<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="tr_TR" sourcelanguage="en"> <context> <name>About</name> <message> <location filename="../src/ui/about.ui"/> <source>About</source> <translation>Hakkında</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/about.ui"/> <source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source> <translation>GoldenDict, sözlük arama programı, sürüm </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/about.ui"/> <source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source> <translation>GNU GPLv3 veya daha üst lisanslıdır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/about.ui"/> <source>Copy version info</source> <translation>Sürüm bilgisini kopyala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/about.ui"/> <source>Copy dictionaries list</source> <translation>Sözlük listesini kopyala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/about.ui"/> <source>Credits:</source> <translation>Teşekkürler:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/about.ui"/> <source>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source> <translation>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/about.cc" line="19"/> <source>Based on Qt %1 (%2, %3)</source> <translation>Qt %1 göre (%2, %3)</translation> </message> </context> <context> <name>AnkiConnector</name> <message> <location filename="../src/ankiconnector.cc" line="23"/> <source>anki: can't create a card without a word</source> <translation>anki: kelime olmadan kart oluşturulamaz</translation> </message> <message> <location filename="../src/ankiconnector.cc" line="65"/> <source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source> <translation>Anki araması: AnkiConnect etkin değil.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ankiconnector.cc" line="96"/> <location filename="../src/ankiconnector.cc" line="113"/> <source>anki: post to anki failed</source> <translatorcomment>anki:发布成功</translatorcomment> <translation>anki: anki'ye gönderi başarısız oldu</translation> </message> <message> <location filename="../src/ankiconnector.cc" line="110"/> <source>anki: post to anki success</source> <translation>anki: anki başarısına gönder</translation> </message> </context> <context> <name>ArticleInspector</name> <message> <location filename="../src/ui/article_inspect.cc" line="8"/> <source>Inspect</source> <translation>İncelemek</translation> </message> </context> <context> <name>ArticleMaker</name> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="318"/> <source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source> <translation>Sonra başka bir uygulamada aramak istediğiniz kelimenin üzerine imleci durdurun ve bir pencere açılır.</translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="311"/> <source><h3 align="center">Working with the popup</h3>To look up words from other active applications, you would need to first activate the <i>"Scan popup functionality"</i> in <b>Preferences</b>, and then enable it at any time either by triggering the 'Popup' icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you've popped. </source> <translation><h3 align="center">Ekranda Kelime Yakala ile Çalışma</h3>Diğer aktif uygulamalarda kelimeleri aramak için, ilk önce <b>Tercihler</b>'de <i>"Ekranda Kelime Yakala Özelliğini"</i> etkinleştirmelisiniz ve daha sonra yukarıda 'Ekranda Kelime Yakala' simgesine tıklayarak veya Görev Çubuğu'ndaki simgesine sağ fare tuşuyla tıklatarak seçimini değiştirebilirsiniz.</translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="143"/> <source>Expand article</source> <translation>Maddeyi genişlet</translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="143"/> <source>Collapse article</source> <translation>Maddeyi daralt</translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="309"/> <source>Working with popup</source> <translation>Ekranda Kelime Yakala ile Çalışma</translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="399"/> <source>(untitled)</source> <translation>(başlıksız)</translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="291"/> <source>Welcome!</source> <translation>Hoşgeldiniz!</translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="321"/> <source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source> <translation>Başka bir uygulamada sözcük bakmak için farenizle istediğiniz herhangi bir kelimeyi (klavye tuşu ve fare ile çift tıklayarak veya okutarak) seçin ve sözcüğü açıklayan bir pencere açılacaktır.</translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="243"/> <source>No translation was found in group <b>%1</b>.</source> <translation><b>%1</b> grubunda hiçbir çeviri bulunamadı.</translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="236"/> <source>No translation for <b dir="%3">%1</b> was found in group <b>%2</b>.</source> <translation>Grup <b>%2</b><b dir="%3">%1</b> için çeviri bulunamadı .</translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="293"/> <source><h3 align="center">Welcome to <b>GoldenDict</b>!</h3><p>To start working with the program, first visit <b>Edit|Dictionaries</b> to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.<p>And then you're ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can <a href="Working with popup">look up words from other active applications</a>. <p>To customize program, check out the available preferences at <b>Edit|Preferences</b>. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.<p>Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions">forum</a>.<p>Check program's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict">website</a> for the updates. <p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source> <translation><h3 align="center">GoldenDict'e <b>Hoşgeldiniz</b>!</h3><p>Program ile çalışmaya başlamak için, <b>Düzen|Sözlükler</b> menüsünden, çeşitli Wikipedia siteleri ya da diğer kaynaklardan sözlük dosyaları aramak için bazı dizin yollarını seçerek, sözlük sırasını ayarlayıp sözlük grupları oluşturabilirsiniz.<p>Ve sonra kelimelere bakmak için hazırsınız! Bu pencerenin sol bölmesini kullanarak burada <a href="Working with popup">ya da diğer aktif uygulamalarda kelime arayabilirsiniz</a>. <p> Programı özelleştirmek için, <b>Düzen|Tercihler</b> menüsünden mevcut tercihleri kontrol edin. Oradaki tüm ayarların araç ipuçları var, eğer herhangi bir şey hakkında kararsızsanız (imleci üzerinde bekletip) ipuçlarını okuyarak fikir sahibi olabilirsiniz.<p>Eğer herhangi bir soru, öneri ya da sadece başkalarının ne düşündüğünü merak ediyorsanız veya daha fazla yardıma ihtiyacınız varsa, programın <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions">forumu</a> açıktır.<p>Güncellemeler için programın <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict">web sitesinden</a> güncellemelere bakın. <p>(c) 2008-2013 Konstantin İsakov. GPLv3 veya daha üst lisanslıdır.</translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="411"/> <source>(picture)</source> <translation>(resim)</translation> </message> </context> <context> <name>ArticleRequest</name> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="678"/> <source>Expand article</source> <translation>Maddeyi genişlet</translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="679"/> <source>From </source> <translation> </translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="682"/> <source>Collapse article</source> <translation>Maddeyi daralt</translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="694"/> <source>Make a new Anki note</source> <translation>Yeni bir Anki notu oluştur</translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="708"/> <source>Query error: %1</source> <translation>Sorgulama hatası: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="836"/> <source>Close words: </source> <translation>Benzer kelimeler: </translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="903"/> <source>Compound expressions: </source> <translation>Bileşik ifadeler:</translation> </message> <message> <location filename="../src/article_maker.cc" line="931"/> <source>Individual words: </source> <translation>Ayrı kelimeler:</translation> </message> </context> <context> <name>ArticleView</name> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1928"/> <source>Failed to create temporary file.</source> <translation>Geçici dosya oluşturulması başarısız.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1639"/> <source>&Look up "%1"</source> <translation>&Ara "%1"</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1647"/> <source>Look up "%1" in &New Tab</source> <translation>"%1" &yeni sekmede ara</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1214"/> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1391"/> <source>The referenced resource doesn't exist.</source> <translation>İlgili kaynak yok.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1939"/> <source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source> <translation>Kaynak, otomatik olarak açılamadı, elle deneyin: %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1673"/> <source>Look up "%1" in %2</source> <translation>"%2" içinde %1 ara</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="199"/> <source>Select Current Article</source> <translation>Mevcut Maddeyi Seç</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="204"/> <source>Copy as text</source> <translation>Metin olarak kopyala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="209"/> <source>Inspect</source> <translation>Denetle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1681"/> <source>Look up "%1" in %2 in &New Tab</source> <translation> "%2" içinde %1 yeni &sekmede ara</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1597"/> <source>Open Link in New &Tab</source> <translation>Bağlantıyı Yeni &Sekmede Aç</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1604"/> <source>Open Link in &External Browser</source> <translation>Bağlantıyı Harici &Tarayıcıda Aç</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="854"/> <source>Resource</source> <translation>Kaynağı yenile</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="859"/> <source>Audio</source> <translation>Ses</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="864"/> <source>TTS Voice</source> <translation>TTS Ses</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="869"/> <source>Picture</source> <translation>Resim</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="876"/> <source>Video</source> <translatorcomment>视频: %1</translatorcomment> <translation>Video</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="885"/> <source>Video: %1</source> <translation>Video: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="902"/> <source>Definition from dictionary "%1": %2</source> <translation>"%1" sözlüğündeki tanım: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="910"/> <source>Definition: %1</source> <translation>Tanım: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1249"/> <source>The referenced audio program doesn't exist.</source> <translation>Referans gösterilen ses programı yok.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1591"/> <source>Op&en Link</source> <translation>Linki aç</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1692"/> <source>Save &Bookmark "%1..."</source> <translation>Kaydet &Yer İşareti "%1..."</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1969"/> <source>WARNING: Audio Player: %1</source> <translation>UYARI: Müzik Çalar: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1139"/> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1174"/> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1391"/> <source>ERROR: %1</source> <translation>HATA %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1841"/> <source>Save sound</source> <translation>Sesi kaydet</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1856"/> <source>Save image</source> <translation>Görüntüyü kaydet</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1858"/> <source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source> <translation>Görüntü dosyaları (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Tüm dosyalar (*.*)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1620"/> <source>Save &image...</source> <translation>&Görüntüyü kaydet...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="70"/> <source>Phrase not found</source> <translation>ifade bulunamadı</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="78"/> <source>%1 of %2 matches</source> <translation>%1 / %2 maç</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1627"/> <source>Save s&ound...</source> <translation>&Sesi kaydet...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1652"/> <source>Send "%1" to input line</source> <translation>Giriş satırına "%1" gönder</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1658"/> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1710"/> <source>&Add "%1" to history</source> <translation>&Tarihe "%1" ekle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1700"/> <source>&Send Current Article to Anki</source> <translation>&Mevcut Makaleyi Anki'ye Gönder</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1701"/> <source>&Send selected text to Anki</source> <translation>&Seçili metni Anki'ye gönder</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1843"/> <source>Sound files (*.wav *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</source> <translation>Ses dosyaları (*.wav *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;Tüm dosyalar (*.*)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1913"/> <source>Failed to play sound file: %1</source> <translation>Ses dosyası çalınamadı:%1</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.hh" line="59"/> <source>&Create Anki note</source> <translation>&Anki notu oluştur</translation> </message> </context> <context> <name>BelarusianTranslit</name> <message> <location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="417"/> <source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source> <translation>Latince'den Kiril'e Belarusça harf çevirisi (klasik yazım)</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="420"/> <source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source> <translation>Latince'den kiril alfabesine Belarusça harf çevirisi (okul yazımı)</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="423"/> <source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference between classic and school orthography in cyrillic)</source> <translation>Belarusça harf çevirisi (klasik ve okul yazı ile Kiril alfabesi arasındaki farkı giderir)</translation> </message> </context> <context> <name>ChineseConversion</name> <message> <location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/> <source>Chinese Conversion</source> <translation>Çince Dönüşüm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/> <source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source> <translation>Basitleştirilmiş ve geleneksel Çince karakterler arasında dönüştürmeyi etkinleştir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/> <source>Chinese Con&version</source> <translation>Çince &Dönüşüm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/> <source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source> <translation>Basitleştirilmiş karakterlerden geleneksel (Tayvan değişkeni) karakterlere dönüştürmeyi etkinleştir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/> <source>SC to TC (Taiwan variant)</source> <translation>TC'den SC'ye (Tayvan varyantı)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/> <source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source> <translation>Basitleştirilmiş karakterlerden geleneksel (Hong Kong değişken) karakterlere dönüştürmeyi etkinleştir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/> <source>SC to TC (Hong Kong variant)</source> <translation>TC'den SC'ye (Hong Kong değişkeni)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/> <source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source> <translation>Geleneksel karakterlerden basitleştirilmiş karakterlere dönüştürmeyi etkinleştir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/> <source>TC to SC</source> <translation>TC'den SC'ye</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/chinese.cc" line="128"/> <source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source> <translation>Geleneksel Çince (Tayvan değişkeni) dönüşümüyle basitleştirildi</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/chinese.cc" line="135"/> <source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source> <translation>Geleneksel Çince (Hong Kong değişkeni) dönüşümüyle basitleştirildi</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/chinese.cc" line="142"/> <source>Traditional to simplified Chinese conversion</source> <translation>Basitleştirilmiş Çince dönüşümü için geleneksel</translation> </message> </context> <context> <name>CustomTranslit</name> <message> <location filename="../src/dict/customtransliteration.cc" line="52"/> <source>custom transliteration</source> <translation>özel harf çevirisi</translation> </message> </context> <context> <name>Dialog</name> <message> <location filename="../src/ui/authentication.ui"/> <source>Proxy authentication required</source> <translation>Proxy kimlik doğrulaması gerekli</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/authentication.ui"/> <source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source> <translation>Proxy üzerinden erişmek için bir Kullanıcı Adı ve Parola girmeniz gerekir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/authentication.ui"/> <source>Username:</source> <translation>Kullanıcı adı:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/authentication.ui"/> <source>Password:</source> <translation>Parola:</translation> </message> </context> <context> <name>DictGroupWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/> <source>Form</source> <translation>Biçim</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/> <source>Group icon:</source> <translation>Grup simgesi:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/> <source>Shortcut:</source> <translation>Kısayol:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/> <source>Favorites folder:</source> <translation>Sık kullanılan klasörü:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="45"/> <source>None</source> <translation>Yok</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="50"/> <source>From file...</source> <translation>Dosyadan...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="96"/> <source>Choose a file to use as group icon</source> <translation>Grup simgesi olarak kullanmak için bir dosya seçin</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="98"/> <source>Images</source> <translation>Resimler</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="98"/> <source>All files</source> <translation>Bütün dosyalar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="104"/> <source>Error</source> <translation>Hata</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="104"/> <source>Can't read the specified image file.</source> <translation>Belirtilen görüntü dosyası okunamadı.</translation> </message> </context> <context> <name>DictGroupsWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="695"/> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="781"/> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="881"/> <source>Confirmation</source> <translation>Onay</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="696"/> <source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source> <translation>Dil çiftlerine dayalı sözlük grupları oluşturmak istediğinizden emin misiniz?</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="882"/> <source>Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml?</source> <translation>metadata.toml tabanlı bir grup grubu oluşturmak istediğinizden emin misiniz?</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="990"/> <source>Combine groups by source language to "%1->"</source> <translation>Grupları kaynak dile göre "%1->" ile birleştir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1007"/> <source>Combine groups by target language to "->%1"</source> <translation>Grupları hedef dile göre birleştir "->%1"</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="776"/> <source>Auto group by folder failed.</source> <translation>Klasöre göre otomatik gruplama başarısız oldu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="777"/> <source>The parent directory of %1 can not be reached.</source> <translation>%1 üst dizinine ulaşılamıyor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="782"/> <source>Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders?</source> <translation>İçerdiği klasörlere göre bir dizi grup oluşturmak istediğinizden emin misiniz?</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1025"/> <source>Make two-side translate group "%1-%2-%1"</source> <translation>İki taraflı çeviri grubunu "%1-%2-%1" yap</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1042"/> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1060"/> <source>Combine groups with "%1"</source> <translation>"%1" ile grupları birleştir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="579"/> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="675"/> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="973"/> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1134"/> <source>Dictionaries: </source> <translation>Sözlükler: </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="717"/> <source>Unassigned</source> <translation>Atanmayanlar</translation> </message> </context> <context> <name>DictHeadwords</name> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/> <source>Search mode</source> <translation>Arama kipi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/> <source>This element determines how filter string will be interpreted</source> <translation>Bu eleman süzgeç dizesinin nasıl yorumlanacağını belirler</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/> <source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source> <translation>Semboller işaretliyse süzgeçlemede durum dikkate alınacaktır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/> <source>Match case</source> <translation>Büyük/küçük harfleri eşleştir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/> <source>Exports headwords to file</source> <translation>Madde başlarını dosyaya aktarır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/> <source>Export</source> <translation>Dışarı aktar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/> <source>Help</source> <translation>Yardım</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/> <source>OK</source> <translation>Tamam</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/> <source>Press this button to apply filter to headwords list</source> <translation>Madde başları listesine süzgeç uygulamak için bu düğmeye bas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/> <source>Apply</source> <translation>Uygula</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/> <source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source> <translation>Herhangi bir süzgeç değişikliğinin işaretlenmesi durumunda madde başı listesine başvur</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/> <source>Auto apply</source> <translation>Otomatik onayla</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/> <source>Filter:</source> <translation>Süzgeç:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/> <source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source> <translation>Süzgeç dizesi (sabit dize, joker karakterler veya düzenli ifade)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="44"/> <source>Text</source> <translation>Metin</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="45"/> <source>Wildcards</source> <translation>Joker karakterler</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="46"/> <source>RegExp</source> <translation>Düzenli İfade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="250"/> <source>Loading headwords...</source> <translation>Başlıklar yükleniyor...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="285"/> <source>Unique headwords total: %1, filtered: %2</source> <translation>Bütün madde başları: %1 süzülmüş: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="342"/> <source>Save headwords to file</source> <translation>Madde başlarını dosyaya kaydet</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="344"/> <source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source> <translation>Metin dosyaları (*.txt);;Bütün dosyalar (*.*)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="352"/> <source>Can not open exported file</source> <translation>Dışa aktarılan dosya açılamıyor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="361"/> <source>Export headwords...</source> <translation>Madde başlarını dışa aktar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="250"/> <location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="361"/> <source>Cancel</source> <translation>İptal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="404"/> <source>Export process is interrupted</source> <translation>İhracat işlemi kesintiye uğradı</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="412"/> <source>Export finished</source> <translation>Dışa aktarma tamamlandı</translation> </message> </context> <context> <name>DictInfo</name> <message> <location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/> <source>Total articles:</source> <translation>Toplam madde:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/> <source>Translates from:</source> <translation>Bu dilden:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/> <source>Total words:</source> <translation>Toplam sözcük:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/> <source>Translates to:</source> <translation>Bu dile:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/> <source>Open folder</source> <translation>Klasörü aç</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/> <source>Edit dictionary</source> <translation>Sözlüğü düzenle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/> <source>Files comprising this dictionary:</source> <translation>Bu sözlüğü oluşturan dosyalar:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/> <source>Description:</source> <translation>Açıklama:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/> <source>Show all unique dictionary headwords</source> <translation>Bütün ayrı madde başlarını göster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/> <source>Headwords</source> <translation>Madde başları</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictinfo.cc" line="30"/> <source>Edit the dictionary via command: %1</source> <translation>Sözlüğü komut ile düzenleyin: %1</translation> </message> </context> <context> <name>DictListModel</name> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="238"/> <source>%1 entries</source> <translation>%1 Madde</translation> </message> </context> <context> <name>DictServer</name> <message> <location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="275"/> <source>Url: </source> <translation>Url: </translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="276"/> <source>Databases: </source> <translation>Veritabanları: </translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="277"/> <source>Search strategies: </source> <translation>Arama stratejileri: </translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="281"/> <source>Server databases</source> <translation>Sunucu veritabanları</translation> </message> </context> <context> <name>DictServersModel</name> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="824"/> <source>Enabled</source> <translation>Etkin</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="826"/> <source>Name</source> <translation>Ad</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="828"/> <source>Address</source> <translation>Adres</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="830"/> <source>Databases</source> <translation>Veritabanları</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="832"/> <source>Strategies</source> <translation>Stratejiler</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="834"/> <source>Icon</source> <translation>Simge</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="867"/> <source>Comma-delimited list of databases (empty string or "*" matches all databases)</source> <translation>Virgülle ayrılmış veritabanı listesi (boş dize veya "*" tüm veritabanlarıyla eşleşir)</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="870"/> <source>Comma-delimited list of search strategies (empty string mean "prefix" strategy)</source> <translation>Virgülle ayrılmış arama stratejileri listesi (boş dize demek "önek" stratejisi)</translation> </message> </context> <context> <name>DictionaryBar</name> <message> <location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="21"/> <source>Extended menu with all dictionaries...</source> <translation>Bütün sözlüklerle genişletilmiş menü...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="95"/> <source>Edit this group</source> <translation>Bu grubu düzenle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="119"/> <source>Dictionary info</source> <translation>Sözlük bilgisi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="124"/> <source>Dictionary headwords</source> <translation>Sözlük madde başları</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="126"/> <source>Open dictionary folder</source> <translation>Sözlük klasörünü aç</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="133"/> <source>Edit dictionary</source> <translation>Sözlüğü düzenle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="13"/> <source>&Dictionary Bar</source> <translation>&Sözlük Çubuğu</translation> </message> </context> <context> <name>EditDictionaries</name> <message> <location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="45"/> <location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="243"/> <source>&Dictionaries</source> <translation>&Sözlükler</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editdictionaries.ui"/> <source>Dictionaries</source> <translation>Sözlükler</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="129"/> <source>Accept</source> <translation>Onayla</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="131"/> <source>Cancel</source> <translation>İptal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="124"/> <source>Sources changed</source> <translation>Kaynaklar değişti</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="44"/> <source>&Sources</source> <translation>&Kaynaklar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="46"/> <location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="244"/> <source>&Groups</source> <translation>&Gruplar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="125"/> <source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source> <translation>Bazı kaynaklar değiştirildi. Değişiklikleri kabul etmek ister misiniz?</translation> </message> </context> <context> <name>Epwing::EpwingDictionary</name> <message> <location filename="../src/dict/epwing.cc" line="348"/> <source>Previous Page</source> <translation>Önceki sayfa</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/epwing.cc" line="384"/> <source>Next Page</source> <translation>Sonraki Sayfa</translation> </message> </context> <context> <name>ExternalViewer</name> <message> <location filename="../src/externalviewer.cc" line="51"/> <source>the viewer program name is empty</source> <translation>görüntüleyici program ismi boş</translation> </message> </context> <context> <name>FTS::FullTextSearchDialog</name> <message> <location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="217"/> <source>Full-text search</source> <translation>Tam metin araması</translation> </message> <message> <location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="231"/> <source>Plain text</source> <translation>Düz metin</translation> </message> <message> <location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="232"/> <source>Wildcards</source> <translation>Joker karakterler</translation> </message> <message> <location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="339"/> <source>The querying word can not be empty.</source> <translation>Sorgulama kelimesi boş olamaz.</translation> </message> <message> <location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="234"/> <source>support xapian search syntax,such as AND OR +/- etc</source> <translation>AND OR +/- vb. gibi xapian arama sözdizimini destekler</translation> </message> <message> <location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="230"/> <source>Default</source> <translation>Varsayılan</translation> </message> <message> <location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="243"/> <location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="334"/> <location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="439"/> <location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="452"/> <source>Articles found: </source> <translation>Bulunan maddeler: </translation> </message> <message> <location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="323"/> <source>Now indexing: </source> <translation>Şimdi dizinleniyor: </translation> </message> <message> <location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="324"/> <source>None</source> <translation>Yok</translation> </message> <message> <location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="350"/> <source>No dictionaries for full-text search</source> <translation>Tam metin araması yapmaya sözlük yok</translation> </message> </context> <context> <name>FavoritesModel</name> <message> <location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="650"/> <source>Error in favorities file</source> <translation>Favoriler dosyasında hata</translation> </message> </context> <context> <name>FavoritesPaneWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="31"/> <source>&Delete Selected</source> <translation>&Seçilenleri Sil</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="39"/> <source>Copy Selected</source> <translation>Seçilenleri Kopyala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="47"/> <source>Add folder</source> <translation>Klasöre ekle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="61"/> <source>Favorites:</source> <translation>Favoriler:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="164"/> <source>All selected items will be deleted. Continue?</source> <translation>Seçilen bütün öğeler silinecek. Devam edilsin mi?</translation> </message> </context> <context> <name>Forvo::ForvoArticleRequest</name> <message> <location filename="../src/dict/forvo.cc" line="188"/> <source>XML parse error: %1 at %2,%3</source> <translation>XML ayrıştırma hatası: %1 içinde %2,%3</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/forvo.cc" line="264"/> <source>Added %1</source> <translation>%1 Eklendi</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/forvo.cc" line="267"/> <source>by</source> <translation>tarafından</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/forvo.cc" line="271"/> <source>Male</source> <translation>Erkek</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/forvo.cc" line="271"/> <source>Female</source> <translation>Kadın</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/forvo.cc" line="273"/> <source>from</source> <translation>bundan</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/forvo.cc" line="303"/> <source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source> <translation> Bu hatanın gitmesi için Düzen|Sözlükler|Kaynaklar|Forvo seçeneğine gidip kendi API anahtarınızı uygulayın.</translation> </message> </context> <context> <name>FtsSearchPanel</name> <message> <location filename="../src/ui/ftssearchpanel.cc" line="19"/> <source>&Previous</source> <translation>&Öncesi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/ftssearchpanel.cc" line="20"/> <source>&Next</source> <translation>&Sonraki</translation> </message> </context> <context> <name>FullTextSearchDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/> <source>Search</source> <translation>Ara</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/> <source>Mode:</source> <translation>Kip:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/> <source>Articles found:</source> <translation>Bulunan maddeler:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/> <source>Available dictionaries in group:</source> <translation>Gruptaki kullanılabilir sözlükler:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/> <source>Wait for indexing:</source> <translation>Dizinleme için bekleyin:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/> <source>Help</source> <translation>Yardım</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/> <source>Total:</source> <translation>Toplam:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/> <source>Indexed:</source> <translation>Dizinlenen:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/> <source>Now indexing: None</source> <translation>Şimdi dizinlenen: Yok</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/> <source>Cancel</source> <translation>İptal</translation> </message> </context> <context> <name>GermanTranslit</name> <message> <location filename="../src/dict/german.cc" line="48"/> <source>German Transliteration</source> <translation>Almanca Harf Çevirisi</translation> </message> </context> <context> <name>GreekTranslit</name> <message> <location filename="../src/dict/greektranslit.cc" line="839"/> <source>Greek Transliteration</source> <translation>Yunanca Harf Çevirisi</translation> </message> </context> <context> <name>GroupComboBox</name> <message> <location filename="../src/ui/groupcombobox.cc" line="14"/> <source>Choose a Group (Alt+G)</source> <translation>Grup Seç (Alt+G)</translation> </message> </context> <context> <name>Groups</name> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source><</source> <translation><</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>></source> <translation>></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Del</source> <translation>Sil (Delete)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Ins</source> <translation>Ekle (Insert)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Tab 2</source> <translation>2. Sekme</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.cc" line="174"/> <source>Are you sure you want to remove all the groups?</source> <translation>Bütün grupları kaldırmak istiyor musunuz?</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.cc" line="161"/> <source>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b>?</source> <translation><b>%1</b> isimli grubu kaldırmak istiyor musunuz?</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.cc" line="29"/> <source>Group tabs</source> <translation>Grup sekmeleri</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.cc" line="35"/> <source>Open groups list</source> <translation>Gruplar listesini aç</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.cc" line="160"/> <source>Remove group</source> <translation>Grubu kaldır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.cc" line="148"/> <source>Rename group</source> <translation>Grubu yeniden adlandır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.cc" line="149"/> <source>Give a new name for the group:</source> <translation>Gruba yeni bir ad verin:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Dictionaries available:</source> <translation>Kullanılabilir sözlükler:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>&Add group</source> <translation>Grup &ekle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.cc" line="113"/> <source>Add group</source> <translation>Grup ekle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Create new dictionary group</source> <translation>Yeni sözlük grubu oluştur</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Group by Languages</source> <translation>Dillere Göre Gruplandır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Create folder-based groups.</source> <translation>Klasör tabanlı gruplar oluşturun.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Group by Folders</source> <translation>Klasörlere Göre Gruplandır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Group by Metadata</source> <translation>Meta verilere göre gruplandır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Drag&drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source> <translation>Sözlükleri, grupların içine sürükleyin ve &bırakın, yeniden sıralayın.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Rename current dictionary group</source> <translation>Geçerli grubu yeniden adlandır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Remove current dictionary group</source> <translation>Geçerli grubu sil</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.cc" line="114"/> <source>Give a name for the new group:</source> <translation>Yeni gruba bir ad koyun:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <location filename="../src/ui/groups.cc" line="173"/> <source>Remove all groups</source> <translation>Bütün grupları kaldır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source> <translation>Seçili sözlükleri gruptan kaldır (Delete)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source> <translation>Seçili sözlükleri gruba ekle (Insert)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>&Remove group</source> <translation>Grubu &kaldır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Groups:</source> <translation>Gruplar:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Re&name group</source> <translation>Grubu & yeniden adlandır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Remove all dictionary groups</source> <translation>Bütün sözlük gruplarını kaldır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups.ui"/> <source>Create language-based groups</source> <translation>Dil tabanlı gruplar oluştur</translation> </message> </context> <context> <name>HistoryPaneWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="22"/> <source>&Delete Selected</source> <translation>&Seçilenleri Sil</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="30"/> <source>Copy Selected</source> <translation>Seçilenleri Kopyala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="46"/> <source>History:</source> <translation>Geçmiş:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="217"/> <source>%1/%2</source> <translation>%1/%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="221"/> <source>History size: %1 entries out of maximum %2</source> <translation>Geçmiş boyutu:En fazla %2 girdiden %1 tanesi</translation> </message> </context> <context> <name>Hunspell</name> <message> <location filename="../src/dict/hunspell.cc" line="256"/> <source>Spelling suggestions: </source> <translation>Yazım önerileri: </translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/hunspell.cc" line="768"/> <source>%1 Morphology</source> <translation>%1 Morfoloji</translation> </message> </context> <context> <name>HunspellDictsModel</name> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="1405"/> <source>Name</source> <translation>Ad</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="1403"/> <source>Enabled</source> <translation>Etkin</translation> </message> </context> <context> <name>Initializing</name> <message> <location filename="../src/ui/initializing.ui"/> <source>Indexing: </source> <translation>indeksleme: </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/initializing.ui"/> <source>Dictionary Name</source> <translation>Sözlük Adı</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/initializing.ui"/> <source>GoldenDict-ng - Initializing</source> <translation>GoldenDict-ng - Başlatılıyor</translation> </message> <message> <location filename="../src/initializing.cc" line="19"/> <source>Please wait...</source> <translation>Lütfen bekleyin...</translation> </message> <message> <location filename="../src/initializing.cc" line="28"/> <source>Indexing...</source> <translation>indeksleniyor...</translation> </message> </context> <context> <name>Language</name> <message> <location filename="../src/language.cc" line="151"/> <source>Ewe</source> <translation>Evece</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="186"/> <source>Ido</source> <translation>İdoca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="212"/> <source>Lao</source> <translation>Laoca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="284"/> <source>Twi</source> <translation>Tivice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="116"/> <source>Afar</source> <translation>Afarca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="120"/> <source>Akan</source> <translation>Akanca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="142"/> <source>Cree</source> <translation>Krice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="183"/> <source>Igbo</source> <translation>İgboca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="204"/> <source>Komi</source> <translation>Komice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="170"/> <source>Manx</source> <translation>Manksça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="243"/> <source>Pali</source> <translation>Palice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="275"/> <source>Thai</source> <translation>Tayca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="288"/> <source>Urdu</source> <translation>Urduca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="300"/> <source>Zulu</source> <translation>Zuluca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="143"/> <source>Czech</source> <translation>Çekçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="231"/> <source>Dutch</source> <translation>Flemenkçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="209"/> <source>Ganda</source> <translation>Gandaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="159"/> <source>Fulah</source> <translation>Fulahça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="152"/> <source>Greek</source> <translation>Yunanca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="171"/> <source>Hausa</source> <translation>Hausaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="173"/> <source>Hindi</source> <translation>Hintçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="165"/> <source>Irish</source> <translation>İrlandaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="198"/> <source>Khmer</source> <translation>Kimerce</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="193"/> <source>Kongo</source> <translation>Kongoca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="207"/> <source>Latin</source> <translation>Latince</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="223"/> <source>Malay</source> <translation>Malayca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="218"/> <source>Maori</source> <translation>Maorice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="226"/> <source>Nauru</source> <translation>Nauruca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="240"/> <source>Oriya</source> <translation>Oriyaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="239"/> <source>Oromo</source> <translation>Oromoca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="257"/> <source>Sango</source> <translation>Sangoca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="263"/> <source>Shona</source> <translation>Şonaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="274"/> <source>Tajik</source> <translation>Tacikçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="272"/> <source>Tamil</source> <translation>Tamilce</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="283"/> <source>Tatar</source> <translation>Tatarca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="267"/> <source>Swati</source> <translation>Sıvatice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="280"/> <source>Tonga</source> <translation>Tongaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="185"/> <source>Inupiaq</source> <translation>İnyupikçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="290"/> <source>Venda</source> <translation>Vendaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="289"/> <source>Uzbek</source> <translation>Özbekçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="146"/> <source>Welsh</source> <translation>Galce</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="294"/> <source>Wolof</source> <translation>Volofça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="295"/> <source>Xhosa</source> <translation>Xhosa</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="188"/> <source>Italian</source> <translation>İtalyanca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="248"/> <source>Raeto-Romance</source> <translation>Rätoromanisch</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="150"/> <source>Dzongkha</source> <translation>Dzongkha</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="199"/> <source>Kannada</source> <translation>Kannadaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="228"/> <source>North Ndebele</source> <translation>Kuzey Ndebele</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="117"/> <source>Abkhazian</source> <translation>Abhazca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="206"/> <source>Kirghiz</source> <translation>Kırgızca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="249"/> <source>Kirundi</source> <translation>Kirundice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="166"/> <source>Scottish Gaelic</source> <translation>İskoç Galcesi</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="265"/> <source>Albanian</source> <translation>Arnavutça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="215"/> <source>Latvian</source> <translation>Letonca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="220"/> <source>Malayalam</source> <translation>Malayalamca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="203"/> <source>Kurdish</source> <translation>Kürtçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="130"/> <source>Bulgarian</source> <translation>Bulgarca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="211"/> <source>Lingala</source> <translation>Lingalaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="224"/> <source>Maltese</source> <translation>Maltaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="222"/> <source>Marathi</source> <translation>Maratice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="123"/> <source>Arabic</source> <translation>Arapça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="157"/> <source>Basque</source> <translation>Baskça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="125"/> <source>Avaric</source> <translation>Avarca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="131"/> <source>Bihari</source> <translation>Biharice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="126"/> <source>Aymara</source> <translation>Aymaraca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="136"/> <source>Breton</source> <translation>Bretonca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="269"/> <source>Sundanese</source> <translation>Sundanca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="147"/> <source>Danish</source> <translation>Danca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="149"/> <source>Divehi</source> <translation>Divehice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="214"/> <source>Luba-Katanga</source> <translation>Kiluba</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="161"/> <source>Fijian</source> <translation>Fijice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="177"/> <source>Hungarian</source> <translation>Macarca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="163"/> <source>French</source> <translation>Fransızca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="148"/> <source>German</source> <translation>Almanca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="221"/> <source>Mongolian</source> <translation>Moğolca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="172"/> <source>Hebrew</source> <translation>İbranice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="179"/> <source>Herero</source> <translation>Hereroca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="208"/> <source>Luxembourgish</source> <translation>Lüksemburgca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="201"/> <source>Kanuri</source> <translation>Kanurice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="196"/> <source>Kazakh</source> <translation>Kazakça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="194"/> <source>Kikuyu</source> <translation>Kikuyuca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="200"/> <source>Korean</source> <translation>Korece</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="235"/> <source>Navajo</source> <translation>Navahoca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="230"/> <source>Ndonga</source> <translation>Ndonga</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="229"/> <source>Nepali</source> <translation>Nepalce</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="238"/> <source>Ojibwa</source> <translation>Ocibvece</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="245"/> <source>Pashto</source> <translation>Peştuca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="244"/> <source>Polish</source> <translation>Lehçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="262"/> <source>Samoan</source> <translation>Samoaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="237"/> <source>Occitan</source> <translation>Okitçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="255"/> <source>Sindhi</source> <translation>Sintçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="260"/> <source>Slovak</source> <translation>Slovakça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="264"/> <source>Somali</source> <translation>Somalice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="273"/> <source>Telugu</source> <translation>Teluguca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="282"/> <source>Tsonga</source> <translation>Çongaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="279"/> <source>Tswana</source> <translation>Çıvanaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="286"/> <source>Uighur</source> <translation>Uygurca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="258"/> <source>Serbo-Croatian</source> <translation>Sırp-Hırvatça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="297"/> <source>Yoruba</source> <translation>Yorubaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="298"/> <source>Zhuang</source> <translation>Çuangca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="250"/> <source>Romanian</source> <translation>Rumence</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="181"/> <source>Indonesian</source> <translation>Endonezce</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="242"/> <source>Panjabi</source> <translation>Pencapça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="268"/> <source>Southern Sotho</source> <translation>Güney Sotoca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="141"/> <source>Corsican</source> <translation>Korsikaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="154"/> <source>Esperanto</source> <translation>Esperantoca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="158"/> <source>Persian</source> <translation>Farsça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="261"/> <source>Slovenian</source> <translation>Slovence</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="164"/> <source>Western Frisian</source> <translation>Batı Frizce</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="122"/> <source>Aragonese</source> <translation>Aragonca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="285"/> <source>Tahitian</source> <translation>Tahitice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="216"/> <source>Malagasy</source> <translation>Malgaşça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="167"/> <source>Galician</source> <translation>Galiççe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="127"/> <source>Azerbaijani</source> <translation>Azerice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="121"/> <source>Amharic</source> <translation>Amharca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="253"/> <source>Sanskrit</source> <translation>Sanskritçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="190"/> <source>Japanese</source> <translation>Japonca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="287"/> <source>Ukrainian</source> <translation>Ukraynaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="133"/> <source>Bambara</source> <translation>Bambaraca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="197"/> <source>Kalaallisut</source> <translation>Kalaallisut</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="128"/> <source>Bashkir</source> <translation>Başkurtça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="129"/> <source>Belarusian</source> <translation>Belarusça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="202"/> <source>Kashmiri</source> <translation>Keşmirce</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="254"/> <source>Sardinian</source> <translation>Sardince</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="174"/> <source>Hiri Motu</source> <translation>Hiri Motu</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="247"/> <source>Quechua</source> <translation>Keçuvaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="134"/> <source>Bengali</source> <translation>Bengalce</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="191"/> <source>Javanese</source> <translation>Cavaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="118"/> <source>Avestan</source> <translation>Avestaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="252"/> <source>Kinyarwanda</source> <translation>Kinyarvandaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="119"/> <source>Afrikaans</source> <translation>Afrikanca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="132"/> <source>Bislama</source> <translation>Bislamaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="178"/> <source>Armenian</source> <translation>Ermenice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="227"/> <source>Norwegian Bokmal</source> <translation>Bokmol Norveççesi</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="175"/> <source>Croatian</source> <translation>Hırvatça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="137"/> <source>Bosnian</source> <translation>Boşnakça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="180"/> <source>Interlingua</source> <translation>İnterlinguaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="182"/> <source>Interlingue</source> <translation>İnterlinguece</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="138"/> <source>Catalan</source> <translation>Katalanca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="266"/> <source>Serbian</source> <translation>Sırpça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="225"/> <source>Burmese</source> <translation>Burmaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="251"/> <source>Russian</source> <translation>Rusça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="210"/> <source>Limburgish</source> <translation>Limburgca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="233"/> <source>Norwegian</source> <translation>Norveççe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="139"/> <source>Chechen</source> <translation>Çeçence</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="299"/> <source>Chinese</source> <translation>Çince</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="145"/> <source>Chuvash</source> <translation>Çuvaşça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="259"/> <source>Sinhala</source> <translation>Sinhalaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="155"/> <source>Spanish</source> <translation>İspanyolca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="205"/> <source>Cornish</source> <translation>Kernevekçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="278"/> <source>Tagalog</source> <translation>Tagalogca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="124"/> <source>Assamese</source> <translation>Assamca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="241"/> <source>Ossetian</source> <translation>Osetçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="156"/> <source>Estonian</source> <translation>Estonca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="271"/> <source>Swahili</source> <translation>Svahilice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="270"/> <source>Swedish</source> <translation>İsveççe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="135"/> <source>Tibetan</source> <translation>Tibetçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="291"/> <source>Vietnamese</source> <translation>Vietnamca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="219"/> <source>Macedonian</source> <translation>Makedonca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="246"/> <source>Portuguese</source> <translation>Portekizce</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="281"/> <source>Turkish</source> <translation>Türkçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="277"/> <source>Turkmen</source> <translation>Türkmence</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="169"/> <source>Gujarati</source> <translation>Guceratça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="187"/> <source>Icelandic</source> <translation>İzlandaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="189"/> <source>Inuktitut</source> <translation>Doğu Kanada İnuitçesi</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="153"/> <source>English</source> <translation>İngilizce</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="192"/> <source>Georgian</source> <translation>Gürcüce</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="144"/> <source>Church Slavic</source> <translation>Kilise Slavcası</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="162"/> <source>Faroese</source> <translation>Faroece</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="160"/> <source>Finnish</source> <translation>Fince</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="292"/> <source>Volapuk</source> <translation>Volapükçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="293"/> <source>Walloon</source> <translation>Valonca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="195"/> <source>Kwanyama</source> <translation>Oshivambo</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="217"/> <source>Marshallese</source> <translation>Marşalca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="256"/> <source>Northern Sami</source> <translation>Kuzey Laponca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="176"/> <source>Haitian</source> <translation>Haitice</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="140"/> <source>Chamorro</source> <translation>Çamoruca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="232"/> <source>Norwegian Nynorsk</source> <translation>Nyorsk Norveççesi</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="168"/> <source>Guarani</source> <translation>Guaraníce</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="234"/> <source>South Ndebele</source> <translation>Süd-Ndebele</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="236"/> <source>Chichewa</source> <translation>Çiçeva</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="213"/> <source>Lithuanian</source> <translation>Litvanca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="184"/> <source>Sichuan Yi</source> <translation>Siçuan Yi</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="276"/> <source>Tigrinya</source> <translation>Tigrinyaca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="296"/> <source>Yiddish</source> <translation>Yidce</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="437"/> <source>Traditional Chinese</source> <translation>Geleneksel Çince</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="438"/> <source>Simplified Chinese</source> <translation>Basitleştirilmiş Çince</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="439"/> <source>Other</source> <translation>Diğer</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="440"/> <source>Other Simplified Chinese dialects</source> <translation>Diğer Basitleştirilmiş Çince lehçeleri</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="441"/> <source>Other Traditional Chinese dialects</source> <translation>Diğer Geleneksel Çince lehçeleri</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="442"/> <source>Other Eastern-European languages</source> <translation>Diğer Doğu Avrupa dilleri</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="443"/> <source>Other Western-European languages</source> <translation>Diğer Batı Avrupa dilleri</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="444"/> <source>Other Russian languages</source> <translation>Diğer Rus dilleri</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="445"/> <source>Other Japanese languages</source> <translation>Diğer Japon dilleri</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="446"/> <source>Other Baltic languages</source> <translation>Diğer Baltık dilleri</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="447"/> <source>Other Greek languages</source> <translation>Diğer Yunan dilleri</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="448"/> <source>Other Korean dialects</source> <translation>Diğer Kore lehçeleri</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="449"/> <source>Other Turkish dialects</source> <translation>Diğer Türkçe lehçeleri</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="450"/> <source>Other Thai dialects</source> <translation>Diğer Tay lehçeleri</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="451"/> <source>Tamazight</source> <translation>Berber Dilleri</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="301"/> <source>Lojban</source> <translation>Lojban</translation> </message> </context> <context> <name>Language::Db</name> <message> <location filename="../src/language.cc" line="39"/> <source>French</source> <translation>Fransızca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="40"/> <source>Spanish</source> <translation>İspanyol</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="41"/> <source>Belarusian</source> <translation>Belarusça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="42"/> <source>Bulgarian</source> <translation>Bulgarca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="43"/> <source>Czech</source> <translation>Çek</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="44"/> <source>German</source> <translation>Almanca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="45"/> <source>Greek</source> <translation>Yunan</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="46"/> <source>Finnish</source> <translation>Fince</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="47"/> <source>Italian</source> <translation>İtalyan</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="48"/> <source>Japanese</source> <translation>Japonca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="49"/> <source>Korean</source> <translation>Koreli</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="50"/> <source>Lithuanian</source> <translation>Litvanyalı</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="51"/> <source>Macedonian</source> <translation>makedonca</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="52"/> <source>Dutch</source> <translation>Flemenkçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="53"/> <source>Polish</source> <translation>Lehçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="54"/> <source>Portuguese</source> <translation>Portekizce</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="55"/> <source>Russian</source> <translation>Rusça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="56"/> <source>Slovak</source> <translation>Slovak</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="57"/> <source>Albanian</source> <translation>Arnavut</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="58"/> <source>Serbian (Cyrillic)</source> <translation>Sırpça (Kiril)</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="59"/> <source>Swedish</source> <translation>İsveççe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="60"/> <source>Turkish</source> <translation>Türkçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="61"/> <source>Ukrainian</source> <translation>Ukrayna</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="62"/> <source>Chinese Simplified</source> <translation>Basitleştirilmiş Çince</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="63"/> <source>Chinese Traditional</source> <translation>Çin geleneği</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="64"/> <source>Vietnamese</source> <translation>Vietnam</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="65"/> <source>Portuguese, Brazilian</source> <translation>Portekiz, Brezilya</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="66"/> <source>Persian</source> <translation>Farsça</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="67"/> <source>Spanish, Argentina</source> <translation>İspanyol, Arjantin</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="68"/> <source>Hindi</source> <translation>Hintçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="69"/> <source>Esperanto</source> <translation>Esperanto</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="70"/> <source>German, Switzerland</source> <translation>Alman, İsviçre</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="71"/> <source>Spanish, Bolivia</source> <translation>İspanyolca, Bolivya</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="72"/> <source>Tajik</source> <translation>Tacikçe</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="73"/> <source>Quechua</source> <translation>keçuva</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="74"/> <source>Aymara</source> <translation>Aymara</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="75"/> <source>Arabic, Saudi Arabia</source> <translation>Arapça, Suudi Arabistan</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="76"/> <source>Turkmen</source> <translation>Türkmen</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="77"/> <source>Interlingue</source> <translation>ara dil</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="78"/> <source>Lojban</source> <translation>Lojban</translation> </message> <message> <location filename="../src/language.cc" line="79"/> <source>English</source> <translation>İngilizce</translation> </message> </context> <context> <name>LoadDictionaries</name> <message> <location filename="../src/dict/loaddictionaries.cc" line="210"/> <source>Error loading dictionaries</source> <translation>Sözlük yükleme hatası</translation> </message> </context> <context> <name>Main</name> <message> <location filename="../src/main.cc" line="443"/> <source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source> <translation>Yapılandırma dosyasında hata. Varsayılan ayarlarla devam edilsin mi?</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>F1</source> <translation>F1</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>F2</source> <translation>F2</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Favo&rites</source> <translation>&Favoriler</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>F3</source> <translation>F3</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>F4</source> <translation>F4</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1529"/> <source>All</source> <translation>Hepsi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="200"/> <source>Back</source> <translation>Önceki</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1502"/> <source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source> <translation>%1 sözlük, %2 madde, %3 sözcük</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Edit</source> <translation>&Düzenle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&File</source> <translation>&Dosya</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Help</source> <translation>&Yardım</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Search</source> <translation>Ara</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="383"/> <source>&Quit</source> <translation>Ç&ıkış</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3279"/> <source>Error</source> <translation>Hata</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Quit from application</source> <translation>Uygulamadan çık</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Close To Tray</source> <translation>&Sistem Tepsisine Küçült</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3279"/> <source>Can't save article: %1</source> <translation>Kurtarılmamış yazı: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="246"/> <source>Zoom In</source> <translation>Yaklaştır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Dictionaries...</source> <translation>&Sözlükler...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&About</source> <translation>&Hakkında</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Forum</source> <translation>&Forum</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Print</source> <translation>&Yazdır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Save Article</source> <translation>Maddeyi Ka&ydet</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3262"/> <source>Save Article As</source> <translation>Maddeyi Farklı Kaydet</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Ctrl+P</source> <translation>Ctrl+P</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Ctrl+Q</source> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Minimizes the window to tray</source> <translation>Pencereyi sistem tepsisine küçültür</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Page Set&up</source> <translation>Sayfa Ya&pısı</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Homepage</source> <translation>&Anasayfa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2961"/> <source>New Release Available</source> <translation>Yeni Sürüm Mevcut</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="250"/> <source>Zoom Out</source> <translation>Uzaklaştır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="376"/> <source>Show &Main Window</source> <translation>&Ana Pencereyi Göster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>About GoldenDict-ng</source> <translation>GoldenDict-ng Hakkında</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2968"/> <source>Download</source> <translation>İndir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3157"/> <source>Page Setup</source> <translation>Sayfa Yapısı</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="254"/> <source>Normal Size</source> <translation>Normal Boyut</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2811"/> <source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.<br>Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source> <translation>Kısayol tuşlarını izleme mekanizması başlatılamadı. <br> XServer RECORD uzantısının açık olduğundan emin olun.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2962"/> <source>Version <b>%1</b> of GoldenDict is now available for download.<br>Click <b>Download</b> to get to the download page.</source> <translation>GoldenDict, Sürüm <b>%1</b> indirilmeye hazır.<br> <b>İndirme</b> sayfasına ulaşmak için tıklayın.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Ctrl+F4</source> <translation>Ctrl+F4</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Ctrl+F5</source> <translation>Ctrl+F5</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="583"/> <source>Loading...</source> <translation>Yükleniyor...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1688"/> <source>(untitled)</source> <translation>(başlıksız)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Preferences...</source> <translation>&Tercihler...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="729"/> <source>Welcome!</source> <translation>Hoşgeldiniz!</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="233"/> <source>Pronounce Word (Alt+S)</source> <translation>Sözcüğü Seslendir (Alt+S)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Save Article</source> <translation>Maddeyi Kaydet</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2969"/> <source>Skip This Release</source> <translation>Bu Sürümü Geç</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="202"/> <source>Forward</source> <translation>Sonraki</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3179"/> <source>Print Article</source> <translation>Maddeyi Yazdır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3158"/> <source>No printer is available. Please install one first.</source> <translation>Kullanılabilir yazıcı yok. Lütfen önce bir yazıcı yükleyin.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&View</source> <translation>&Görünüm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>H&istory</source> <translation>&Geçmiş</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Clear</source> <translation>&Temizle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Zoom</source> <translation>&Yaklaştır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="364"/> <source>Words Zoom In</source> <translation>Sözcükleri Büyüt</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="366"/> <source>Words Zoom Out</source> <translation>Sözcükleri Küçült</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="368"/> <source>Words Normal Size</source> <translation>Normal Sözcük Boyutu</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="425"/> <source>Close current tab</source> <translation>Bu Sekmeyi Kapat</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="433"/> <source>Close all tabs</source> <translation>Bütün sekmeleri kapat</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="440"/> <source>Close all tabs except current</source> <translation>Bu sekmenin dışındaki bütün sekmeleri kapat</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="415"/> <source>Opened tabs</source> <translation>Açık Sekmeler</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="592"/> <source>New Tab</source> <translation>Yeni Sekme</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Ctrl+T</source> <translation>Ctrl+T</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Configuration Folder</source> <translation>&Yapılandırma Klasörü</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="123"/> <source>&Menubar</source> <translation>&Menü Çubuğu</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="340"/> <source>Found in Dictionaries:</source> <translation>Bu Sözlüklerde Bulundu:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="460"/> <source>Add all tabs to Favorites</source> <translation>Bütün sekmeleri favorilere ekle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="945"/> <source>WARNING: %1</source> <translation>UYARI: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1075"/> <source>String to search in dictionaries. The wildcards '*', '?' and sets of symbols '[...]' are allowed. To find '*', '?', '[', ']' symbols use '\*', '\?', '\[', '\]' respectively</source> <translation>Sözlüklerde aranacak dize. Joker karakterler '*', '?' ve '[...]' sembol setlerine izin verilir. '*', 'bulmak için ?', '[', ']' sembol '\*', '\?', '\[', '\]' sırasıyla</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1637"/> <source>Open Tabs List</source> <translation>Sekmeler Listesini Aç</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1884"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1953"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4318"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4346"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4385"/> <source>Remove current tab from Favorites</source> <translation>Geçerli sekmeyi favorilerden kaldır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1908"/> <source>%1 - %2</source> <translation>%1 - %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3063"/> <source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source> <translation>Bir menü çubuğunu gizlemeyi seçtiniz. Geri göstermek için %1 kullanın.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3065"/> <source>Ctrl+M</source> <translation>Ctrl+M</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3625"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3635"/> <source>&Show</source> <translation>&Göster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Export</source> <translation>&Dışa Aktar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3621"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3632"/> <source>&Hide</source> <translation>G&izle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3673"/> <source>Export history to file</source> <translation>Geçmişi dosyaya aktar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3675"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3736"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3851"/> <source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source> <translation>Metin Dosyaları (*.txt);;Bütün Dosyalar (*.*)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3719"/> <source>History export complete</source> <translation>Geçmiş aktarması tamamlandı</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3684"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3697"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3714"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3820"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3828"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3859"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3867"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3877"/> <source>Export error: </source> <translation>Aktarma hatası: </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Ctrl+H</source> <translation>Ctrl+H</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Import</source> <translation>İçe aktar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3734"/> <source>Import history from file</source> <translation>Geçmişi dosyadan aktar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3783"/> <source>Import error: invalid data in file</source> <translation>Aktarma hatası: dosyada geçersiz veri</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3789"/> <source>History import complete</source> <translation>Geçmiş aktarması tamamlandı</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3746"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3777"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3909"/> <source>Import error: </source> <translation>Aktarma hatası: </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3809"/> <source>Export Favorites to file</source> <translation>Favorileri dosyaya aktar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3811"/> <source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source> <translation>XML dosyaları (*.xml);;Bütün dosyalar (*.*)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3833"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3882"/> <source>Favorites export complete</source> <translation>Favorilerin aktarılması tamamlandı</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3849"/> <source>Export Favorites to file as plain list</source> <translation>Favorileri düz metin olarak aktar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3897"/> <source>Import Favorites from file</source> <translation>Favorileri dosyadan aktar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3899"/> <source>XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</source> <translation>XML dosyaları (*.xml);;Txt dosyaları (*.txt);;Tüm dosyalar (*.*)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3929"/> <source>Favorites import complete</source> <translation>Favorileri aktarma tamamlandı</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3917"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3923"/> <source>Data parsing error</source> <translation>Veri ayrıştırma hatası</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4136"/> <source>Dictionary info</source> <translation>Sözlük bilgisi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4140"/> <source>Dictionary headwords</source> <translation>Sözlükteki madde başları</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4142"/> <source>Open dictionary folder</source> <translation>Sözlük klasörünü açın</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4148"/> <source>Edit dictionary</source> <translation>Sözlüğü düzenle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4293"/> <source>Now indexing for full-text search: </source> <translation>Tam metin araması için dizinlenmekte: </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4331"/> <source>Remove headword "%1" from Favorites?</source> <translation>"%1" madde başı favorilerden çıkarılsın mı?</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Search Pane</source> <translation>&Arama Bölmesi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Results Navigation Pane</source> <translation>Sonuçlar Gezme Bölmesi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Favor&ites Pane</source> <translation>Favoriler Bölmesi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Print Pre&view</source> <translation>Yazdırma Önizlemesi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Rescan Files</source> <translation>Dosyaları Yeniden Tara</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&New Tab</source> <translation>&Yeni Sekme</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&Always on Top</source> <translation>&Her zaman üstte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Always on Top</source> <translation>Her zaman üstte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Ctrl+O</source> <translation>Ctrl+O</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="298"/> <source>Menu Button</source> <translation>Menü Düğmesi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Search in page</source> <translation>Sayfada ara</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Ctrl+F</source> <translation>Ctrl+F</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Full-text search</source> <translation>Tam metin araması</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Ctrl+Shift+F</source> <translation>Ctrl+Shift+F</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>GoldenDict reference</source> <translation>GoldenDict referansı</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Show</source> <translation>Göster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Export</source> <translation>Dışa aktar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Import</source> <translation>İçe aktar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Add</source> <translation>Ekle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="269"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1888"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1957"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4338"/> <source>Add current tab to Favorites</source> <translation>Geçerli sekmeyi favorilere ekle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Ctrl+E</source> <translation>Ctrl+E</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>Export to list</source> <translation>Listeye aktar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="121"/> <source>Show Names in Dictionary &Bar</source> <translation>Sözlük Çubuğunda Adları Göster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="122"/> <source>Show Small Icons in &Toolbars</source> <translation>Araç Çubuklarında Küçük İkonlar Göster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="197"/> <source>&Navigation</source> <translation>&Gezinti</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="225"/> <source>Enable Scanning</source> <translation>Taramayı Etkinleştir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3257"/> <source>Article, Complete (*.html)</source> <translation>Madde, Tam (*.html)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3258"/> <source>Article, HTML Only (*.html)</source> <translation>Madde, Yalnızca HTML (*.html)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3337"/> <source>Saving article...</source> <translation>Madde kaydediliyor...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3350"/> <source>Save article complete</source> <translation>Makaleyi kaydetme tamamlandı</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3398"/> <source>The main window is set to be always on top.</source> <translation>Ana pencere her zaman üstte olacak şekilde ayarlanmıştır.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/> <source>&History Pane</source> <translation>&Geçmiş Bölmesi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="773"/> <location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="852"/> <source>Accessibility API is not enabled</source> <translation>Erişilebilirlik API'si açılmadı</translation> </message> </context> <context> <name>Mdx::MdxArticleRequest</name> <message> <location filename="../src/dict/mdx.cc" line="618"/> <source>Dictionary file was tampered or corrupted</source> <translation>Sözlük dosyası değiştirilmiş ya da bozulmuş</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/mdx.cc" line="629"/> <source>Failed loading article from %1, reason: %2</source> <translation>%1 kaynağından yükleme başarısız, nedeni:%2</translation> </message> </context> <context> <name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name> <message> <location filename="../src/dict/mediawiki.cc" line="486"/> <source>XML parse error: %1 at %2,%3</source> <translation>XML ayrıştırma hatası: %1 içinde %2,%3</translation> </message> </context> <context> <name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name> <message> <location filename="../src/dict/mediawiki.cc" line="178"/> <source>XML parse error: %1 at %2,%3</source> <translation>XML ayrıştırma hatası: %1 içinde %2,%3</translation> </message> </context> <context> <name>MediaWikisModel</name> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="482"/> <source>Name</source> <translation>Ad</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="484"/> <source>Address</source> <translation>Adres</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="480"/> <source>Enabled</source> <translation>Etkin</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="486"/> <source>Icon</source> <translation>Simge</translation> </message> </context> <context> <name>MultimediaAudioPlayer</name> <message> <location filename="../src/multimediaaudioplayer.cc" line="35"/> <source>Couldn't open audio buffer for reading.</source> <translation>Ses arabelleği okumak için açılamadı.</translation> </message> </context> <context> <name>OrderAndProps</name> <message> <location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/> <source>Form</source> <translation>Biçim</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/> <source>Inactive (disabled) dictionaries:</source> <translation>Etkin olmayan (kapatılmış) sözlükler:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/> <source>Name:</source> <translation>Ad:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/> <source>Total articles:</source> <translation>Toplam madde:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/> <source>Translates from:</source> <translation>Bu dilden:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/> <source>Translates to:</source> <translation>Bu dile:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/> <source>Total words:</source> <translation>Toplam sözcük:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/> <source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source> <translation>İçindeki öğeleri sürükleyip bırakarak sırayı ayarlayın. Kullanımlarını devre dışı bırakmak için sözlükleri aktif olmayan gruba bırakın.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/> <source>Dictionary order:</source> <translation>Sözlük sırası:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/> <source>Files comprising this dictionary:</source> <translation>Bu sözlüğü içeren dosyalar:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/> <source>Dictionary information</source> <translation>Sözlük bilgisi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/> <source>Description:</source> <translation>Açıklama:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="267"/> <source>Sort by name</source> <translation>Ada göre sırala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="269"/> <source>Sort by languages</source> <translation>Dillere göre sırala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="263"/> <source>Dictionary headwords</source> <translation>Sözlükteki madde başları</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="292"/> <source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source> <translation>Açık sözlükler: %1, kapalı sözlükler: %2</translation> </message> </context> <context> <name>PathsModel</name> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="1184"/> <source>Path</source> <translation>Yol</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="1186"/> <source>Recursive</source> <translation>Klasör Değişikliklerini İzle</translation> </message> </context> <context> <name>Preferences</name> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Alt</source> <translation>Alternatif</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Start to system tray</source> <translation>Görev çubuğunda başlat</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Left Shift only</source> <translation>Yalnızca Sol Shift</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Ctrl</source> <translation>Ctrl</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Win/Meta</source> <translation>Kazan/Meta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Enable system tray icon</source> <translation>Görev Çubuğu simgesini etkinleştir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Host:</source> <translation>Ev sahibi:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Port:</source> <translation>Liman:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Shift</source> <translation>Vardiya</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Type:</source> <translation>Tür:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>User:</source> <translation>Kullanıcı:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>&Scan Popup</source> <translation>&Ekranda Kelime Yakala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Normally, opening a new tab switches to it immediately. With this on however, new tabs will be opened without switching to them.</source> <translation>Normalde, yeni bir sekme açıldığında hemen o sekmeye geçilir. Bu seçenekleyse, yeni sekmeler açıldığında hemen o sekmeye geçilmeyecek.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Use proxy server</source> <translation>Proxy sunucusu kullan</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source> <translation>Aşağıdaki kısayolu panodan bir kelime çevirmek için kullanın:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Windows key or Meta key</source> <translation>Windows tuşu yada Veri tuşu</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Auto-pronounce words in main window</source> <translation>Ana penceredeki kelimeleri otomatik telaffuz et</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Start with system</source> <translation>Sistem ile başlat</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Left Alt only</source> <translation>Yalnızca Sol Alt</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Tabbed browsing</source> <translation>Sekmeli dolaşma</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Right Shift only</source> <translation>Yalnızca Sağ Shift</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing the application.</source> <translation>Bu açık durumdayken, ana pencereyi kapatma denemesi, uygulamayı kapatmak yerine onu gizler.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>&Audio</source> <translation>&Ses</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Enable if you wish to use a proxy server for all program's network requests.</source> <translation>Eğer tüm programın ağ istekleri için bir proxy sunucusu kullanmak istiyorsanız etkinleştirin.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Interface language:</source> <translation>Arayüz dili:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Left Ctrl only</source> <translation>Yalnızca Sol Ctrl</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Open new tabs in background</source> <translation>Yeni sekmeleri arkaplanda aç</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>&Network</source> <translation>&Ağ</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Right Ctrl only</source> <translation>Yalnızca Sağ Ctrl</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.cc" line="111"/> <source>Lingvo</source> <translation>Lingvo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Right Shift</source> <translation>Sağ Shift</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Left Shift</source> <translation>Sol Shift</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are in the pressed state when the word selection changes.</source> <translation>Bu seçenek açıkken, yalnızca seçilen bütün düğmeler basılı durumdayken Açılır Pencere'de gösterecektir. Aksi halde fare, sözcüğün üzerine geldiğinde çeviri yapılır.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Auto-pronounce words in scan popup</source> <translation>Ekranda Kelime Yakalarken kelimeleri otomatik seslendir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Open new tabs after the current one</source> <translation>Geçerli sekmeden sonra yeni sekme aç</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.cc" line="560"/> <source>Restart the program to apply the language change.</source> <translation>Dil değişikliğini tamamlamak için programı yeniden başlatın.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Alt key</source> <translation>Alt düğmesi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Check for new program releases periodically</source> <translation>Düzenli olarak yeni sürümleri kontrol et</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>With this on, new tabs are opened just after the current, active one. Otherwise they are added to be the last ones.</source> <translation>Bu seçenekle, yeni sekmeler etkin sekmede açılır. Aksi takdirde sekmelerin sonuna eklenecektir.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Close to system tray</source> <translation>Kapat ve görev çubuğuna yerleş</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.cc" line="61"/> <source>System default</source> <translation>Sistem varsayılanı</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used to open main window and perform other tasks.</source> <translation>Etkinleştirildiğinde, ana pencereyi açın, diğer görevleri gerçekleştirmek ve kullanabilmek için sistem tepsisinde bir simge belirir.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>When this is enabled, the program periodically checks if a new, updated version of GoldenDict is available for download. If it is so, the program informs the user about it and prompts to open a download page.</source> <translation>Etkinse, program yeni sürümü denetler Yeni sürüm varsa GoldenDict kullanıcıyı bilgilendirir, ve muhtemelen indirme sayfasını açar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Startup</source> <translation>Başlangıç</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Password:</source> <translation>Şifre:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.cc" line="108"/> <source>Default</source> <translation>Varsayılan</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>&Interface</source> <translation>&Arayüz</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.cc" line="559"/> <source>Changing Language</source> <translation>Dili Değiştir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Ctrl key</source> <translation>Ctrl düğmesi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source> <translation>Aşağıdaki kısayolu ana pencereyi göstermek ya da gizlemek için kullanın:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Left Alt</source> <translation>Sol Alt</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Right Alt only</source> <translation>Yalnızca Sağ Alt</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Preferences</source> <translation>Tercihler</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Left Ctrl</source> <translation>Sol Ctrl</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Right Alt</source> <translation>Sağ Alt</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source> <translation>Klavye kısayolları geneldir ve GoldenDict arka planda çalışıyorsa tüm işletim sistemi kapsamında çalışmaktadır.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Right Ctrl</source> <translation>Sağ Ctrl</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Hotkeys</source> <translation>Kısayol tuşu</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Start with scan popup turned on</source> <translation>Ekranda Kelime Yakala'mayı açık olarak başlat</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>With this on, the application starts directly to system tray without showing its main window.</source> <translation>Bu seçenekle, uygulama ana penceresini göstermeden, doğrudan sistem çubuğu'nda başlar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Shift key</source> <translation>Shift düğmesi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source> <translation>GoldenDict-ng bilgisayarın her açılışında kendiliğinden başlar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked, the program would always start with the scan popup active.</source> <translation>Ekranda kelime yakala kipinin öntanımlı olarak etkin olup olmadığını gösterir. Etkinse, program her zaman aktif kip ile başlar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict's own windows changes</source> <translation>GoldenDict'kendi pencerelerinden birinde seçim veya pano değiştiğinde açılır pencere gösterme</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Ignore GoldenDict's own selection and clipboard changes</source> <translation>GoldenDict'in kendi seçimini ve pano değişikliklerini yoksay</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Play audio files via built-in audio support</source> <translation>Yerleşik ses desteği aracılığıyla ses dosyalarını oynatın</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Use internal player:</source> <translation>Dahili oynatıcı kullan:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Choose audio back end</source> <translation>Ses arka ucunu seçin</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Enter audio player command line</source> <translation>Ses çalar komut satırına girin</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements by disallowing content (images, frames) not originating from the site you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source> <translation>Bunu etkinleştirmek, GoldenDict'in göz attığınız siteden kaynaklanmayan içeriğe (resimler, çerçeveler) izin vermeyerek çoğu reklamı engellemesini sağlar. Bazı siteler bu nedenle bozulursa, bunu devre dışı bırakmayı deneyin.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source> <translation>İçeriğin diğer sitelerden yüklenmesine izin verme (çoğu reklamı gizler)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Pronunciation</source> <translation>Söyleniş</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Playback</source> <translation>Oynatma</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Use external program:</source> <translation>Harici program kullanın:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Double-click translates the word clicked</source> <translation>Çift tıklandığında sözcüğü çevirir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Use any external program to play audio files</source> <translation>Ses dosyalarını oynatmak için harici bir program kullan</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line. With this on however, it will hide the main window.</source> <translation>Normalde, ESC tuşuna basarak odak çeviri satırına geçer. Bununla birlikte ilgili ana pencere gizlenmiş olacaktır.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>ESC key hides main window</source> <translation>ESC düğmesi ana pencereyi gizler</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Select this option if you don't want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source> <translation>Yalnızca tek bir sekme açtığınızda ana sekme çubuğunun görmek istemiyorsanız bu seçeneği seçin.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Hide single tab</source> <translation>Tek sekmeyi gizle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source> <translation>Büyük bağlam menülerinden kaçınmak için bu değeri ayarlayın.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Context menu dictionaries limit:</source> <translation>Bağlam menüsü sözlükleri sınırı:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source> <translation>Ana pencereye çevrilmiş kelime göndermek yerine açılır pencerede göster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Send translated word to main window</source> <translation>Ana pencereye çevrilmiş kelime gönder</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source> <translation>Açılır pencereyi göstermeden önce bir bayrak penceresi gösterin, açılır pencereyi göstermek için bayrağa tıklayın. </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up selection in an article loads the translation and almost immediately scrolls to the article from the same dictionary. With this option off, however, the article from the topmost dictionary is shown.</source> <translation>Normalde, bir bağlantıya tıklamak, bir kelimeye çift tıklamak veya bir makalede seçim aramak çeviriyi yükler ve neredeyse aynı sözlükten makaleye kaydırır. Ancak bu seçenek kapalıyken , en üstteki sözlükteki makale gösterilir.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Automatically scroll to target article</source> <translation>Hedef makaleye otomatik olarak kaydır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Dictionary Font: </source> <translation>Sözlük Yazı Tipi: </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>set the fallback font family for dictionary</source> <translation>sözlük için yedek yazı tipi ailesini ayarla</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Article Display style:</source> <translation>Makale Görüntüleme stili:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Turn the UI to dark.</source> <translation>Kullanıcı arayüzünü karanlığa çevirin.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Dark Mode</source> <translation>Karanlık Mod</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Turn the article display style to dark.</source> <translation>Makale görüntüleme stilini karartın.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Dark Reader Mode</source> <translation>Karanlık Okuyucu Modu</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>MRU order: Most recently used order.</source> <translation>MRU sırası: En son kullanılan sıra.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source> <translation>Tarama etkinleştirildiğinde pano değişikliklerini izleyin. Fark etme! Linux'ta olmadığınız sürece bunu her zaman etkinleştirmelisiniz.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Track Clipboard change</source> <translation>Pano değişikliğini izle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Track Selection change</source> <translation>Seçim değişikliğini izle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</source> <translation>Yalnızca tüm seçili tuşlar basılı tutulduğunda teyel seçimi:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Show scan flag when word is selected</source> <translation>Kelime seçildiğinde tarama bayrağını göster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Delay time</source> <translation>Gecikme süresi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source> ms</source> <translation type="unfinished"> ms</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>System proxy</source> <translation>Sistem vekil sunucusu</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Custom proxy</source> <translation>Özel vekil sunucusu</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Custom settings</source> <translation>Özel ayarlar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Anki Connect</source> <translation>Anki Bağlantı</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>http://</source> <translation>http://</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Deck:</source> <translation>Güverte:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Model:</source> <translation>modeli:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Word</source> <translation>Kelime</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Vocabulary field...</source> <translation>Kelime alanı...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Text</source> <translation>Metin</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Definition field...</source> <translation>tanım alanı...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Sentence</source> <translation>Cümle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Sentence field (can be empty)...</source> <translation>Cümle alanı (boş olabilir)...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests. Enable this option to workaround the problem.</source> <translation>Bazı siteler GoldenDict'i HTTP başlıkları aracılığıyla algılar ve istekleri engeller. Sorunu çözmek için bu seçeneği etkinleştirin.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source> <translation>GoldenDict'i HTTP başlıklarında tanımlamayın</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Maximum network cache size:</source> <translation>Maksimum ağ önbelleği boyutu:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Maximum disk space occupied by GoldenDict's network cache in %1 If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source> <translation>Goldendict'in ağ önbelleğinin kapladığı maksimum disk alanı %1 0 olarak ayarlanırsa, ağ disk önbelleği devre dışı bırakılır.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source> MiB</source> <translation> MiB</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>When this option is enabled, GoldenDict clears its network cache from disk during exit.</source> <translation>Bu seçenek etkinleştirildiğinde, GoldenDict çıkış sırasında ağ önbelleğini diskten temizler.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Clear network cache on exit</source> <translation>Çıkışta ağ önbelleğini temizle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Full-text search</source> <translation>Tam metin araması</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Allow full-text search for:</source> <translation>Tam metin aramaya izin ver:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Don't search in dictionaries containing more than</source> <translation>Daha fazlasını içeren sözlüklerde arama yapılmasın</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>articles (0 - unlimited)</source> <translation>makaleler (0 - sınırsız)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Ad&vanced</source> <translation>Geli&şmiş</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source> <translation>Art arda yapılan aramalarda, bir sözlük manuel olarak daraltılırsa, bir sonraki aramada da daraltılmış olarak kalır.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Session collapse</source> <translation>oturum çöküşü</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>When using clipboard,strip everything after newline</source> <translation>Pano kullanırken, yeni satırdan sonraki her şeyi soyun</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>On a new search, focus the main or popup window even if it's visible</source> <translation>Yeni bir aramada, görünür olsa bile ana veya açılır pencereye odaklanın</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Favorites</source> <translation>Favoriler</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source> <translation>Favori kaydetme aralığı. 0 olarak ayarlanırsa Favoriler yalnızca çıkış sırasında kaydedilecektir.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source> <translation>Her öğe silme işlemini onaylamak için bu seçeneği açın</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Confirmation for items deletion</source> <translation>Öğelerin silinmesi için onay</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text from mouse-over, selection, clipboard or command line</source> <translation>Fareyle üzerine gelindiğinde, seçimde, panoda veya komut satırında yapılan makul olmayan uzun giriş metni yoksaymak için bu seçeneği açın</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Ignore input phrases longer than</source> <translation>Şundan daha uzun giriş cümlelerini yoksay</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Input phrases longer than this size will be ignored</source> <translation>Bu boyuttan daha uzun giriş cümleleri göz ardı edilecek</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source> <translation>Makaleleri ararken aksanları yoksaymak için bu seçeneği etkinleştirin</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Ignore diacritics while searching</source> <translation>Arama yaparken aksanları yoksay</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source> <translation>Makalelerin isteğe bağlı bölümlerini her zaman genişletmek için bu seçeneği etkinleştirin</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Expand optional &parts</source> <translation>İsteğe bağlı &parçaları genişletin</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Select this option to automatic collapse big articles</source> <translation>Büyük makaleleri otomatik olarak daraltmak için bu seçeneği belirleyin</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Collapse articles more than</source> <translation>Şundan fazla makaleyi daralt:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Articles longer than this size will be collapsed</source> <translation>Bu ölçüden daha uzun maddeler daraltılacak</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Ignore punctuation while searching</source> <translation>Arama yaparken noktalama işaretlerini dikkate almayın</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source> <translation>Stardict, Babylon ve GLS sözlüklerinden eşanlamlı listeleri aracılığıyla ekstra makale aramasını etkinleştirmek için bu seçeneği açın</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Extra search via synonyms</source> <translation>Eş anlamlı sözcüklerle ek arama</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>symbols</source> <translation>semboller</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source> <translation>Ctrl-Tab sekmelerde MRU sırasına göre gezinir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.cc" line="112"/> <source>Babylon</source> <translation>Babil</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>History</source> <translation>Geçmiş</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Turn this option on to store history of the translated words</source> <translation>Tercüme edilen kelimelerin geçmişini saklamak için bu seçeneği aç</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Store &history</source> <translation>Geçmişi depola</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Articles</source> <translation>Maddeler</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source> <translation>Tek fare tıklamasıyla kelimeleri seçmek istiyorsanız bu seçeneği açın.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Select word by single click</source> <translation>Sözcüğü tek tıkla seç</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Add-on style:</source> <translation>Eklenti biçimi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source> <translation>Geçmişte tutulacak en fazla girdi sayısını girin</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Maximum history size:</source> <translation>Azami geçmiş boyutu:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source> <translation>Tarih kaydetme aralığı. 0 olarak ayarlanırsa, geçmiş yalnızca çıkış sırasında kaydedilir.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Save every</source> <translation>Hepsini kaydet</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>minutes</source> <translation>dakika</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.cc" line="109"/> <source>Classic</source> <translation>Klasik</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.cc" line="110"/> <source>Modern</source> <translation>Modern</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.cc" line="113"/> <source>Lingoes</source> <translation>Lingolar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.cc" line="114"/> <source>Lingoes-Blue</source> <translation>Lingoes-Mavi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.cc" line="125"/> <source> MB</source> <translation> MB</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Positional information is required to use Xapian's phrase searching and NEAR operator, but the database size will be much bigger. Applies only to new incoming dictionaries.</source> <translation>Xapian'ın ifade arama ve NEAR operatörünü kullanmak için konum bilgisi gereklidir, ancak veritabanı boyutu çok daha büyük olacaktır. Yalnızca yeni gelen sözlükler için geçerlidir.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/preferences.ui"/> <source>Enable index with positional information</source> <translation>Konum bilgisi içeren dizini etkinleştir</translation> </message> </context> <context> <name>ProgramTypeEditor</name> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="1092"/> <source>Audio</source> <translation>Ses</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="1094"/> <source>Plain Text</source> <translation>Düz Metin</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="1096"/> <source>Html</source> <translation>html</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="1098"/> <source>Prefix Match</source> <translation>Önek Eşleşmesi</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="1100"/> <source>Unknown</source> <translation>Bilinmeyen</translation> </message> </context> <context> <name>Programs::RunInstance</name> <message> <location filename="../src/dict/programs.cc" line="179"/> <source>No program name was given.</source> <translation>Hiçbir program ismi verilmedi.</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/programs.cc" line="195"/> <source>The program has crashed.</source> <translation>Program çöktü.</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/programs.cc" line="198"/> <source>The program has returned exit code %1.</source> <translation>Program %1 çıkış kodu verdi.</translation> </message> </context> <context> <name>ProgramsModel</name> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="1000"/> <source>Enabled</source> <translation>Etkin</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="1002"/> <source>Type</source> <translation>Tür</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="1004"/> <source>Name</source> <translation>Ad</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="1006"/> <source>Command Line</source> <translation>Komut Satırı</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="1008"/> <source>Icon</source> <translation>Simge</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <location filename="../src/dict/aard.cc" line="419"/> <location filename="../src/dict/dsl.cc" line="1671"/> <source>Article loading error</source> <translation>Madde yüklenme hatası</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/aard.cc" line="511"/> <location filename="../src/dict/slob.cc" line="799"/> <source>Article decoding error</source> <translation>Makale çözme hatası</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/aard.cc" line="552"/> <location filename="../src/dict/bgl.cc" line="381"/> <location filename="../src/dict/sdict.cc" line="671"/> <location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1101"/> <source>Copyright: %1%2</source> <translation>Telif: %1%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/aard.cc" line="556"/> <location filename="../src/dict/sdict.cc" line="687"/> <source>Version: %1%2</source> <translation>Sürüm: %1%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/bgl.cc" line="388"/> <location filename="../src/dict/gls.cc" line="543"/> <location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1109"/> <source>Author: %1%2</source> <translation>Yazar: %1%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/bgl.cc" line="395"/> <location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1117"/> <source>E-mail: %1%2</source> <translation>E-posta: %1%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sdict.cc" line="639"/> <source>Title: %1%2</source> <translation>Başlık</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1125"/> <source>Website: %1%2</source> <translation>Ağ sitesi</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1133"/> <source>Date: %1%2</source> <translation>Tarih:%1%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/main.cc" line="179"/> <source>A dictionary lookup program.</source> <translation>Bir sözlük arama programı.</translation> </message> <message> <location filename="../src/main.cc" line="182"/> <source>Word or sentence to query.</source> <translation>Sorgulanacak kelime veya cümle.</translation> </message> <message> <location filename="../src/main.cc" line="186"/> <source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source> <translation>Hata ayıklama mesajlarını yapılandırma klasöründeki gd_log.txt dosyasına kaydedin.</translation> </message> <message> <location filename="../src/main.cc" line="190"/> <source>Reset window state.</source> <translation>Pencere durumunu sıfırla.</translation> </message> <message> <location filename="../src/main.cc" line="192"/> <source>Disable tts.</source> <translation>tts'yi devre dışı bırak</translation> </message> <message> <location filename="../src/main.cc" line="196"/> <source>Change the group of main window.</source> <translation>Ana pencerenin grubunu değiştirin.</translation> </message> <message> <location filename="../src/main.cc" line="200"/> <source>Change the group of popup.</source> <translation>Açılır pencere grubunu değiştirin.</translation> </message> <message> <location filename="../src/main.cc" line="205"/> <source>Toggle scan popup.</source> <translation>Tarama açılır penceresini aç / kapat.</translation> </message> <message> <location filename="../src/main.cc" line="209"/> <source>Print version and diagnosis info.</source> <translation>Sürümü ve teşhis bilgilerini yazdırın.</translation> </message> </context> <context> <name>QuickFilterLine</name> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1143"/> <source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source> <translation>Sözlük arama/süzgeç (Ctrl+F)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1148"/> <source>Clear Search</source> <translation>Aramayı Temizle</translation> </message> </context> <context> <name>ResourceToSaveHandler</name> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2472"/> <source>ERROR: %1</source> <translation>HATA: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2472"/> <source>Resource saving error: </source> <translation>Kaynak kaydetme hatası: </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2498"/> <source>The referenced resource failed to download.</source> <translation>Başvurulan kaynak indirilemedi.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2498"/> <source>WARNING: %1</source> <translation>UYARI: %1</translation> </message> </context> <context> <name>Romaji</name> <message> <location filename="../src/dict/romaji.cc" line="117"/> <source>Hepburn Romaji for Katakana</source> <translation>Katakana için Hepburn Romaji</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/romaji.cc" line="108"/> <source>Hepburn Romaji for Hiragana</source> <translation>Hiragana için Hepburn Romaji</translation> </message> </context> <context> <name>RussianTranslit</name> <message> <location filename="../src/dict/russiantranslit.cc" line="107"/> <source>Russian Transliteration</source> <translation>Rusça Harf Çevirisi</translation> </message> </context> <context> <name>ScanPopup</name> <message> <location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/> <source>Alt+S</source> <translation>alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/> <source>Dialog</source> <translation>İletişim</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/> <source>Pronounce Word (Alt+S)</source> <translation>Sözcüğü Seslendir (Alt+S)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/> <source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source> <translation>Favorilere kelime ekle (Ctrl+E)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/> <source>Shows or hides the dictionary bar</source> <translation>Sözlükler Çubuğu'nu Göster/Gizle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/> <source>Always stay on top of all other windows</source> <translation>Her zaman bütün diğer pencerelerin üstünde dur</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/> <source>Use this to pin down the window so it would stay on screen, could be resized or managed in other ways.</source> <translation>Bu ekranda kalır ve böylece bu pencere, sabitlenebilir. Yeniden boyutlandırma, ya da başka bir şekilde yönetilebilir.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/> <source>Send word to main window (Alt+W)</source> <translation>Sözcüğü ana pencereye gönder (Alt+W)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/> <source>Alt+W</source> <translation>alt+W</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/> <source>Back</source> <translation>Önceki</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/> <source>Forward</source> <translation>Sonraki</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="587"/> <location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="981"/> <source>%1 - %2</source> <translation>%1 - %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="943"/> <source>WARNING: %1</source> <translation>UYARI: %1</translation> </message> </context> <context> <name>SearchPanel</name> <message> <location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="14"/> <source>&Previous</source> <translation>&Öncesi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="15"/> <source>Ctrl+Shift+G</source> <translation>Ctrl+Shift+G</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="19"/> <source>&Next</source> <translation>&Sonraki</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="20"/> <source>Ctrl+G</source> <translation>Ctrl+G</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="24"/> <source>Highlight &all</source> <translation>&tümünü vurgula</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="28"/> <source>&Case Sensitive</source> <translation>&Harfe duyarlı</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="30"/> <source>Find:</source> <translation>Bulmak:</translation> </message> </context> <context> <name>SoundDirsModel</name> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="1292"/> <source>Name</source> <translation>Ad</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="1290"/> <source>Path</source> <translation>Yol</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="1294"/> <source>Icon</source> <translation>Simge</translation> </message> </context> <context> <name>Sources</name> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Files</source> <translation>Dosyalar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Hiragana</source> <translation>Hiragana</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Systems:</source> <translation>Sistemler:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Nihon-shiki</source> <translation>Nihon-shiki</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="263"/> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="287"/> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="311"/> <source>Remove site <b>%1</b> from the list?</source> <translation>Listeden <b>%1 </b> sitesi kaldırılsın mı?</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Wikipedia</source> <translation>Vikipedi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Katakana Japanese syllabary</source> <translation>Japon Katakana hece yazısı</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source> <translation>Ses dosyalarının dizinlerini buraya ekleyin:</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="196"/> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="223"/> <source>Remove directory <b>%1</b> from the list?</source> <translation>Listeden <b>%1 </b> dizini kaldırılsın mı?</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Japanese Romaji</source> <translation>Japonca Romaji</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese. Standardized as ISO 3602 Not implemented yet in GoldenDict.</source> <translation>Nippon sistemine dayalı, çağdaş Japon için değiştirilmiş. ISO 3602 gibi standart Henüz GoldenDict uygulanmadı.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source> <translation>Vikipedia (MediaWiki) Siteleri:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Sound Dirs</source> <translation>Ses Dizinleri</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source> <translation>Herhangi bir harici program. %GDWORD% dizesi, sorgu sözcüğüyle değiştirilecektir. Bir dize %GDSEARCH% arama çubuğundaki metinle değiştirilecektir. Her iki parametre de sağlanmazsa, ana sözcük standart girdiye beslenir.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Lingua Libre</source> <translation>Serbest Dil</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source><html><head/><body><p>Prouncations provied by <a href="https://lingualibre.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Lingua Libre</span></a>, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. </p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Telaffuz <a href="https://lingualibre.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Lingua Libre</span></a>tarafından sağlanmıştır, Wikimedia Fransa'nın işbirliğine dayalı bir dilbilimsel ortam kitaplığı. </p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Enable Lingua Libre</source> <translation>Lingua Libre'yi Etkinleştir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>ISO 639-3 language code</source> <translation>ISO 639-3 dil kodu</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source><html><head/><body><p>Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Forvo kullanımı şu anda bir API anahtarı gerektiriyor, kendi anahtarınızı almak için siteye kaydolun.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source><html><head/><body><p>Get your own key <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">here</span></a></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Kendi anahtarınızı alın <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">buradan</span></a></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>The most widely used method of transcription of Japanese, based on English phonology</source> <translation>Japon harf çevirisinde en çok kullanılan, İngilizce fonolojisi üzerine kurulmuş yöntem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Hiragana Japanese syllabary</source> <translation>Japon Hiragana hece yazısı</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Custom transliteration</source> <translation>Özel harf çevirisi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source> <translation>Bu yalnızca arama ifadesinde uygulanır, her satır noktalı virgülle ayrılmış bir harf çevirisini temsil eder. Örneğin, ae;æ,kullanıcılar hedef kelimede æ'yi temsil etmek için ae girebilirler.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>ae;æ #this is an example</source> <translation>ae;æ #bu bir örnektir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Transliteration</source> <translation>Harf Çevirisi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>The most regular system, having a one-to-one relation to the kana writing systems. Standardized as ISO 3602 Not implemented yet in GoldenDict.</source> <translation>En düzenli sistem, kana yazı sistemleri için bire bir ISO 3602 gibi standart. GoldenDict için henüz uygulanmadı.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Russian transliteration</source> <translation>Rusça Harf Çevisiri</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Morphology</source> <translation>Morfoloji</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>&Change...</source> <translation>D&eğiştir...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Examples: &quot;eng&quot; for English, &quot;fra&quot; for French <br> Full list of availiable languages can be found <a href="https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages"> here </a></source> <translation>Örnekler: İngilizce için &quot;eng&quot; , Fransızca için &quot;fra&quot; <br> Mevcut dillerin tam listesi burada bulunabilir <a href="https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages"> </a></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Katakana</source> <translation>Katakana</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source> <translation>Hunspell / Myspell sözlükleri bulunan dizinin yolu:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Re&scan now</source> <translation>Yenide&n Tara</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>German transliteration</source> <translation>Almanca Harf Çevirisi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source> <translation>Herhangi bir web sitesi. Metin, %GDWORD% arama kelimesi ile değiştirilecektir:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>&Add...</source> <translation>&Ekle...</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="181"/> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="208"/> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="235"/> <source>Choose a directory</source> <translation>Bir dizin seç</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>&Remove</source> <translation>&Kaldır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Websites</source> <translation>Ağ Siteleri</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Paths to search for the dictionary files:</source> <translation>Sözlük dosyalarının aranacağı yer:</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="195"/> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="222"/> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="262"/> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="286"/> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="310"/> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="334"/> <source>Confirm removal</source> <translation>Kaldırmayı Onayla</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Syllabaries:</source> <translation>Hece yazıları:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Available morphology dictionaries:</source> <translation>Kullanılabilir Morfoloji Sözlükleri:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source> <translation>Japonca yazmak için Latin alfabesinin kullanılmasını sağlar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Each morphology dictionary appears as a separate auxiliary dictionary which provides stem words for searches and spelling suggestions for mistyped words. Add appropriate dictionaries to the bottoms of the appropriate groups to use them.</source> <translation>Her bir morfoloji, sözlükte yanlış yazılan kelime/ kelimeleri arar ve yazım önerileri için kök sağlamaktadır. Ayrı bir yardımcı sözlük olarak görünür.Bunları kullanmak için uygun sözlükleri uygun grupların altlarına ekleyin.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Hepburn</source> <translation>Hepburn</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Kunrei-shiki</source> <translation>Kunrei-shiki</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Forvo</source> <translation>Forvo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>DICT servers</source> <translation>DICT sunucuları</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>DICT servers:</source> <translation>DICT sunucuları:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Live pronunciations from <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source> <translation><a href="http://www.forvo.com/">Forvo.com</a> dan canlı telafuzlar. Bu site, insanların kelime telaffuzlarını kaydetmeye ve paylaşmaya izin verir. GoldenDict ile onları dinleyebilirsiniz.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Enable pronunciations from Forvo</source> <translation>Forvo ile telaffuzu etkinleştir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>API Key:</source> <translation>API Anahtarı:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Language codes (comma-separated):</source> <translation>Dil kodları (virgülle ayrılmış):</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>List of language codes you would like to have. Example: "en, ru".</source> <translation>Kullanmak istediğiniz dil kodlarının listesi. Örneğin, 'tr, en ".</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Full list of language codes is available <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">here</a>.</source> <translation>Dil kodlarının tam listesi için <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">buraya tıklayın</a>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Greek transliteration</source> <translation>Yunanca harf çevirisi</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="144"/> <source>(not available in portable version)</source> <translation>(taşınabilir sürümü yok)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Programs</source> <translation>Programlar</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="335"/> <source>Remove program <b>%1</b> from the list?</source> <translation>Programı <b>%1</b> listeden çıkar?</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Belarusian transliteration</source> <translation>Belarusça harf çevirisi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/sources.ui"/> <source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively, %GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source> <translation>Alternatif olarak, sırasıyla CP1251 için %GD1251% , ISO 8859-1...ISO 8859-16 için %GDISO1%...%GDISO16% , Big-5 için %GDBIG5% , Big5-HKSCS için %GDBIG5HKSCS% , GBK için %GDGBK% ve Shift-JIS için GB18030, %GDSHIFTJIS% kullanın. .</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="129"/> <source>Text to Speech</source> <translation>Metinden Sese</translation> </message> </context> <context> <name>StylesComboBox</name> <message> <location filename="../src/ui/stylescombobox.cc" line="17"/> <source>None</source> <translation>Yok</translation> </message> </context> <context> <name>TextToSpeechSource</name> <message> <location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/> <source>Selected voice engines:</source> <translation>Seçili ses motorları:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/> <source>&Add</source> <translation>&Ekle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/> <source>&Remove</source> <translation>&Kaldır</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/> <source>Preview</source> <translation>Önizle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/> <source>Available voice engines:</source> <translation>Mevcut ses motorları:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/> <source>Text to be previewed:</source> <translation>Önizlenecek metin:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/> <source>Type text to be previewed here.</source> <translation>Önizlenecek metni buraya yazın.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/> <source>&Preview</source> <translation>&Önizle</translation> </message> <message> <location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="79"/> <source>No TTS voice available</source> <translation>Kullanılabilir TTS sesi yok</translation> </message> <message> <location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="110"/> <source>Confirm removal</source> <translation>Kaldırmayı onayla</translation> </message> <message> <location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="111"/> <source>Remove voice engine <b>%1</b> from the list?</source> <translation><b>%1</b> ses motoru listeden kaldırılsın mı?</translation> </message> <message> <location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="80"/> <source>Cannot find available TTS voice.<br>Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source> <translation>Kullanılabilir TTS sesi bulunamıyor.<br>Lütfen bilgisayarınızda en az bir tane TTS motoru yüklü olduğundan emin olun.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/> <source>Preferences</source> <translation>Tercihler</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/> <source>Volume:</source> <translation>Ses:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/> <source>Rate:</source> <translation>Oran:</translation> </message> </context> <context> <name>TranslateBox</name> <message> <location filename="../src/ui/translatebox.cc" line="31"/> <source>Type a word or phrase to search dictionaries</source> <translation>Sözlükleri aramak için bir kelime veya kelime öbeği yaz</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/translatebox.cc" line="38"/> <source>Drop-down</source> <translation>Açılır menü</translation> </message> </context> <context> <name>VoiceEnginesModel</name> <message> <location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="280"/> <source>Enabled</source> <translation>Etkin</translation> </message> <message> <location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="282"/> <source>Name</source> <translation>Ad</translation> </message> <message> <location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="284"/> <source>Id</source> <translation>Kimlik</translation> </message> <message> <location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="286"/> <source>Icon</source> <translation>Simge</translation> </message> </context> <context> <name>WebSitesModel</name> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="651"/> <source>Name</source> <translation>Ad</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="653"/> <source>Address</source> <translation>Adres</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="647"/> <source>Enabled</source> <translation>Etkin</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="638"/> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="671"/> <source>Insert article as link inside <iframe> tag</source> <translation>Maddeyi <iframe> etiketinin içine bağlantı olarak ekle</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="649"/> <source>As link</source> <translation>Bağlantı olarak</translation> </message> <message> <location filename="../src/dict/sources.cc" line="655"/> <source>Icon</source> <translation>Simge</translation> </message> </context> <context> <name>WordFinder</name> <message> <location filename="../src/wordfinder.cc" line="194"/> <source>Failed to query some dictionaries.</source> <translation>Bazı sözlükler sorgulanamadı.</translation> </message> </context> </TS>