goldendict-ng/locale/bg_BG.ts
xiaoyifang 456f7f1aaf
New Crowdin updates (#1647)
* New translations French from Crowdin

* New translations Spanish from Crowdin

* New translations Belarusian from Crowdin

* New translations Bulgarian from Crowdin

* New translations Czech from Crowdin

* New translations German from Crowdin

* New translations Greek from Crowdin

* New translations Finnish from Crowdin

* New translations Italian from Crowdin

* New translations Japanese from Crowdin

* New translations Korean from Crowdin

* New translations Lithuanian from Crowdin

* New translations Macedonian from Crowdin

* New translations Dutch from Crowdin

* New translations Polish from Crowdin

* New translations Portuguese from Crowdin

* New translations Russian from Crowdin

* New translations Slovak from Crowdin

* New translations Albanian from Crowdin

* New translations Serbian (Cyrillic) from Crowdin

* New translations Swedish from Crowdin

* New translations Turkish from Crowdin

* New translations Ukrainian from Crowdin

* New translations Chinese Simplified from Crowdin

* New translations Chinese Traditional from Crowdin

* New translations Vietnamese from Crowdin

* New translations Portuguese, Brazilian from Crowdin

* New translations Persian from Crowdin

* New translations Spanish, Argentina from Crowdin

* New translations Hindi from Crowdin

* New translations Esperanto from Crowdin

* New translations German, Switzerland from Crowdin

* New translations Spanish, Bolivia from Crowdin

* New translations Tajik from Crowdin

* New translations Quechua from Crowdin

* New translations Aymara from Crowdin

* New translations Arabic, Saudi Arabia from Crowdin

* New translations Turkmen from Crowdin
2024-07-06 21:56:42 +08:00

4302 lines
162 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="bg_BG" sourcelanguage="en">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Относно</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source>
<translation>Речник GoldenDict, версия </translation>
</message>
<message>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Лицензирана за GNU GPLv3 или следващи</translation>
</message>
<message>
<source>Copy version info</source>
<translation>Копирайте информацията за версията</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dictionaries list</source>
<translation>Копиране на списък с речници</translation>
</message>
<message>
<source>Credits:</source>
<translation>Заслуги:</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3)</source>
<translation>Въз основа на Qt %1 (%2, %3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnkiConnector</name>
<message>
<source>anki: can&apos;t create a card without a word</source>
<translation>anki: не мога да създам карта без дума</translation>
</message>
<message>
<source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source>
<translation>Anki търсене: AnkiConnect не е активиран.</translation>
</message>
<message>
<source>anki: post to anki failed</source>
<translatorcomment>anki:发布成功</translatorcomment>
<translation>anki: публикуването в anki не бе успешно</translation>
</message>
<message>
<source>anki: post to anki success</source>
<translation>anki: публикувайте в anki успех</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleInspector</name>
<message>
<source>Inspect</source>
<translation>Инспектирайте</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<source>Expand article</source>
<translation>Разгъни статията</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse article</source>
<translation>Свий статията</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(без име)</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>Добре дошли!</translation>
</message>
<message>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>В групата &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; не е открит превод.</translation>
</message>
<message>
<source>No translation for &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Няма превод за &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; в група &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>(picture)</source>
<translation>(картинка)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;em&gt;Edit | Dictionaries&lt;/em&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;em&gt;Edit | Preferences&lt;/em&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Добре дошли в &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;За да започнете работа с програмата, първо посетете &lt;em&gt;Редактиране | Речници&lt;/em&gt; , за да добавите някои пътища към директории, където да търсите речниковите файлове, да настроите различни сайтове на Wikipedia или други източници, да коригирате реда на речниците или да създадете речникови групи.&lt;p&gt;И тогава сте&apos;готови да потърсите думите си! Можете да направите това в този прозорец, като използвате панел вляво или можете да &lt;a href=&quot;https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/&quot;&gt;търсите думи от други активни приложения&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;За да персонализирате програмата, проверете наличните предпочитания на &lt;em&gt;Редактиране | Предпочитания&lt;/em&gt;. Всички настройки там имат подсказки, не забравяйте да ги прочетете, ако се съмнявате в нещо.&lt;p&gt;Ако имате нужда от допълнителна помощ, имате някакви въпроси, предложения или просто се чудите какво мислят другите, заповядайте във форума на програмата&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Проверете програма&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;уебсайт&lt;/a&gt; за актуализации. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Константин Исаков. Лицензиран под GPLv3 или по-нова версия.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<source>Expand article</source>
<translation>Разгъни статията</translation>
</message>
<message>
<source>From </source>
<translation>От </translation>
</message>
<message>
<source>Collapse article</source>
<translation>Свий статията</translation>
</message>
<message>
<source>Make a new Anki note</source>
<translation>Направете нова бележка на Anki</translation>
</message>
<message>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Грешка при търсенето: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close words: </source>
<translation>Близки думи: </translation>
</message>
<message>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Сложни изрази: </translation>
</message>
<message>
<source>Individual words: </source>
<translation>Отделни думи: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Неуспех при създаването на временен файл.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Търсене в &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Търсене в &quot;%1&quot;в нов &amp;подпрозорец</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Даденият ресурс не съществува.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Неуспех при автоматично отваряне на ресурсен файл, опитай ръчно: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>Търсене на &quot;%1&quot; в %2</translation>
</message>
<message>
<source>Select Current Article</source>
<translation>Избери текуща статия</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as text</source>
<translation>Копирай като текст</translation>
</message>
<message>
<source>Inspect</source>
<translation>Инспектор</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>Търсене на &quot;%1&quot; в %2 в нов &amp;подпрозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Отваряне на връзката в нов &amp;подпрозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Отваряне на връзката във &amp;външен уеб четец</translation>
</message>
<message>
<source>Resource</source>
<translation>Ресурс</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Аудио</translation>
</message>
<message>
<source>TTS Voice</source>
<translation>Синтезатор глас</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translatorcomment>视频: %1</translatorcomment>
<translation>Видео</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1</source>
<translation>Видео: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Определение от речника «%1»: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Definition: %1</source>
<translation>Определение: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Указаната аудио-програма липсва.</translation>
</message>
<message>
<source>Op&amp;en Link</source>
<translation>Отвори линк</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;Bookmark &quot;%1...&quot;</source>
<translation>Запазване &amp;отметка &quot;%1...&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Audio Player: %1</source>
<translation>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Аудио-плеер: %1</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ГРЕШКА: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save sound</source>
<translation>Запиши звук</translation>
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation>Запиши изображение</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>Файлови изображения (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Все файлы (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>Запиши &amp;изображение...</translation>
</message>
<message>
<source>Phrase not found</source>
<translation>Фразата не е намерена</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 matches</source>
<translation>%1 от %2 съвпадения</translation>
</message>
<message>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>Запиши &amp;звук...</translation>
</message>
<message>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>Съвмести «%1» в реда на въвеждане</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>&amp;Добави &quot;%1&quot; в История</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send Current Article to Anki</source>
<translation>&amp;Изпратете текущата статия на Anki</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send selected text to Anki</source>
<translation>&amp;Изпратете избран текст на Anki</translation>
</message>
<message>
<source>Sound files (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</source>
<translation>Звукови файлове (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;Всички файлове (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to play sound file: %1</source>
<translation>Грешка възпроизвеждане на звуков файла: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create Anki note</source>
<translation>&amp;Създаване на бележка на Anki</translation>
</message>
<message>
<source>Open image in system viewer...</source>
<translation>Отворете изображението в системния преглед...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>Белоруска транслитерация (класически правопис)</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>Белоруска транслитерация (учебен правопис)</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>Белоруска транслитерация (изгладени различия
между класически и учебен правопис на кирилица)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChineseConversion</name>
<message>
<source>Chinese Conversion</source>
<translation>Преобразуване на китайски иероглифи</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
<translation>Преобразуване между опростени и класически китайски иероглифи</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Con&amp;version</source>
<translation>Прео&amp;бразуване на китайски иероглифи</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
<translation>Преобразуване на опростени иероглифи в класически (Тайвански вариант)</translation>
</message>
<message>
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
<translation>Опростени в класически (Тайвански вариант)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
<translation>Преобразуване на опростени иероглифи в класически (Хонконгски вариант)</translation>
</message>
<message>
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
<translation>Опростени в класически (Хонконгски вариант)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
<translation>Преобразуване на класически иероглифи в опростени</translation>
</message>
<message>
<source>TC to SC</source>
<translation>Класически в опростени</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
<translation>Преобразуване на опростени иероглифи в класически (Тайвански вариант)</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
<translation>Преобразуване на опростени иероглифи в класические (Хонконгски вариант)</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
<translation>Преобразуване на класически иероглифи в опростени</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomTranslit</name>
<message>
<source>custom transliteration</source>
<translation>персонализирана транслитерация</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Прокси-Сървъра изисква авторизация</translation>
</message>
<message>
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
<translation>За достъп към прокси-Сървъра се въвежда име и парола</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Имя:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Парола:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<source>Group icon:</source>
<translation>Икона на групата:</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Бърз клавиш:</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites folder:</source>
<translation>Папка в Любими:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Без</translation>
</message>
<message>
<source>From file...</source>
<translation>От файл...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Изберете файл, който да се използва като икона за групата</translation>
</message>
<message>
<source>Images</source>
<translation>Изображения</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Всички файлове</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Грешка</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Посоченият файл с изображение не може да бъде прочетен.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Потвърждаване</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Сигурни ли сте, че желаете да генерирате нов комплект от групи, на база езикови двойки?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml?</source>
<translation>Сигурни ли сте, че искате да генерирате набор от групи въз основа на metadata.toml?</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Комбинирай групите по език на източника до &quot;%1-&gt;&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>Комбинирай групите по целеви език до &quot;-&gt;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Auto group by folder failed.</source>
<translation>Неуспешно автоматично групиране по папка.</translation>
</message>
<message>
<source>The parent directory of %1 can not be reached.</source>
<translation>Родителската директория на %1 не може да бъде достигната.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders?</source>
<translation>Сигурни ли сте, че искате да генерирате набор от групи въз основа на съдържащи папки?</translation>
</message>
<message>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>Направи двустранна група за превод &quot;%1-%2-%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>Комбинирайте групи с &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>Речниците: </translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Прочие</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictHeadwords</name>
<message>
<source>Search mode</source>
<translation>Режим търсене</translation>
</message>
<message>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation>Този елемент определя, как ще интерпретира реда от филтъра</translation>
</message>
<message>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation>Ако този флаг е поставен, филтрацията ще се осъществява според регистър символи</translation>
</message>
<message>
<source>Match case</source>
<translation>Регистър символи</translation>
</message>
<message>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation>Експортирай заглавията във файл</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Експортирай</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Помощ</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>ОК</translation>
</message>
<message>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation>Натисни този бутон да приложи филтъра към списък заглавия</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Приложи</translation>
</message>
<message>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation>Ако този флаг е поставен , всякакви промени на филтъра ще се приложат към списък заглавия веднага</translation>
</message>
<message>
<source>Auto apply</source>
<translation>Автоприлагане</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Филтър:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation>Ред на филтъра (обикн. текст, шаблон или регулярни изрази)</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Текст</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcards</source>
<translation>Шаблон</translation>
</message>
<message>
<source>RegExp</source>
<translation>Рег.изрази</translation>
</message>
<message>
<source>Save headwords to file</source>
<translation>Запиши заглавията в файл</translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Текстовие файлове (*.txt);;Всички файлове (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Can not open exported file</source>
<translation>Експортираният файл не може да се отвори</translation>
</message>
<message>
<source>Export headwords...</source>
<translation>Експортират се заглавията...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Отказ</translation>
</message>
<message>
<source>Export process is interrupted</source>
<translation>Процесът на експортиране е прекъснат</translation>
</message>
<message>
<source>Export finished</source>
<translation>Експортирането приключи</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the maximum filtered headwords returned.</source>
<translation>Посочете максималния брой върнати филтрирани заглавни думи.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter max results:</source>
<translation>Филтриране на макс. резултати:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique headwords total: %1.</source>
<translation>Общо уникални заглавни думи: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unique headwords total: %1, filtered(limited): %2</source>
<translation>Общо уникални заглавни думи: %1, филтрирано (ограничено): %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>Брой статии:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>Превод от:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>Брой думи:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>Превод на:</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation>Отвори папката</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Редактирай речника</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Файлове, включени в речника:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Описание:</translation>
</message>
<message>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation>Покажи всички неповтарящи се заглавия на речника</translation>
</message>
<message>
<source>Headwords</source>
<translation>Заглавия</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search enabled</source>
<translation>Търсенето в пълен текст е активирано</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search disabled</source>
<translation>Търсенето в пълен текст е деактивирано</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the dictionary via command:
%1</source>
<translation>Редакция на речник чрез команда:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Index filename:</source>
<translation>Име на индексния файл:</translation>
</message>
<message>
<source>Open index folder</source>
<translation>Отворете индексната папка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 записа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServer</name>
<message>
<source>Url: </source>
<translation>Адрес: </translation>
</message>
<message>
<source>Databases: </source>
<translation>Бази данни: </translation>
</message>
<message>
<source>Search strategies: </source>
<translation>Стратегии за търсене: </translation>
</message>
<message>
<source>Server databases</source>
<translation>Бази данни на Сървъра</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServersModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Включено</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Адрес</translation>
</message>
<message>
<source>Databases</source>
<translation>Бази</translation>
</message>
<message>
<source>Strategies</source>
<translation>Стратегии</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Иконка</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-delimited list of databases
(empty string or &quot;*&quot; matches all databases)</source>
<translation>Разделен от запетая списък база данни
(празен ред или &quot;*&quot; съответства на всички бази данни)</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-delimited list of search strategies
(empty string mean &quot;prefix&quot; strategy)</source>
<translation>Разделен от запетая списък стратегии търсене
(празен ред означава стратегия &quot;плъгини&quot;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
<translation>Разширено Меню за всички речници...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this group</source>
<translation>Редактиране на тази група</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Информация за речника</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Заглавие на речника</translation>
</message>
<message>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Отвори папката на речника</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Редактирай речника</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>&amp;Панел речници</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Речници</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Речници</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Приемане</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмяна</translation>
</message>
<message>
<source>Sources changed</source>
<translation>Източниците са променени</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Източници</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Групи</translation>
</message>
<message>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Някои източници бяха променени. Приемате ли промените?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Epwing::EpwingDictionary</name>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>Предишна страница</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>Следваща страница</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>името на програмата за гледане е празно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Цялотекстово търсене</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text</source>
<translation>Обикновен текст</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcards</source>
<translation>Шаблони</translation>
</message>
<message>
<source>The querying word can not be empty.</source>
<translation>Заявената дума не може да бъде празна.</translation>
</message>
<message>
<source>support xapian search syntax,such as AND OR +/- etc</source>
<translation>поддържа синтаксис за търсене на xapian, като И ИЛИ +/- и т.н</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>По подразбиране</translation>
</message>
<message>
<source>Articles found: </source>
<translation>Намерени статии: </translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing: </source>
<translation>Индексиращи се: </translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Няма</translation>
</message>
<message>
<source>No dictionaries for full-text search</source>
<translation>Няма речници за цялотекстово търсене</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesModel</name>
<message>
<source>Error in favorities file</source>
<translation>Грешка в избрания файл</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesPaneWidget</name>
<message>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Изтрий избраните</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Копирай избраните</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder</source>
<translation>Добави папка</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites:</source>
<translation>Любими:</translation>
</message>
<message>
<source>All selected items will be deleted. Continue?</source>
<translation>Всички избрани елементи ще бъдат изтрити. Да продължи?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Грешка при обработката на XML: %1 на %2,%3</translation>
</message>
<message>
<source>Added %1</source>
<translation>Добавено %1</translation>
</message>
<message>
<source>by</source>
<translation>от</translation>
</message>
<message>
<source>Male</source>
<translation>Мъж</translation>
</message>
<message>
<source>Female</source>
<translation>Жена</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<translation>от</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>Премини към Редакция|Речници|Източници|Forvo и ззаявете свой собствен ключ API, за решаване на проблема.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FtsSearchPanel</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Предишен</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Следващия</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullTextSearchDialog</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Намери</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Режим:</translation>
</message>
<message>
<source>Articles found:</source>
<translation>Статии намерени:</translation>
</message>
<message>
<source>Available dictionaries in group:</source>
<translation>Налични речници в групата:</translation>
</message>
<message>
<source>Wait for indexing:</source>
<translation>Изчакващи индексация:</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Помощ</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Всичко:</translation>
</message>
<message>
<source>Indexed:</source>
<translation>Индексирани:</translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing: None</source>
<translation>Индексиращи се: Без</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмяна</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Германска транслитерация</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Гръцка транслитерация</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Избор на група (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Дел</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Инс</translation>
</message>
<message>
<source>Tab 2</source>
<translation>Раздел 2</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Сигурни ли сте, че желаете да премахнете всички групи?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Сигурни ли сте, че желаете да премахнете групата &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Group tabs</source>
<translation>Групa подпрозорци</translation>
</message>
<message>
<source>Open groups list</source>
<translation>Отвори списък групи</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Премахване на групата</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Преименуване на групата</translation>
</message>
<message>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Дайте ново име за групата:</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Налични речници:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Добавяне на група</translation>
</message>
<message>
<source>Add group</source>
<translation>Добавяне на група</translation>
</message>
<message>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Създаване на нова речникова група</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Languages</source>
<translation>Групиране по езици</translation>
</message>
<message>
<source>Create folder-based groups.</source>
<translation>Създавайте групи, базирани на папки.</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Folders</source>
<translation>Групиране по папки</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Metadata</source>
<translation>Групиране по метаданни</translation>
</message>
<message>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Плъзгайте&amp;пускайте речниците в и от групите, местете ги вътре в групите, пренареждайте групите, като използвате мишката.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Преименуване на текущата речникова група</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Премахване на текущата речникова група</translation>
</message>
<message>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Дайте име на новата група:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Премахване на всички групи</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Премахване на избраните речници от групата (Del)</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Добавяне на избраните речници към групата (Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>&amp;Премахване на групата</translation>
</message>
<message>
<source>Groups:</source>
<translation>Групи:</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>&amp;Преименуване</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Премахване на всички речникови групи</translation>
</message>
<message>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Създаване на групи на база езика</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Изтрий избраните</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Копирай избраните</translation>
</message>
<message>
<source>History:</source>
<translation>История:</translation>
</message>
<message>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1%2</translation>
</message>
<message>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>Размер История: %1 записи от %2 максимално допустими</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Варианти за проверка на правописа: </translation>
</message>
<message>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 Морфология</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Включено</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<source>Indexing: </source>
<translation>Индексиране: </translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Име на речника</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict-ng - Initializing</source>
<translation>GoldenDict-ng - инициализиране</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>Моля изчакайте...</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing...</source>
<translation>Индексиране...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>Зареждане...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<source>Ewe</source>
<translation>Еве</translation>
</message>
<message>
<source>Ido</source>
<translation>Идо</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>Лао</translation>
</message>
<message>
<source>Twi</source>
<translation>Туи</translation>
</message>
<message>
<source>Afar</source>
<translation>Афарски</translation>
</message>
<message>
<source>Akan</source>
<translation>Акан</translation>
</message>
<message>
<source>Cree</source>
<translation>Кри</translation>
</message>
<message>
<source>Igbo</source>
<translation>Игбо</translation>
</message>
<message>
<source>Komi</source>
<translation>Коми</translation>
</message>
<message>
<source>Manx</source>
<translation>Манкс</translation>
</message>
<message>
<source>Pali</source>
<translation>Пали</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>Тайски</translation>
</message>
<message>
<source>Urdu</source>
<translation>Урду</translation>
</message>
<message>
<source>Zulu</source>
<translation>Зулу</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Чешки</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>Холандски</translation>
</message>
<message>
<source>Ganda</source>
<translation>Ганда</translation>
</message>
<message>
<source>Fulah</source>
<translation>Фула</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Гръцки</translation>
</message>
<message>
<source>Hausa</source>
<translation>Хауса</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>Хинди</translation>
</message>
<message>
<source>Irish</source>
<translation>Ирландски</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>Кхмерски</translation>
</message>
<message>
<source>Kongo</source>
<translation>Конго</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>Латински</translation>
</message>
<message>
<source>Malay</source>
<translation>Малайски</translation>
</message>
<message>
<source>Maori</source>
<translation>Маори</translation>
</message>
<message>
<source>Nauru</source>
<translation>Науру</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>Ория</translation>
</message>
<message>
<source>Oromo</source>
<translation>Оромо</translation>
</message>
<message>
<source>Sango</source>
<translation>Санго</translation>
</message>
<message>
<source>Shona</source>
<translation>Шона</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>Таджикски</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>Тамилски</translation>
</message>
<message>
<source>Tatar</source>
<translation>Татарски</translation>
</message>
<message>
<source>Swati</source>
<translation>Свази</translation>
</message>
<message>
<source>Tonga</source>
<translation>Тонга</translation>
</message>
<message>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Инупиак</translation>
</message>
<message>
<source>Venda</source>
<translation>Венда</translation>
</message>
<message>
<source>Uzbek</source>
<translation>Узбекски</translation>
</message>
<message>
<source>Welsh</source>
<translation>Уелски</translation>
</message>
<message>
<source>Wolof</source>
<translation>Волоф</translation>
</message>
<message>
<source>Xhosa</source>
<translation>Кхоса</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Италиански</translation>
</message>
<message>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Рето-Романс</translation>
</message>
<message>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Дзонгкха</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>Каннада</translation>
</message>
<message>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Сев. Ндебеле</translation>
</message>
<message>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Абхазки</translation>
</message>
<message>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Киргизки</translation>
</message>
<message>
<source>Kirundi</source>
<translation>Кирунди</translation>
</message>
<message>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Галски (Шотландия)</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>Албански</translation>
</message>
<message>
<source>Latvian</source>
<translation>Латвийски</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>Малаялам</translation>
</message>
<message>
<source>Kurdish</source>
<translation>Кюрдски</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Български</translation>
</message>
<message>
<source>Lingala</source>
<translation>Лингала</translation>
</message>
<message>
<source>Maltese</source>
<translation>Малтийски</translation>
</message>
<message>
<source>Marathi</source>
<translation>Марати</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Арабски</translation>
</message>
<message>
<source>Basque</source>
<translation>Баскски</translation>
</message>
<message>
<source>Avaric</source>
<translation>Аварски</translation>
</message>
<message>
<source>Bihari</source>
<translation>Бихарски</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>Аймарски</translation>
</message>
<message>
<source>Breton</source>
<translation>Бретонски</translation>
</message>
<message>
<source>Sundanese</source>
<translation>Сундански</translation>
</message>
<message>
<source>Danish</source>
<translation>Датски</translation>
</message>
<message>
<source>Divehi</source>
<translation>Малдивски</translation>
</message>
<message>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Луба-Катанга</translation>
</message>
<message>
<source>Fijian</source>
<translation>Фиджи</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>Унгарски</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Френски</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Германски</translation>
</message>
<message>
<source>Mongolian</source>
<translation>Монголски</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Иврит</translation>
</message>
<message>
<source>Herero</source>
<translation>Хереро</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Люксембургски</translation>
</message>
<message>
<source>Kanuri</source>
<translation>Канури</translation>
</message>
<message>
<source>Kazakh</source>
<translation>Казахски</translation>
</message>
<message>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Кикую</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Корейски</translation>
</message>
<message>
<source>Navajo</source>
<translation>Навахо</translation>
</message>
<message>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ндонга</translation>
</message>
<message>
<source>Nepali</source>
<translation>Непалски</translation>
</message>
<message>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Оджибва</translation>
</message>
<message>
<source>Pashto</source>
<translation>Пашто</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Полски</translation>
</message>
<message>
<source>Samoan</source>
<translation>Самоа</translation>
</message>
<message>
<source>Occitan</source>
<translation>Френски (диалект Occitan)</translation>
</message>
<message>
<source>Sindhi</source>
<translation>Синдхи</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Словашки</translation>
</message>
<message>
<source>Somali</source>
<translation>Сомалийски</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>Телугу</translation>
</message>
<message>
<source>Tsonga</source>
<translation>Цонга</translation>
</message>
<message>
<source>Tswana</source>
<translation>Тсвана</translation>
</message>
<message>
<source>Uighur</source>
<translation>Уйгурски</translation>
</message>
<message>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Сърбо-хърватски</translation>
</message>
<message>
<source>Yoruba</source>
<translation>Йоруба</translation>
</message>
<message>
<source>Zhuang</source>
<translation>Жуанг</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian</source>
<translation>Румънски</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesian</source>
<translation>Индонезийски</translation>
</message>
<message>
<source>Panjabi</source>
<translation>Панджаби</translation>
</message>
<message>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Юж. Сото</translation>
</message>
<message>
<source>Corsican</source>
<translation>Корсикански</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>Есперанто</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>Персийски</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenian</source>
<translation>Словенски</translation>
</message>
<message>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Фризийски</translation>
</message>
<message>
<source>Aragonese</source>
<translation>Арагонски</translation>
</message>
<message>
<source>Tahitian</source>
<translation>Таитянски</translation>
</message>
<message>
<source>Malagasy</source>
<translation>Малгашки</translation>
</message>
<message>
<source>Galician</source>
<translation>Галисийски</translation>
</message>
<message>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Азербайджански</translation>
</message>
<message>
<source>Amharic</source>
<translation>Амхарски</translation>
</message>
<message>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Санскрит</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Японски</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Украински</translation>
</message>
<message>
<source>Bambara</source>
<translation>Бамара</translation>
</message>
<message>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Калаалисут</translation>
</message>
<message>
<source>Bashkir</source>
<translation>Башкирски</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>Белоруски</translation>
</message>
<message>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Кашмирски</translation>
</message>
<message>
<source>Sardinian</source>
<translation>Сардински</translation>
</message>
<message>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Хири-моту</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>Кечуа</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>Бенгали</translation>
</message>
<message>
<source>Javanese</source>
<translation>Явански</translation>
</message>
<message>
<source>Avestan</source>
<translation>Авестийски</translation>
</message>
<message>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Киняруанда</translation>
</message>
<message>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Африкаанс</translation>
</message>
<message>
<source>Bislama</source>
<translation>Бислама</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>Арменски</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Норвежки букмол</translation>
</message>
<message>
<source>Croatian</source>
<translation>Хърватски</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnian</source>
<translation>Босненски</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingua</source>
<translation>Интерлингва</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>Оксидентал</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation>Каталунски</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian</source>
<translation>Сръбски</translation>
</message>
<message>
<source>Burmese</source>
<translation>Бирмански</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Руски</translation>
</message>
<message>
<source>Limburgish</source>
<translation>Лимбургски</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian</source>
<translation>Норвежки</translation>
</message>
<message>
<source>Chechen</source>
<translation>Чеченски</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese</source>
<translation>Китайски</translation>
</message>
<message>
<source>Chuvash</source>
<translation>Чувашки</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>Синхала</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Испански</translation>
</message>
<message>
<source>Cornish</source>
<translation>Корнуолски</translation>
</message>
<message>
<source>Tagalog</source>
<translation>Тагалог</translation>
</message>
<message>
<source>Assamese</source>
<translation>Асамски</translation>
</message>
<message>
<source>Ossetian</source>
<translation>Осетински</translation>
</message>
<message>
<source>Estonian</source>
<translation>Естонски</translation>
</message>
<message>
<source>Swahili</source>
<translation>Суахили</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Шведски</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>Тибетски</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Виетнамски</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>Македонски</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Португалски</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Турски</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>Туркменски</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>Гуджарати</translation>
</message>
<message>
<source>Icelandic</source>
<translation>Исландски</translation>
</message>
<message>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Инуктитут</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>Английски</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>Грузински</translation>
</message>
<message>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Църковно-славянски</translation>
</message>
<message>
<source>Faroese</source>
<translation>Фарьорски</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>Финландски</translation>
</message>
<message>
<source>Volapuk</source>
<translation>Волапюк</translation>
</message>
<message>
<source>Walloon</source>
<translation>Валонски</translation>
</message>
<message>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Кваняма</translation>
</message>
<message>
<source>Marshallese</source>
<translation>Маршалски</translation>
</message>
<message>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Сев. Сами</translation>
</message>
<message>
<source>Haitian</source>
<translation>Хаитянски</translation>
</message>
<message>
<source>Chamorro</source>
<translation>Чаморо</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Норвежки Нинорск</translation>
</message>
<message>
<source>Guarani</source>
<translation>Гуарани</translation>
</message>
<message>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Юж. Ндебеле</translation>
</message>
<message>
<source>Chichewa</source>
<translation>Чичеуа</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Литовски</translation>
</message>
<message>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Съчуан И</translation>
</message>
<message>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Тигриня</translation>
</message>
<message>
<source>Yiddish</source>
<translation>Идиш</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Китайский</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Опростен китайски</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Другой</translation>
</message>
<message>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>Диалекти опростен китайски</translation>
</message>
<message>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>Китайски диалекти</translation>
</message>
<message>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>Други източноевропейски езици</translation>
</message>
<message>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>Други западноевропейски езици</translation>
</message>
<message>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>Руски диалекти</translation>
</message>
<message>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>Японски диалекти</translation>
</message>
<message>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>Други прибалтийски езици</translation>
</message>
<message>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>Гръцки диалекти</translation>
</message>
<message>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>Корейски диалекти</translation>
</message>
<message>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>Турски диалекти</translation>
</message>
<message>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>Тайски диалекти</translation>
</message>
<message>
<source>Tamazight</source>
<translation>Берберски езици</translation>
</message>
<message>
<source>Lojban</source>
<translation>Ложбан</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language::Db</name>
<message>
<source>French</source>
<translation>Френски</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>испански</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>белоруски</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>български</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>чешки</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Немски</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Гръцки</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>финландски</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Италиански</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>японски</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>корейски</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>литовски</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>македонски</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>холандски</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>полски</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>португалски</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Руски</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>словашки</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>албански</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian (Cyrillic)</source>
<translation>сръбски (кирилица)</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>шведски</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Турски</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>украински</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Опростен китайски</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Традиционен китайски</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>виетнамски</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>португалски, бразилски</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>персийски</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>Испански, Аржентина</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>хинди</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>Есперанто</translation>
</message>
<message>
<source>German, Switzerland</source>
<translation>Немски, Швейцария</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish, Bolivia</source>
<translation>Испански, Боливия</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>таджикски</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>кечуа</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>аймара</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic, Saudi Arabia</source>
<translation>Арабски, Саудитска Арабия</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>туркменски</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>Interlingue</translation>
</message>
<message>
<source>Lojban</source>
<translation>Ложбан</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>Английски</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Грешка при зареждане на речниците</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation>Грешка в файл конфигурация. Да продължи с настройки по подразбиране?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>Favo&amp;rites</source>
<translation>Люб&amp;ими</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Всички</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Назад</translation>
</message>
<message>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 речници, %2 статии, %3 думи</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Редактиране</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Помощ</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Търсене</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Изход</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Грешка</translation>
</message>
<message>
<source>Quit from application</source>
<translation>Излизане от приложението</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>&amp;Затваряне в системната област за известяване</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Статията не може да бъде запазена: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Увеличаване</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>&amp;Речници...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Относно</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Форум</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Печат</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>&amp;Запазване на статията</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article As</source>
<translation>Запазване на статията като</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Минимизира прозореца в системната област за известяване</translation>
</message>
<message>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>&amp;Настройки на страницата</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Домашна страница</translation>
</message>
<message>
<source>New Release Available</source>
<translation>Налично е ново издание</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Намаляване</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>Показване на &amp;главния прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>About GoldenDict-ng</source>
<translation>Относно GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Изтегляне</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>Настройки на страницата</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Size</source>
<translation>Нормален размер</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Грешка при инициализирането на механизма за наблюдение на бързи клавиши.&lt;br&gt;Уверете се, че вашият XServer е с включено разширение RECORD.</translation>
</message>
<message>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>Версия &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; на GoldenDict е налична за изтегляне.&lt;br&gt;Цъкнете на &lt;b&gt;Изтегляне&lt;/b&gt; за да отидете до страницата за изтегляне.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(без име)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Настройки...</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>Добре дошли!</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Произнасяне на думата (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article</source>
<translation>Запазване на статията</translation>
</message>
<message>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Пропускане на това издание</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Напред</translation>
</message>
<message>
<source>Print Article</source>
<translation>Печат на статията</translation>
</message>
<message>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Няма инсталиран принтер.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>И&amp;зглед</translation>
</message>
<message>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;История</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>Из&amp;чисти</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Мащаб</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Увеличаване на думите</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Намаляване на думите</translation>
</message>
<message>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Нормален размер на думите</translation>
</message>
<message>
<source>Close current tab</source>
<translation>Затваряне на текущия подпрозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Затваряне на всички подпрозорци</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Затваряне на всички подпрозорци без текущия</translation>
</message>
<message>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Отворени подпрозорци</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation>Нов подпрозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>&amp;Папка конфигурации</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>&amp;Главно меню</translation>
</message>
<message>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>Намерено в речници:</translation>
</message>
<message>
<source>Add all tabs to Favorites</source>
<translation>Добави всички подпрозорци към Любими</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %1</translation>
</message>
<message>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation>Ред за търсене в речници. wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; и зададени символи &apos;[...]&apos; са позволени.
Намери &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos;символи използвани &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; съответно</translation>
</message>
<message>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>Отвори списък подпрозорци</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current tab from Favorites</source>
<translation>Изтрий текущия подпрозорец от Любими</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>Затворили сте главното меню. За да се върне, използвайте %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Покажи</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Експортирай</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Скрий</translation>
</message>
<message>
<source>Export history to file</source>
<translation>Експорт на История във файл</translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Текстови файлове (*.txt);;Всички файлове (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>History export complete</source>
<translation>Експорта на История приключи</translation>
</message>
<message>
<source>Export error: </source>
<translation>Грешка при експорт: </translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;Импортирай</translation>
</message>
<message>
<source>Import history from file</source>
<translation>Импорт История от файл</translation>
</message>
<message>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Грешка импорт: некоректни файлови данни</translation>
</message>
<message>
<source>History import complete</source>
<translation>Импорта на История приключи</translation>
</message>
<message>
<source>Import error: </source>
<translation>Грешка импорт: </translation>
</message>
<message>
<source>Export Favorites to file</source>
<translation>Експортирай Любими в файл</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source>
<translation>Файлове XML (*.xml);;Всички файлове (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites export complete</source>
<translation>Експорта на Любими завърши</translation>
</message>
<message>
<source>Export Favorites to file as plain list</source>
<translation>Експортирай Любими във файл като обикнов. списък</translation>
</message>
<message>
<source>Import Favorites from file</source>
<translation>Импортирай Любими от файл</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>XML файлове (*.xml);;Txt файлове (*.txt);;Всички файлове (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites import complete</source>
<translation>Импорта на Любими завърши</translation>
</message>
<message>
<source>Data parsing error</source>
<translation>Грешка при анализ данни</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Информация за речника</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Заглавия на речник</translation>
</message>
<message>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Отвори папката на речника</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Редактирай речник</translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing for full-text search: </source>
<translation>Индексират се за Цялотекстово търсене: </translation>
</message>
<message>
<source>Remove headword &quot;%1&quot; from Favorites?</source>
<translation>Да изтрие заглавието &quot;%1&quot; от Любими?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>&amp;Панел търсене</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>Панел на&amp;вигация по превода</translation>
</message>
<message>
<source>Favor&amp;ites Pane</source>
<translation>Панел &amp;Любими</translation>
</message>
<message>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>Пр&amp;едварителен преглед</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>Пр&amp;есканирай файлове</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>&amp;Нов подпрозорец</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>&amp;Винаги отгоре</translation>
</message>
<message>
<source>Always on Top</source>
<translation>Винаги отгоре</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Menu Button</source>
<translation>Бутон Меню</translation>
</message>
<message>
<source>Search in page</source>
<translation>Търси в страница</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Цялотекстово търсене</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict reference</source>
<translation>Помощ за GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Покажи</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Експортирай</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Импортирай</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Добави</translation>
</message>
<message>
<source>Add current tab to Favorites</source>
<translation>Добави текущия подпрозорец към Любими</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<source>Export to list</source>
<translation>Експортирай в обикнов. списък</translation>
</message>
<message>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>По&amp;казвай името в панел речници</translation>
</message>
<message>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>&amp;Малки икони в панел инструменти</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>&amp;Навигация</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Scanning</source>
<translation>Активиране на сканирането</translation>
</message>
<message>
<source>Article, Complete (*.html)</source>
<translation>Статията цялостно (*.html)</translation>
</message>
<message>
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
<translation>Статия, само в HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<source>Saving article...</source>
<translation>Запази статията...</translation>
</message>
<message>
<source>Save article complete</source>
<translation>Запазването на статията е завършено</translation>
</message>
<message>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>Главен прозорец винаги отгоре.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>&amp;Панел История</translation>
</message>
<message>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>Интерфейс Accessibility не включён</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation>Речниковия файл е повреден</translation>
</message>
<message>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation>Грешка при зареждане на статията от %1, причина: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Грешка при обработката на XML: %1 на %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Грешка при обработката на XML: %1 на %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Адрес</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Включено</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Иконка</translation>
</message>
<message>
<source>Language Variant</source>
<translation>Езиков вариант</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaAudioPlayer</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t open audio buffer for reading.</source>
<translation>Грешка отваряне на аудио-буфера за четене.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Неактивни (изключени) речници:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Име:</translation>
</message>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>Брой статии:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>Превод от:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>Превод на:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>Брой думи:</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Подредете последователността чрез влачене и пускане на елементи. Пускайте речници в неактивната група за да изключите от използване.</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Подредба на речниците:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Файлове, включващи се в речника:</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Информация за речника</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Описание:</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by name</source>
<translation>Сортировать по имени</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by languages</source>
<translation>Сортиране по езици</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Заглавие на речника</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
<translation>Активни речници:%1, неактивни:%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Път</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive</source>
<translation>Рекурсивно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Пускане в системната област за уведомяване</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win/Мета</translation>
</message>
<message>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Икона в системната област за уведомяване</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Име:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Тип:</translation>
</message>
<message>
<source>User:</source>
<translation>Потребител:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>&amp;Изскачащ прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Обикновено отварянето на нов подпрозорец веднага
превключва към него. С тази настройка новите подпрозорци
ще се отварят без да се превключва към тях.</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Използване на сървър-посредник</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Използване на следните бързи клавиши за превод на дума от системния буфер:</translation>
</message>
<message>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Клавиш Windows или Meta</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Автоматично произнасяне на думите в главния прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Start with system</source>
<translation>Автоматично стартиране</translation>
</message>
<message>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Преглеждане в подпрозорци</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Затварянето на главния прозорец ще го скрие, вместо да затвори
приложението.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Звук</translation>
</message>
<message>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Включете, ако желаете да използвате сървър-посредник
при всички обръщания на програмата към мрежата.</translation>
</message>
<message>
<source>Interface language:</source>
<translation>Език на интерфейса:</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Отваряне на нови подпрозорци на заден план</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Мрежа</translation>
</message>
<message>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Когато това е включено, изскачащият прозорец ще се показва само ако
избраните клавиши са натиснати, когато се промени избирането на дума.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>Автоматично произнасяне на думите в изскачащия прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Отваряне на новите подпрозорци след текущия</translation>
</message>
<message>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Рестартирайте програмата, за да се приложи смяната на езика.</translation>
</message>
<message>
<source>Alt key</source>
<translation>Клавиш Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Периодична проверка за нови издания</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Ако това е включено новите подпрозорци се отварят
след текущия, активен. Иначе те ще бъдат отворени
на последно място.</translation>
</message>
<message>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Затваряне в системната област за уведомяване</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation>Системен</translation>
</message>
<message>
<source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Когато това е включено, в системната област за уведомяване се показва икона, чрез
която може да се отваря главния прозорец или да се извършнат други дейности.</translation>
</message>
<message>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Когато това е включено, програмата периодично
проверява дали има нова версия на GoldenDict за
изтегляне. Ако има, програмата уведомява потребителя
и предлага да отвори страница за изтегляне.</translation>
</message>
<message>
<source>Startup</source>
<translation>Пускане</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Парола:</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>По подразбиране</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Интерфейс</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Клавиш Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Използване на следните бързи клавиши за показване/скриване на главния прозорец:</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>Бързите клавиши са глобални и работят от всяка програма и контекст, стига GoldenDict да е пусната на заден фон.</translation>
</message>
<message>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Бързи клавиши</translation>
</message>
<message>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Пускане с включен изскачащ прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Приложението се пуска директно в системната област за уведомяване,
без да се показва главния прозорец.</translation>
</message>
<message>
<source>Shift key</source>
<translation>Клавиш Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>Пуска GoldenDict автоматично след зареждане на системата.</translation>
</message>
<message>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>Избран ли е, Изкачащ прозорец по подразб. или не. Ако е проверено,
програмата винаги ще стартира с активен Изкачащ прозорец.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict&apos;s own windows changes</source>
<translation>Не показвай изскачащ прозорецо при избиране/копиране на текст в някой от подпрозорците на GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore GoldenDict&apos;s own selection and clipboard changes</source>
<translation>Игнорирайте собствения избор и промени в клипборда на GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<source>Play audio files via built-in audio support</source>
<translation>Воспроизводить аудио-файлы через встроенный плеер</translation>
</message>
<message>
<source>Use internal player:</source>
<translation>Използвай встроен плеер:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose audio back end</source>
<translation>Избор на плеер</translation>
</message>
<message>
<source>Enter audio player command line</source>
<translation>Команден ред за старт на аудио-плеера</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Включване на опцията за GoldenDict ще блокира повечето реклами
като забрани съдържанието им (изображения, фреймове) не идващи от сайта
който разглеждате. Ако някой сайтове се повреждат от това изключете го.</translation>
</message>
<message>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>Забрани зареждане на съдържание от други сайтове (скрива повечето реклами)</translation>
</message>
<message>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Произнасяне</translation>
</message>
<message>
<source>Playback</source>
<translation>Възпроизвеждане</translation>
</message>
<message>
<source>Use external program:</source>
<translation>Използване на външна програма:</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Двойното натискане превежда думата</translation>
</message>
<message>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Използване на външна програма за възпроизвеждане на аудио файловете</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>Обикновено натискайки ESC премества фокуса от преведения ред.
С това даже,ще скрие главния прозорец.</translation>
</message>
<message>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>Скрий главния прозорец с ESC</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>Включи тази опция,, ако не желаете панел подпрозорци при само един отворен подпрозорец.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide single tab</source>
<translation>Скрий подпрозорците</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
<translation>Установете стойност,за избягване на голямо контекстно меню.</translation>
</message>
<message>
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
<translation>Максимален брой речници в контекстно меню:</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>Изпрати превежданата дума в главния окно прозорец вместо превод в изскачащ</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>Изпращай превежданата дума към главния прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source>
<translation>Показвай флаг вместо изскачащ прозорец. Ако само изскачащ прозорец, кликнете по флага. </translation>
</message>
<message>
<source>Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up
selection in an article loads the translation and almost immediately
scrolls to the article from the same dictionary. With this option off,
however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
<translation>Обикновено щракването върху връзка, двукратното щракване върху дума или търсенето на
избор в статия зарежда превода и почти веднага
превърта до статията от същия речник. При изключена тази опция
обаче се показва статията от най-горния речник.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically scroll to target article</source>
<translation>Автоматично превъртане до целевата статия</translation>
</message>
<message>
<source>Article Display style:</source>
<translation>Стил на показване на статията:</translation>
</message>
<message>
<source>Turn the UI to dark.</source>
<translation>Завъртете потребителския интерфейс на тъмен.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Mode</source>
<translation>Тъмен режим</translation>
</message>
<message>
<source>Turn the article display style to dark.</source>
<translation>Превърнете стила на показване на статията на тъмен.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Reader Mode</source>
<translation>Тъмен режим на четене</translation>
</message>
<message>
<source>MRU order: Most recently used order.</source>
<translation>MRU поръчка: Най-скоро използваната поръчка.</translation>
</message>
<message>
<source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source>
<translation>Проследяване на промените в клипборда, когато сканирането е активирано. Забележете! Винаги трябва да активирате това, освен ако не сте на Linux.</translation>
</message>
<message>
<source>Track Clipboard change</source>
<translation>Проследяване на промените в клипборда</translation>
</message>
<message>
<source>Track Selection change</source>
<translation>Промяна на избора на песен</translation>
</message>
<message>
<source>Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Избиране на халки само когато всички избрани клавиши са натиснати:</translation>
</message>
<message>
<source>Show scan flag when word is selected</source>
<translation>Показвай флаг, когато е избрана дума</translation>
</message>
<message>
<source>Delay time</source>
<translation>Закъснение</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy</source>
<translation>Използвай системните настройки</translation>
</message>
<message>
<source>Custom proxy</source>
<translation>Използвай свои настройки</translation>
</message>
<message>
<source>Custom settings</source>
<translation>Потребителски настройки</translation>
</message>
<message>
<source>Anki Connect</source>
<translation>Anki Connect</translation>
</message>
<message>
<source>http://</source>
<translation>http://</translation>
</message>
<message>
<source>Deck:</source>
<translation>Палуба:</translation>
</message>
<message>
<source>Model:</source>
<translation>Модел:</translation>
</message>
<message>
<source>Word</source>
<translation>Слово</translation>
</message>
<message>
<source>Vocabulary field...</source>
<translation>Речниково поле...</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Текст</translation>
</message>
<message>
<source>Definition field...</source>
<translation>Дефиниционно поле...</translation>
</message>
<message>
<source>Sentence</source>
<translation>Изречение</translation>
</message>
<message>
<source>Sentence field (can be empty)...</source>
<translation>Полето за изречение (може да е празно)...</translation>
</message>
<message>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation>Някой сайтове идентифицират GoldenDict чрез HTTP хедери и блокират заявките.
Включването на опцията може да реши проблема.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation>Не посочвай GoldenDict в заглавия HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum network cache size:</source>
<translation>Максимален размер на мрежовия кеш:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum disk space occupied by GoldenDict&apos;s network cache in
%1
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
<translation>Максимално дисково пространство, заето от мрежовия кеш на GoldenDict
%1
Ако е зададено на 0, кешът на мрежовия диск ще бъде деактивиран.</translation>
</message>
<message>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<source>When this option is enabled, GoldenDict
clears its network cache from disk during exit.</source>
<translation>Когато тази опция е активирана, GoldenDict
изчиства своя мрежов кеш от диска по време на излизане.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear network cache on exit</source>
<translation>Изчистване на мрежовия кеш при излизане</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Цялотекстово търсене</translation>
</message>
<message>
<source>Allow full-text search for:</source>
<translation>Разреши цялотекстово търсене за:</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t search in dictionaries containing more than</source>
<translation>Не търси в речници, съдържащи повече от</translation>
</message>
<message>
<source>articles (0 - unlimited)</source>
<translation>статии (0 - неограничено)</translation>
</message>
<message>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>Доп&amp;ълнително</translation>
</message>
<message>
<source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source>
<translation>По време на последователни търсения, ако един речник бъде свит ръчно, той ще остане свит при следващото търсене</translation>
</message>
<message>
<source>Session collapse</source>
<translation>Срив на сесията</translation>
</message>
<message>
<source>On a new search, focus the main or popup window even if it&apos;s visible</source>
<translation>При ново търсене фокусирайте главния или изскачащия прозорец, дори ако е видим</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Любими</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source>
<translation>Интервал сзапазване в Любими. Ако е 0, Историята ще се запише само при Излизане.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source>
<translation>Включете тази опция, за потвърждаване на всяка операция за изтриване на елементи</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation for items deletion</source>
<translation>Потвърждавай изтриване на елементи</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse-over, selection, clipboard or command line</source>
<translation>Включете тази опция, за да игнорирате неоправдано дълъг въведен текст
от курсора на мишката, избора, клипборда или командния ред</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore input phrases longer than</source>
<translation>Игнориране на входни фрази, по-дълги от</translation>
</message>
<message>
<source>Input phrases longer than this size will be ignored</source>
<translation>Въвеждането на фрази, по-дълги от този размер, ще бъде игнорирано</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source>
<translation>Включете тази опция, да се игнорира диакритика при търсене на статии</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore diacritics while searching</source>
<translation>Игнорирай диакритика при търсене</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>Включи тази опция, ако искате да отваря допълнителни области от статии</translation>
</message>
<message>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>Раскривай допълнителни &amp;области</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
<translation>Включи тази опция,автоматически да свива повече статии</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse articles more than</source>
<translation>Свивай статии по-големи от</translation>
</message>
<message>
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
<translation>Статии над този размер ще са свити</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore punctuation while searching</source>
<translation>Игнорирайте препинателните знаци, докато търсите</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
<translation>Включването на опцията разрешава търсене през списък синоними
от Stardict, Babylon и GLS речници</translation>
</message>
<message>
<source>Extra search via synonyms</source>
<translation>Допълнително търсене за синоними</translation>
</message>
<message>
<source>symbols</source>
<translation>символи</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>Ctrl-Tab превключва подпрозорци в реда на използване</translation>
</message>
<message>
<source>Babylon</source>
<translation>Вавилон</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>История</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>Включите эту опцию, чтобы вести журнал переведённых слов</translation>
</message>
<message>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>Записвай &amp;История</translation>
</message>
<message>
<source>Articles</source>
<translation>Статии</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>Включете тази опция, ако искате да изберете думи с едно кликване на мишката</translation>
</message>
<message>
<source>Select word by single click</source>
<translation>Избирай думата с еднократен клик</translation>
</message>
<message>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Допълнителен стил:</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>Определя максимално количество записи в История.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>Максимален размер История:</translation>
</message>
<message>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>Интервал запазване на История. Ако не е 0, Историята ще се запазва само при Излизане.</translation>
</message>
<message>
<source>Save every</source>
<translation>Запазвай на всеки</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>минути</translation>
</message>
<message>
<source>Classic</source>
<translation>Класически</translation>
</message>
<message>
<source>Modern</source>
<translation>Модерен</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes</source>
<translation>Линго</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>Lingoes-Син</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<source>Restart needed</source>
<translation>Необходимо е рестартиране</translation>
</message>
<message>
<source>Restart to apply the interface style change.</source>
<translation>Рестартирайте, за да приложите промяната на стила на интерфейса.</translation>
</message>
<message>
<source>Positional information is required to use Xapian&apos;s phrase searching and NEAR operator, but the database size will be much bigger. Applies only to new incoming dictionaries.</source>
<translation>Необходима е информация за позицията, за да се използва търсенето по фраза на Xapian и оператора NEAR, но размерът на базата данни ще бъде много по-голям. Прилага се само за нови входящи речници.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable index with positional information</source>
<translation>Активиране на индекс с информация за позицията</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Font</source>
<translation>Стандартен шрифт</translation>
</message>
<message>
<source>Monospace Font</source>
<translation>Монопространствен шрифт</translation>
</message>
<message>
<source>Serif Font</source>
<translation>Серифен шрифт</translation>
</message>
<message>
<source>Sans-serif Font</source>
<translation>Безсерифен шрифт</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Външен вид</translation>
</message>
<message>
<source>These fonts will be applied when the fonts specified by a dictionary are not found.</source>
<translation>Тези шрифтове ще бъдат приложени, когато шрифтовете, зададени от речник, не бъдат намерени.</translation>
</message>
<message>
<source>Fallback Fonts</source>
<translation>Резервни шрифтове</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Style:</source>
<translation>Стил на интерфейса:</translation>
</message>
<message>
<source>Create fulltext index with parallel threads </source>
<translation>Създайте индекс на пълен текст с паралелни нишки </translation>
</message>
<message>
<source>When using clipboard, strip everything after newline</source>
<translation>Когато използвате клипборда, премахнете всичко след нов ред</translation>
</message>
<message>
<source>Remove invalid index on exit</source>
<translation>Премахване на невалиден индекс при излизане</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Разни</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Font</source>
<translation>Шрифт на интерфейса</translation>
</message>
<message>
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
<translation>Рестартирайте, за да приложите промяната на интерфейсния шрифт.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Аудио</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text</source>
<translation>Текст</translation>
</message>
<message>
<source>Html</source>
<translation>Html</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix Match</source>
<translation>По префиксу</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Неизвестно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<source>No program name was given.</source>
<translation>Програмата не е указана.</translation>
</message>
<message>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>Програмата се затвори с грешка.</translation>
</message>
<message>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>Програмата се върна след затваряне %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Включено</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<source>Command Line</source>
<translation>Команден ред</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Иконка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Article loading error</source>
<translation>Грешка при зареждане на статия</translation>
</message>
<message>
<source>Article decoding error</source>
<translation>Грешка декодиране на статия</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright: %1%2</source>
<translation>Копирайт: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Version: %1%2</source>
<translation>Версия: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Author: %1%2</source>
<translation>Автор: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail: %1%2</source>
<translation>Имейл: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Title: %1%2</source>
<translation>Название: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Website: %1%2</source>
<translation>Сайт: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1%2</source>
<translation>Дата: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>A dictionary lookup program.</source>
<translation>Програма за търсене в речник.</translation>
</message>
<message>
<source>Word or sentence to query.</source>
<translation>Дума или изречение за запитване.</translation>
</message>
<message>
<source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source>
<translation>Запазете съобщенията за отстраняване на грешки в gd_log.txt в папката config.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset window state.</source>
<translation>Нулирайте състоянието на прозореца.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable tts.</source>
<translation>Деактивирайте tts.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the group of main window.</source>
<translation>Променете групата на главния прозорец.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the group of popup.</source>
<translation>Променете групата изскачащи прозорци.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle scan popup.</source>
<translation>Превключване на изскачащия прозорец за сканиране.</translation>
</message>
<message>
<source>Print version and diagnosis info.</source>
<translation>Печатна версия и информация за диагностика.</translation>
</message>
<message>
<source>Force the word to be translated in scanpopup</source>
<translation>Принудете думата да бъде преведена в scanpopup</translation>
</message>
<message>
<source>Force the word to be translated in the mainwindow</source>
<translation>Принудете думата да бъде преведена в главния прозорец</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>Търси по име на речника (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Search</source>
<translation>Изчисти</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceToSaveHandler</name>
<message>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ГРЕШКА: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>Грешка запис данни: </translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Указаният ресурс не успя да се свали.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>Внимание: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Хепбърн Ромаджи за катакана</translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Хепбърн Ромаджи за Хирагана</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Транслитерация (Руски)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Диалог</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Произнасяне на думата (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source>
<translation>Добави думата към Любими</translation>
</message>
<message>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Показва или скрива лентата Речник</translation>
</message>
<message>
<source>Always stay on top of all other windows</source>
<translation>Над всички прозорци</translation>
</message>
<message>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Използвайте да закрепи отдолу прозореца, да бъде на екрана,
като променен или аранжиран по друг начин.</translation>
</message>
<message>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>Изпрати думата в главния прозорец (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Назад</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Напред</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPanel</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Предишен</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
<translation>Ctrl+Shift+G</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Следващия</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>&amp;Различаващ главни от малки букви</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Намирам:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Път</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Иконка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Файлове</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana</source>
<translation>Хирагана</translation>
</message>
<message>
<source>Systems:</source>
<translation>Системи:</translation>
</message>
<message>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Нихон-шики</translation>
</message>
<message>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Да се премахне ли от списъка уеб страницата &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Уикипедия</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Японска сричкова буква катакана</translation>
</message>
<message>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Създаване на речници от различни звукови файлове, чрез добавяне
на пътищата им за достъп тук:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Да се премахне ли от списъка папката &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>японски Ромаджи</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Базирано на система Nihon-shiki, но осъвременено за стандарта на японски език.
Стандартизирано по ISO 3602
В GoldenDict засега не реализирано.</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Страници Уикипедия (MediaWiki):</translation>
</message>
<message>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Папки със звуци</translation>
</message>
<message>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source>
<translation>Всякакви външни програми. Низ %GDWORD% ще бъде заменен с думата за заявка. Низ %GDSEARCH% ще бъде заменен с текста в лентата за търсене. Ако и двата параметъра не са предоставени, заглавната дума ще бъде въведена в стандартния вход.</translation>
</message>
<message>
<source>Lingua Libre</source>
<translation>Лингва Либре</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Lingua Libre</source>
<translation>Активирайте Lingua Libre</translation>
</message>
<message>
<source>ISO 639-3 language code</source>
<translation>ISO 639-3 езиков код</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Използването на Forvo в момента изисква API ключ, регистрирайте се на сайта, за да получите свой собствен ключ.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Вземете свой собствен ключ &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;тук&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>Най-широко използваният метод за транскрипция на Японски,
на основата на Английската фонология</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Японска сричкова буква хирагана</translation>
</message>
<message>
<source>Custom transliteration</source>
<translation>Персонализирана транслитерация</translation>
</message>
<message>
<source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source>
<translation>Това се прилага само във фраза за търсене, като всеки ред представлява транслитерация, разделена с точка и запетая. Например ae;æ, потребителите могат да въведат ae, за да представят æ в целевата дума.</translation>
</message>
<message>
<source>ae;æ #this is an example</source>
<translation>ae;æ #това е пример</translation>
</message>
<message>
<source>Transliteration</source>
<translation>Транслитерация</translation>
</message>
<message>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Най използваната система, имаща непосредственно отношение към
устройства за запис kana. Стандартизирано по ISO 3602
В GoldenDict засега не реализирано.</translation>
</message>
<message>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Транслитерация (Руски)</translation>
</message>
<message>
<source>Morphology</source>
<translation>Морфология</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Промяна...</translation>
</message>
<message>
<source>Examples: &amp;quot;eng&amp;quot; for English, &amp;quot;fra&amp;quot; for French &lt;br&gt;
Full list of availiable languages can be found &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; here &lt;/a&gt;</source>
<translation>Примери: &amp;quot;eng&amp;quot; за английски, &amp;quot;fra&amp;quot; за френски &lt;br&gt;
Пълният списък с налични езици може да бъде намерен &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; тук &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana</source>
<translation>Катакана</translation>
</message>
<message>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Път към речниците Hunspell/Myspell:</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>Повторно &amp;сканиране</translation>
</message>
<message>
<source>German transliteration</source>
<translation>Транслитерация (Германски)</translation>
</message>
<message>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Произволни уеб страници. Низът %GDWORD% ще бъде заменен с думата за търсене:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Добавяне...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Избор на папка</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Премахване</translation>
</message>
<message>
<source>Websites</source>
<translation>Уеб страници</translation>
</message>
<message>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Пътища за търсене на файлове в речници:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Потвърждаване на премахването</translation>
</message>
<message>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Сричкови азбуки:</translation>
</message>
<message>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Достъпни морфологични речници:</translation>
</message>
<message>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Позволява да се използва Латинската азбука, за да се пише на Японски</translation>
</message>
<message>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Всеки морфологичен речник
се представя като отделен
спомагателен речник,
предоставящ корена на думите при
търсене, а също и варианти за написване
на неправилно въведени думи.
За използването на речниците
добавяйте съответните речници
в края на съответните групи.</translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn</source>
<translation>Хепбърн</translation>
</message>
<message>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Кунрей-шики</translation>
</message>
<message>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<source>DICT servers</source>
<translation>Сървъри DICT</translation>
</message>
<message>
<source>DICT servers:</source>
<translation>Сървъри DICT:</translation>
</message>
<message>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Онлайн произнасяне от сайта &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Сайта позволява да се записва и обменя произнасянето на думи. Може да ги прослушате в GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Включване на произношенията от Forvo</translation>
</message>
<message>
<source>API Key:</source>
<translation>Ключ API:</translation>
</message>
<message>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Езикови кодове (разделени със запетая):</translation>
</message>
<message>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Списък с желани езикови кодове. Пример: &quot;en, bg&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Пълен списък с езикови кодове е наличен &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;тук&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Гръцка транслитерация</translation>
</message>
<message>
<source>Programs</source>
<translation>Програми</translation>
</message>
<message>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Да изтрие програмата &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; от списъка?</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>Транслитерация (Белоруски)</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>Алтернативно използва %GD1251% за CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% за ISO 8859-1...ISO 8859-16 съответно,
%GDBIG5% за Big-5, %GDBIG5HKSCS% за Big5-HKSCS, %GDGBK% за GBK и GB18030, %GDSHIFTJIS% за Shift-JIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Text to Speech</source>
<translation>Синтез говор</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pronunciations provided by &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Произношенията са предоставени от &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, съвместна лингвистична медийна библиотека на Wikimedia France. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Няма</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>Избор на глас:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Добави</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Премахване</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Прослушване</translation>
</message>
<message>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>Налични гласове:</translation>
</message>
<message>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>Текст за прослушване:</translation>
</message>
<message>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>Въведете текст за прослушване.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Прослушай</translation>
</message>
<message>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>Няма TTS гласове</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Потвърждаване на премахването</translation>
</message>
<message>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Да изтрие гласа &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; от списъка?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>Не може да намери наличния TTS глас.&lt;br&gt; Моля, уверете се, че поне един TTS вече е инсталиран на вашия компютър.</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
<translation>Сила звук:</translation>
</message>
<message>
<source>Rate:</source>
<translation>Темп:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>Въведете дума или фраза за търсене на речници</translation>
</message>
<message>
<source>Drop-down</source>
<translation>Падащ списък</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Включено</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Документ за самоличност</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Иконка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Адрес</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Включено</translation>
</message>
<message>
<source>Insert article as link inside &lt;iframe&gt; tag</source>
<translation>Вмъквай статията като линк в тага &lt;iframe&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>As link</source>
<translation>Като линк</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Иконка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Неуспех при търсенето в някои речници.</translation>
</message>
</context>
</TS>