaries Kërkoni një fjalë a frazë në fjalor Drop-down Ul poshtë VoiceEnginesModel Enabled Aktiv Name Emri Id Id Icon Ikona WebSitesModel Name Emri Address Adresa Enabled Aktiv Insert article as link inside <iframe> tag Fut artikullin si lidhje brenda etiketës <iframe> As link Si lidhje Icon Ikona WordFinder Failed to query some dictionaries. Dështoi kërkimi në disa fjalorë.