goldendict-ng/locale/ja_JP.ts
xiaoyifang 07615d9d9b
New Crowdin updates (#932)
* New translations Chinese Simplified from Crowdin

* New translations Chinese Traditional from Crowdin

* New translations Russian from Crowdin

* New translations Chinese Simplified from Crowdin

* New translations Czech from Crowdin

* New translations Korean from Crowdin

* New translations Esperanto from Crowdin

* New translations Hindi from Crowdin

* New translations Albanian from Crowdin

* New translations Swedish from Crowdin

* New translations Macedonian from Crowdin

* New translations Persian from Crowdin

* New translations French from Crowdin

* New translations Spanish from Crowdin

* New translations Belarusian from Crowdin

* New translations Bulgarian from Crowdin

* New translations German from Crowdin

* New translations Greek from Crowdin

* New translations Finnish from Crowdin

* New translations Italian from Crowdin

* New translations Japanese from Crowdin

* New translations Dutch from Crowdin

* New translations Polish from Crowdin

* New translations Portuguese from Crowdin

* New translations Slovak from Crowdin

* New translations Serbian (Cyrillic) from Crowdin

* New translations Turkish from Crowdin

* New translations Ukrainian from Crowdin

* New translations Vietnamese from Crowdin

* New translations Portuguese, Brazilian from Crowdin

* New translations Tajik from Crowdin
2023-07-05 11:03:13 +08:00

5349 lines
212 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja_JP" sourcelanguage="en">
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>About</source>
<translation>バージョン情報</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source>
<translation>GoldenDict-ng 辞書検索プログラム version </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>GNU GPLv3 以降の下でライセンスされています</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Copy version info</source>
<translation>バージョン情報をコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Copy dictionaries list</source>
<translation>辞書一覧をコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Credits:</source>
<translation>クレジット:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.cc" line="19"/>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3)</source>
<translation>Qt %1 (%2, %3) に基づく</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnkiConnector</name>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="23"/>
<source>anki: can&apos;t create a card without a word</source>
<translation>anki: can&apos;t create a card without a word</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="65"/>
<source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source>
<translation>Anki 検索: AnkiConnect が有効になっていません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="96"/>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="113"/>
<source>anki: post to anki failed</source>
<translatorcomment>anki:发布成功</translatorcomment>
<translation>アンキアンキへの配置が失敗した</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="110"/>
<source>anki: post to anki success</source>
<translation>「アンキアンキ成功へのポスト」</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleInspector</name>
<message>
<location filename="../src/ui/article_inspect.cc" line="8"/>
<source>Inspect</source>
<translation>検査する</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="318"/>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>次に他のアプリケーションで検索したい単語の上でカーソルを止めると、説明のウィンドウがポップアップします。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="311"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;ポップアップ作業&lt;/h3&gt;他のアクティブなアプリケーションから単語を検索するには、まず &lt;b&gt;[環境設定]&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&quot;スキャン ポップアップ機能&quot;&lt;/i&gt; を有効にする必要があり、次からは上の &apos;ポップアップ アイコンを切り替えるか、または右マウス ボタンで下のトレイ アイコンをクリックしてポップしているメニューで選択することによっていつでも有効にできます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="143"/>
<source>Expand article</source>
<translation>記事を展開</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="143"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>記事を折りたたむ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="309"/>
<source>Working with popup</source>
<translation>ポップアップ作業</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="399"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(無題)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="291"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>ようこそ!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="321"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>次に他のアプリケーションで検索したい単語をマウスで選択 (ダブルクリックまたは長押し) すると、単語を説明するウィンドウがポップアップします。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="243"/>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>グループ &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; に翻訳が見つかりません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="236"/>
<source>No translation for &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>グループ &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;では &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; の翻訳が見つかりませんでした。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="293"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt; へようこそ!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;このプログラムでの作業を開始するには、まず &lt;b&gt;[編集|辞書]&lt;/b&gt; を開いて辞書ファイルを検索するディレクトリのパスを追加したり、さまざまな Wikipedia のサイトやその他のソースを設定したり、辞書の順序を調整したり辞書グループを作成したりします。&lt;p&gt;次にはもう単語を検索する準備ができています! このウィンドウの左のペインを使用するか、&lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;他のアクティブなアプリケーションから単語を検索します&lt;/a&gt;&lt;p&gt;プログラムをカスタマイズするには、&lt;b&gt;[編集|環境設定]&lt;/b&gt; で利用可能なオプションをチェックしてください。そこにある設定にはすべてツールチップがあります、何か疑問に思った場合はそれらを読むようにしてください。&lt;p&gt;さらなるヘルプを必要とする場合、質問、提案やその他気になることがある場合は、プログラムの&lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;フォーラム&lt;/a&gt;で歓迎されます。&lt;p&gt;更新はプログラムの&lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;Web サイト&lt;/a&gt;をチェックしてください。&lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. GPLv3 以降の下でライセンスされています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="411"/>
<source>(picture)</source>
<translation>(画像)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="678"/>
<source>Expand article</source>
<translation>記事を展開</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="679"/>
<source>From </source>
<translation>から: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="682"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>記事を折りたたむ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="694"/>
<source>Make a new Anki note</source>
<translation>新しいAnkiートを作成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="708"/>
<source>Query error: %1</source>
<translation>クエリ エラー: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="836"/>
<source>Close words: </source>
<translation>類似語: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="903"/>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>複合表現: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="931"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>単語ごと: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1928"/>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>一時ファイルの作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1639"/>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot; を検索(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1647"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>新しいタブで &quot;%1&quot; を検索(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1214"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1391"/>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>参照されたりソースが存在しません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1939"/>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>リソース ファイルの自動オープンに失敗しました、手動で開いています: %1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1673"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>%2 から &quot;%1&quot; を検索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="199"/>
<source>Select Current Article</source>
<translation>記事を選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="204"/>
<source>Copy as text</source>
<translation>テキストとしてコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="209"/>
<source>Inspect</source>
<translation>検査する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1681"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>新しいタブで %2 から &quot;%1&quot; を検索(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1597"/>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>新しいタブでリンクを開く(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1604"/>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>外部ブラウザーでリンクを開く(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="854"/>
<source>Resource</source>
<translation>資源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="859"/>
<source>Audio</source>
<translation>音楽</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="864"/>
<source>TTS Voice</source>
<translation>TTS音声</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="869"/>
<source>Picture</source>
<translation>画像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="876"/>
<source>Video</source>
<translatorcomment>视频: %1</translatorcomment>
<translation>動画です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="885"/>
<source>Video: %1</source>
<translation>動画: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="902"/>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>辞書からの定義 &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="910"/>
<source>Definition: %1</source>
<translation>定義: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1249"/>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>参照されたりソースが存在しません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1591"/>
<source>Op&amp;en Link</source>
<translation>リンクを開く(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1692"/>
<source>Save &amp;Bookmark &quot;%1...&quot;</source>
<translation>ブックマークを保存 &quot;%1...&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1969"/>
<source>WARNING: Audio Player: %1</source>
<translation>警告: 音声プレーヤー: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1139"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1174"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1391"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>エラー: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1841"/>
<source>Save sound</source>
<translation>サウンドを保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1856"/>
<source>Save image</source>
<translation>画像を保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1858"/>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>画像ファイル (*.bmp *.jpg *.png *.tif);すべてのファイル (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1620"/>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>画像を保存(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="70"/>
<source>Phrase not found</source>
<translation>フレーズが見つかりません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="78"/>
<source>%1 of %2 matches</source>
<translation>%1 / %2 一致</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1627"/>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>保存(&amp;O)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1652"/>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>&quot;%1&quot; を入力ラインに送る</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1658"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1710"/>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>&quot;%1&quot; を履歴に追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1700"/>
<source>&amp;Send Current Article to Anki</source>
<translation>現在の記事をAnkiに送信(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1701"/>
<source>&amp;Send selected text to Anki</source>
<translation>選択したテキストをAnkiに送信(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1843"/>
<source>Sound files (*.wav *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</source>
<translation>サウンドファイル (*.wav *.ogg *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);すべてのファイル (*..*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1913"/>
<source>Failed to play sound file: %1</source>
<translation>サウンド ファイルの再生に失敗しました: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.hh" line="59"/>
<source>&amp;Create Anki note</source>
<translation>アンキノートを作成(&amp;C)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="417"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>ベラルーシ語のラテン語からキリル文字への音訳(古典的な表記法)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="420"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>ベラルーシ語のラテン語からキリル文字への音訳(学校表記)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="423"/>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>ベラルーシ語音訳(キリルにおける古典と学校の直交法の違い
を平滑化する)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChineseConversion</name>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Chinese Conversion</source>
<translation>中国語変換</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
<translation>簡体字と繁体字の変換を有効にする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Chinese Con&amp;version</source>
<translation>中国語バージョン(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
<translation>簡略化された文字から従来の文字への変換を有効にする (台湾のバリアント文字)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
<translation>SC から TC (台湾のバリアント)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
<translation>簡略化された文字から従来の文字への変換を有効にする (香港のバリアント文字)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
<translation>SC から TC (香港変種)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
<translation>従来の文字から簡略化された文字への変換を有効にする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>TC to SC</source>
<translation>TC to SC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="128"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
<translation>簡体字から繁体字中国語への変換 (台湾のバリアント)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="135"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
<translation>簡体字中国語(香港バリアント)変換</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="142"/>
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
<translation>繁体字から簡体字への変換</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/customtransliteration.cc" line="52"/>
<source>custom transliteration</source>
<translation>カスタム音訳</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>プロキシ認証が必要です</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
<translation>プロキシ経由でアクセスするにはユーザー名とパスワードを入力する必要があります</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>Username:</source>
<translation>ユーザー名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>Password:</source>
<translation>パスワード:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Group icon:</source>
<translation>グループ アイコン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>ショートカット:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Favorites folder:</source>
<translation>お気に入りフォルダ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="45"/>
<source>None</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="50"/>
<source>From file...</source>
<translation>ファイルから...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="96"/>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>グループ アイコンとして使用するファイルを選択します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="98"/>
<source>Images</source>
<translation>イメージ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="98"/>
<source>All files</source>
<translation>すべてのファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="104"/>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="104"/>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>指定されたイメージ ファイルを読み取ることができません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="695"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="781"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="881"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="696"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>言語の組み合わせに基づいたグループのセットを生成しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="882"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml?</source>
<translation>metadata.tomlに基づいてグループのセットを生成してもよろしいですか</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="990"/>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>翻訳元の言語でグループを &quot;%1-&gt;&quot; に結合します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1007"/>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>翻訳先の言語で &quot;-&gt;%1&quot; にグループを結合します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="776"/>
<source>Auto group by folder failed.</source>
<translation>フォルダーごとの自動グループ化に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="777"/>
<source>The parent directory of %1 can not be reached.</source>
<translation>%1 の親ディレクトリに到達できません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="782"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders?</source>
<translation>含まれているフォルダに基づいて一連のグループを生成してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1025"/>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>二面翻訳グループ &quot;%1-%2-%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1042"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1060"/>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot; とグループを結合</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="579"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="675"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="973"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1134"/>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>辞書: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="717"/>
<source>Unassigned</source>
<translation>未割り当て</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictHeadwords</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Search mode</source>
<translation>検索モード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation>この要素はフィルター文字列の解釈方法を決定します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation>フィルタリング時にシンボルケースが考慮されます</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Match case</source>
<translation>大文字と小文字を区別する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation>ヘッドワードをファイルにエクスポートする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Export</source>
<translation>エクスポート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Help</source>
<translation>ヘルプ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation>このボタンを押して、ヘッダ単語リストにフィルタを適用します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Apply</source>
<translation>適用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation>フィルタをチェックすると、すぐにヘッドワードリストに適用されます</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Auto apply</source>
<translation>自動適用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Filter:</source>
<translation>フィルタ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation>フィルター文字列 (固定文字列、ワイルドカードまたは正規表現)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="44"/>
<source>Text</source>
<translation>テキスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="45"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>ワイルドカード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="46"/>
<source>RegExp</source>
<translation>RegExp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="250"/>
<source>Loading headwords...</source>
<translation>見出し語を読み込んでいます...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="285"/>
<source>Unique headwords total: %1, filtered: %2</source>
<translation>ユニークなヘッドワードの合計: %1, フィルタリング: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="342"/>
<source>Save headwords to file</source>
<translation>ヘッドワードをファイルに保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="344"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>テキスト ファイル (*.txt);;すべてのファイル (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="352"/>
<source>Can not open exported file</source>
<translation>エクスポートしたファイルを開くことができません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="361"/>
<source>Export headwords...</source>
<translation>ヘッドワードをエクスポート...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="250"/>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="361"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="404"/>
<source>Export process is interrupted</source>
<translation>エクスポートプロセスが中断されました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="412"/>
<source>Export finished</source>
<translation>エクスポート完了</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>辞書の合計:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>翻訳元:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Total words:</source>
<translation>単語の合計:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>翻訳先:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Open folder</source>
<translation>フォルダを開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>辞書を編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>この辞書を含むファイル:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Description:</source>
<translation>説明:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation>すべての一意の辞書の見出しを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Headwords</source>
<translation>Headwords</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.cc" line="30"/>
<source>Edit the dictionary via command:
%1</source>
<translation>コマンドで辞書を編集します:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="238"/>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 個のエントリ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServer</name>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="275"/>
<source>Url: </source>
<translation>URL: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="276"/>
<source>Databases: </source>
<translation>データベース: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="277"/>
<source>Search strategies: </source>
<translation>検索ストラテジー: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="281"/>
<source>Server databases</source>
<translation>サーバーデータベース</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServersModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="824"/>
<source>Enabled</source>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="826"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="828"/>
<source>Address</source>
<translation>アドレス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="830"/>
<source>Databases</source>
<translation>データベース</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="832"/>
<source>Strategies</source>
<translation>ストラテジー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="834"/>
<source>Icon</source>
<translation>アイコン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="867"/>
<source>Comma-delimited list of databases
(empty string or &quot;*&quot; matches all databases)</source>
<translation>カンマ区切りのデータベースリスト
(空文字列または &quot;*&quot; はすべてのデータベースに一致します)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="870"/>
<source>Comma-delimited list of search strategies
(empty string mean &quot;prefix&quot; strategy)</source>
<translation>カンマ区切りの検索戦略リスト
(空文字列の意味 &quot;prefix&quot; strategy)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="21"/>
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
<translation>すべての辞書を含む拡張メニュー...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="95"/>
<source>Edit this group</source>
<translation>このグループを編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="119"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>辞書情報</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="124"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>辞書のheadwords</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="126"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>辞書フォルダを開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="133"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>辞書を編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="13"/>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>辞書バー(&amp;D)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="45"/>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="243"/>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>辞書(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.ui"/>
<source>Dictionaries</source>
<translation>辞書</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="129"/>
<source>Accept</source>
<translation>承認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="131"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="124"/>
<source>Sources changed</source>
<translation>ソースが変更されました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="44"/>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>ソース(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="46"/>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="244"/>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>グループ(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="125"/>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>いくつかのソースが変更されました。変更を承認しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Epwing::EpwingDictionary</name>
<message>
<location filename="../src/dict/epwing.cc" line="348"/>
<source>Previous Page</source>
<translation>前のページ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/epwing.cc" line="384"/>
<source>Next Page</source>
<translation>次のページ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<location filename="../src/externalviewer.cc" line="51"/>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>視聴者のプログラム名が空です</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="217"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>全文検索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="231"/>
<source>Plain text</source>
<translation>プレーンテキスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="232"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>ワイルドカード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="339"/>
<source>The querying word can not be empty.</source>
<translation>クエリの単語を空にすることはできません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="234"/>
<source>support xapian search syntax,such as AND OR +/- etc</source>
<translation>AND OR +/- などのxapian検索構文をサポートしています</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="230"/>
<source>Default</source>
<translation>デフォルト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="243"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="334"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="439"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="452"/>
<source>Articles found: </source>
<translation>発見された記事: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="323"/>
<source>Now indexing: </source>
<translation>インデックス作成中: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="324"/>
<source>None</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="350"/>
<source>No dictionaries for full-text search</source>
<translation>全文検索用の辞書がありません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesModel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="650"/>
<source>Error in favorities file</source>
<translation>お気に入りファイルにエラーがあります</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="31"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>選択した項目を削除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="39"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>選択したものをコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="47"/>
<source>Add folder</source>
<translation>フォルダを追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="61"/>
<source>Favorites:</source>
<translation>お気に入り:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="164"/>
<source>All selected items will be deleted. Continue?</source>
<translation>選択したすべてのアイテムが削除されます。続行しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="188"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML 分析エラー: %1 at %2,%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="264"/>
<source>Added %1</source>
<translation>%1 を追加しました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="267"/>
<source>by</source>
<translation>作成者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="271"/>
<source>Male</source>
<translation>男性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="271"/>
<source>Female</source>
<translation>女性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="273"/>
<source>from</source>
<translation>from</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="303"/>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>このエラーを解消するには [編集|辞書|ソース|Forvo] で私たちの API キーを適用してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FtsSearchPanel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/ftssearchpanel.cc" line="19"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>前(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/ftssearchpanel.cc" line="20"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>次へ(&amp;N)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Search</source>
<translation>検索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Mode:</source>
<translation>モード:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Articles found:</source>
<translation>発見された記事:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Available dictionaries in group:</source>
<translation>グループ内の使用可能な辞書:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Wait for indexing:</source>
<translation>インデックス待ち:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Help</source>
<translation>ヘルプ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Total:</source>
<translation>合計:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Indexed:</source>
<translation>インデックス:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Now indexing: None</source>
<translation>インデックス作成: なし</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/german.cc" line="48"/>
<source>German Transliteration</source>
<translation>ドイツ語音訳</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/greektranslit.cc" line="839"/>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>ギリシャ語音訳</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groupcombobox.cc" line="14"/>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>グループの選択 (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Tab 2</source>
<translation>タブ 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="174"/>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>すべてのグループを削除してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="161"/>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>グループ &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を削除してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="29"/>
<source>Group tabs</source>
<translation>タブをグループ化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="35"/>
<source>Open groups list</source>
<translation>グループ一覧を開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="160"/>
<source>Remove group</source>
<translation>グループの削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="148"/>
<source>Rename group</source>
<translation>グループ名の変更</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="149"/>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>グループの新しい名前:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>利用可能な辞書:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>グループの追加(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="113"/>
<source>Add group</source>
<translation>グループの追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>新しい辞書グループを作成します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Group by Languages</source>
<translation>言語ごとにグループ化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Create folder-based groups.</source>
<translation>フォルダーベースのグループを作成します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Group by Folders</source>
<translation>フォルダーごとにグループ化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Group by Metadata</source>
<translation>メタデータによるグループ化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>マウスを使ってグループ間で辞書をドラッグ アンド ドロップ、グループ内で移動、グループの順序を変更します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>現在の辞書グループの名前を変更します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>現在の辞書グループを削除します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="114"/>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>新しいグループの名前:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="173"/>
<source>Remove all groups</source>
<translation>すべてのグループを削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>選択された辞書をグループから削除します (Del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>選択された辞書をグループに追加します (Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>グループの削除(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Groups:</source>
<translation>グループ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>グループ名の変更(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>すべての辞書グループを削除します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>言語ごとのグループを作成します</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="22"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>選択した項目を削除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="30"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>選択したものをコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="46"/>
<source>History:</source>
<translation>履歴:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="217"/>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="221"/>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>履歴サイズ: %1 件のエントリが最大 %2 件中</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<location filename="../src/dict/hunspell.cc" line="256"/>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>もしかして: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/hunspell.cc" line="768"/>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 形態</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1405"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1403"/>
<source>Enabled</source>
<translation>有効</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui"/>
<source>Indexing: </source>
<translation>インデックス作成: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui"/>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>辞書名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui"/>
<source>GoldenDict-ng - Initializing</source>
<translation>GoldenDict-ng - 初期化中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/initializing.cc" line="19"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>お待ちください...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/initializing.cc" line="28"/>
<source>Indexing...</source>
<translation>インデックス作成中...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="151"/>
<source>Ewe</source>
<translation>エウェ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="186"/>
<source>Ido</source>
<translation>イド語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="212"/>
<source>Lao</source>
<translation>ラオ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="284"/>
<source>Twi</source>
<translation>トウィ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="116"/>
<source>Afar</source>
<translation>アファール語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="120"/>
<source>Akan</source>
<translation>アカン語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="142"/>
<source>Cree</source>
<translation>クリー語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="183"/>
<source>Igbo</source>
<translation>イボ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="204"/>
<source>Komi</source>
<translation>コミ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="170"/>
<source>Manx</source>
<translation>マン島語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="243"/>
<source>Pali</source>
<translation>パリ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="275"/>
<source>Thai</source>
<translation>タイ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="288"/>
<source>Urdu</source>
<translation>ウルドゥー語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="300"/>
<source>Zulu</source>
<translation>ズールー語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="143"/>
<source>Czech</source>
<translation>チェコ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="231"/>
<source>Dutch</source>
<translation>オランダ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="209"/>
<source>Ganda</source>
<translation>ガンダ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="159"/>
<source>Fulah</source>
<translation>ラフニ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="152"/>
<source>Greek</source>
<translation>ギリシャ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="171"/>
<source>Hausa</source>
<translation>ハウサ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="173"/>
<source>Hindi</source>
<translation>ヒンディー語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="165"/>
<source>Irish</source>
<translation>アイルランド語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="198"/>
<source>Khmer</source>
<translation>クメール語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="193"/>
<source>Kongo</source>
<translation>コンゴ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="207"/>
<source>Latin</source>
<translation>ラテン語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="223"/>
<source>Malay</source>
<translation>マレー語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="218"/>
<source>Maori</source>
<translation>マオリ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="226"/>
<source>Nauru</source>
<translation>ナウル語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="240"/>
<source>Oriya</source>
<translation>オリヤー語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="239"/>
<source>Oromo</source>
<translation>オロモ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="257"/>
<source>Sango</source>
<translation>サンゴ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="263"/>
<source>Shona</source>
<translation>ショナ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="274"/>
<source>Tajik</source>
<translation>タジク語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="272"/>
<source>Tamil</source>
<translation>タミル語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="283"/>
<source>Tatar</source>
<translation>タタール語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="267"/>
<source>Swati</source>
<translation>スワジ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="280"/>
<source>Tonga</source>
<translation>トンガ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="185"/>
<source>Inupiaq</source>
<translation>イヌピアク語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="290"/>
<source>Venda</source>
<translation>ベンダ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="289"/>
<source>Uzbek</source>
<translation>ウズベク語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="146"/>
<source>Welsh</source>
<translation>ウェールズ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="294"/>
<source>Wolof</source>
<translation>ウォロフ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="295"/>
<source>Xhosa</source>
<translation>ホサ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="188"/>
<source>Italian</source>
<translation>イタリア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="248"/>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>レトロマン語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="150"/>
<source>Dzongkha</source>
<translation>ゾンカ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="199"/>
<source>Kannada</source>
<translation>カンナダ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="228"/>
<source>North Ndebele</source>
<translation>北ンデベレ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="117"/>
<source>Abkhazian</source>
<translation>アブハズ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="206"/>
<source>Kirghiz</source>
<translation>キルギス語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="249"/>
<source>Kirundi</source>
<translation>キルンディ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="166"/>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>スコットランドゲール語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="265"/>
<source>Albanian</source>
<translation>アルバニア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="215"/>
<source>Latvian</source>
<translation>ラトビア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="220"/>
<source>Malayalam</source>
<translation>マラヤーラム語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="203"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>クルド語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="130"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>ブルガリア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="211"/>
<source>Lingala</source>
<translation>リンガラ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="224"/>
<source>Maltese</source>
<translation>マルタ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="222"/>
<source>Marathi</source>
<translation>マラーティー語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="123"/>
<source>Arabic</source>
<translation>アラビア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="157"/>
<source>Basque</source>
<translation>バスク語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="125"/>
<source>Avaric</source>
<translation>アバル語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="131"/>
<source>Bihari</source>
<translation>ビハール語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="126"/>
<source>Aymara</source>
<translation>アイマラ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="136"/>
<source>Breton</source>
<translation>ブリュターニュ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="269"/>
<source>Sundanese</source>
<translation>スーダン語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="147"/>
<source>Danish</source>
<translation>デンマーク語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="149"/>
<source>Divehi</source>
<translation>ディベヒ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="214"/>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>ルバカタンガ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="161"/>
<source>Fijian</source>
<translation>フィジー語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="177"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>ハンガリー語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="163"/>
<source>French</source>
<translation>フランス語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="148"/>
<source>German</source>
<translation>ドイツ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="221"/>
<source>Mongolian</source>
<translation>モンゴル語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="172"/>
<source>Hebrew</source>
<translation>ヘブライ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="179"/>
<source>Herero</source>
<translation>ヘレロ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="208"/>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>ルクセンブルク語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="201"/>
<source>Kanuri</source>
<translation>カヌリ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="196"/>
<source>Kazakh</source>
<translation>カザフ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="194"/>
<source>Kikuyu</source>
<translation>キクユ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="200"/>
<source>Korean</source>
<translation>韓国語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="235"/>
<source>Navajo</source>
<translation>ナバホ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="230"/>
<source>Ndonga</source>
<translation>ンドンガ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="229"/>
<source>Nepali</source>
<translation>ネパール語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="238"/>
<source>Ojibwa</source>
<translation>オジブワ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="245"/>
<source>Pashto</source>
<translation>パシュトー語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="244"/>
<source>Polish</source>
<translation>ポーランド語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="262"/>
<source>Samoan</source>
<translation>サモア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="237"/>
<source>Occitan</source>
<translation>オック語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="255"/>
<source>Sindhi</source>
<translation>シンド語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="260"/>
<source>Slovak</source>
<translation>スロバキア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="264"/>
<source>Somali</source>
<translation>ソマリ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="273"/>
<source>Telugu</source>
<translation>テルグ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="282"/>
<source>Tsonga</source>
<translation>ツォンガ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="279"/>
<source>Tswana</source>
<translation>ツワナ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="286"/>
<source>Uighur</source>
<translation>ウイグル語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="258"/>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>セルボ・クロアチア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="297"/>
<source>Yoruba</source>
<translation>ヨルバ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="298"/>
<source>Zhuang</source>
<translation>チワン語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="250"/>
<source>Romanian</source>
<translation>ルーマニア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="181"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>インドネシア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="242"/>
<source>Panjabi</source>
<translation>パンジャブ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="268"/>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>北ソト語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="141"/>
<source>Corsican</source>
<translation>コルシカ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="154"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>エスペラント語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="158"/>
<source>Persian</source>
<translation>ペルシャ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="261"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>スロベニア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="164"/>
<source>Western Frisian</source>
<translation>西フリジア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="122"/>
<source>Aragonese</source>
<translation>アラゴン語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="285"/>
<source>Tahitian</source>
<translation>タヒチ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="216"/>
<source>Malagasy</source>
<translation>マラガシ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="167"/>
<source>Galician</source>
<translation>ガリシア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="127"/>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>アゼルバイジャン語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="121"/>
<source>Amharic</source>
<translation>アムハラ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="253"/>
<source>Sanskrit</source>
<translation>サンスクリット語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="190"/>
<source>Japanese</source>
<translation>日本語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="287"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>ウクライナ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="133"/>
<source>Bambara</source>
<translation>バンバラ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="197"/>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>カラーリット語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="128"/>
<source>Bashkir</source>
<translation>バシキール語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="129"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>ベラルーシ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="202"/>
<source>Kashmiri</source>
<translation>カシミール語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="254"/>
<source>Sardinian</source>
<translation>サルデーニャ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="174"/>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>ヒリモツ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="247"/>
<source>Quechua</source>
<translation>ケチュア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="134"/>
<source>Bengali</source>
<translation>ベンガル語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="191"/>
<source>Javanese</source>
<translation>ジャワ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="118"/>
<source>Avestan</source>
<translation>アベスター語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="252"/>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>キニヤルワンダ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="119"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>アフリカーンス語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="132"/>
<source>Bislama</source>
<translation>ビスラマ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="178"/>
<source>Armenian</source>
<translation>アルメニア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="227"/>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>ノルウェー語ブークモール</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="175"/>
<source>Croatian</source>
<translation>クロアチア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="137"/>
<source>Bosnian</source>
<translation>ボスニア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="180"/>
<source>Interlingua</source>
<translation>インターリングア</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="182"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>インターリング</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="138"/>
<source>Catalan</source>
<translation>カタロニア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="266"/>
<source>Serbian</source>
<translation>セルビア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="225"/>
<source>Burmese</source>
<translation>ビルマ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="251"/>
<source>Russian</source>
<translation>ロシア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="210"/>
<source>Limburgish</source>
<translation>リンブルフ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="233"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>ノルウェー語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="139"/>
<source>Chechen</source>
<translation>チェチェン語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="299"/>
<source>Chinese</source>
<translation>中国語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="145"/>
<source>Chuvash</source>
<translation>チュバシュ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="259"/>
<source>Sinhala</source>
<translation>シンハラ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="155"/>
<source>Spanish</source>
<translation>スペイン語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="205"/>
<source>Cornish</source>
<translation>コーンウォール語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="278"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>タガログ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="124"/>
<source>Assamese</source>
<translation>アッサム語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="241"/>
<source>Ossetian</source>
<translation>オセット語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="156"/>
<source>Estonian</source>
<translation>エストニア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="271"/>
<source>Swahili</source>
<translation>スワヒリ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="270"/>
<source>Swedish</source>
<translation>スウェーデン語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="135"/>
<source>Tibetan</source>
<translation>チベット語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="291"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>ベトナム語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="219"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>マケドニア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="246"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>ポルトガル語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="281"/>
<source>Turkish</source>
<translation>トルコ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="277"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>トルクメン語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="169"/>
<source>Gujarati</source>
<translation>グジャラート語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="187"/>
<source>Icelandic</source>
<translation>アイスランド語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="189"/>
<source>Inuktitut</source>
<translation>イヌクティトゥト語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="153"/>
<source>English</source>
<translation>英語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="192"/>
<source>Georgian</source>
<translation>グルジア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="144"/>
<source>Church Slavic</source>
<translation>教会スラブ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="162"/>
<source>Faroese</source>
<translation>フェロー語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="160"/>
<source>Finnish</source>
<translation>フィンランド語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="292"/>
<source>Volapuk</source>
<translation>ヴォラピュク語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="293"/>
<source>Walloon</source>
<translation>ワロン語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="195"/>
<source>Kwanyama</source>
<translation>クワニャマ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="217"/>
<source>Marshallese</source>
<translation>マーシャル語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="256"/>
<source>Northern Sami</source>
<translation>北部サーミ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="176"/>
<source>Haitian</source>
<translation>ハイチ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="140"/>
<source>Chamorro</source>
<translation>チャモロ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="232"/>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>ノルウェー語ニーノシュク</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="168"/>
<source>Guarani</source>
<translation>グアラニ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="234"/>
<source>South Ndebele</source>
<translation>南ンデベレ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="236"/>
<source>Chichewa</source>
<translation>チェワ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="213"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>リトアニア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="184"/>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>四川イ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="276"/>
<source>Tigrinya</source>
<translation>ティグリニア語 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="296"/>
<source>Yiddish</source>
<translation>イディッシュ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="437"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>繁体字中国語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="438"/>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>簡体字中国語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="439"/>
<source>Other</source>
<translation>その他</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="440"/>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>その他の簡体字中国語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="441"/>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>その他の繁体字中国語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="442"/>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>その他の東ヨーロッパ諸語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="443"/>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>その他の西洋諸語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="444"/>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>ロシア語以外の言語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="445"/>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>その他の日本語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="446"/>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>その他のバルト諸語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="447"/>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>その他のギリシャ語言語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="448"/>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>その他の韓国語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="449"/>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>その他のトルコ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="450"/>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>その他のタイ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="451"/>
<source>Tamazight</source>
<translation>Tamazight</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="301"/>
<source>Lojban</source>
<translation>Lojban</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language::Db</name>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="39"/>
<source>French</source>
<translation>フランス語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="40"/>
<source>Spanish</source>
<translation>スペイン語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="41"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>ベラルーシ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="42"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>ブルガリア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="43"/>
<source>Czech</source>
<translation>チェコ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="44"/>
<source>German</source>
<translation>ドイツ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="45"/>
<source>Greek</source>
<translation>ギリシャ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="46"/>
<source>Finnish</source>
<translation>フィンランド語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="47"/>
<source>Italian</source>
<translation>イタリア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="48"/>
<source>Japanese</source>
<translation>日本語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="49"/>
<source>Korean</source>
<translation>韓国語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="50"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>リトアニア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="51"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>マケドニア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="52"/>
<source>Dutch</source>
<translation>オランダ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="53"/>
<source>Polish</source>
<translation>ポーランド語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="54"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>ポルトガル語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="55"/>
<source>Russian</source>
<translation>ロシア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="56"/>
<source>Slovak</source>
<translation>スロバキア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="57"/>
<source>Albanian</source>
<translation>アルバニア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="58"/>
<source>Serbian (Cyrillic)</source>
<translation>セルビア語 (キリル)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="59"/>
<source>Swedish</source>
<translation>スウェーデン語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="60"/>
<source>Turkish</source>
<translation>トルコ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="61"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>ウクライナ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="62"/>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>中国語 (簡体字)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="63"/>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>中国語 (繁体字)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="64"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>ベトナム語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="65"/>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>ポルトガル語(ブラジル)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="66"/>
<source>Persian</source>
<translation>ペルシャ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="67"/>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>スペイン語 (アルゼンチン)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="68"/>
<source>Hindi</source>
<translation>ヒンディー語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="69"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>エスペラント語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="70"/>
<source>German, Switzerland</source>
<translation>ドイツ語 (スイス)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="71"/>
<source>Spanish, Bolivia</source>
<translation>スペイン語 (ボリビア)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="72"/>
<source>Tajik</source>
<translation>タジク語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="73"/>
<source>Quechua</source>
<translation>ケチュア語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="74"/>
<source>Aymara</source>
<translation>アイマラ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="75"/>
<source>Arabic, Saudi Arabia</source>
<translation>アラビア語 (サウジアラビア)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="76"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>トルクメン語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="77"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>インターリング</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="78"/>
<source>Lojban</source>
<translation>Lojban</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="79"/>
<source>English</source>
<translation>英語</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<location filename="../src/dict/loaddictionaries.cc" line="210"/>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>辞書の読み込みエラー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="443"/>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation>設定ファイルでエラーが発生しました。既定の設定で続行しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Favo&amp;rites</source>
<translation>Favo(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F3</source>
<translation>(F3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F4</source>
<translation>(F4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1529"/>
<source>All</source>
<translation>すべて</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="200"/>
<source>Back</source>
<translation>戻る</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1502"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 個の辞書、%2 個の記事、 %3 個の単語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>編集(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>ファイル(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Search</source>
<translation>検索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="383"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>終了(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3279"/>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Quit from application</source>
<translation>アプリケーションを終了します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>トレイへ閉じる(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3279"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>記事を保存できません: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="246"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>拡大</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>辞書(&amp;D)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>バージョン情報(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>フォーラム(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Print</source>
<translation>印刷(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>記事の保存(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3262"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>名前を付けて記事を保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>トレイへウィンドウを最小化します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>ページ設定(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>ホーム ページ(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2961"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>新しいリリースが利用可能です</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="250"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>縮小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="376"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>メイン ウィンドウの表示(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>About GoldenDict-ng</source>
<translation>GoldenDict-ng のバージョン情報</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2968"/>
<source>Download</source>
<translation>ダウンロード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3157"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>ページ設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="254"/>
<source>Normal Size</source>
<translation>通常のサイズ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2811"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>ホットキー監視機構の初期化に失敗しました。&lt;br&gt;XServer の RECORD 拡張がオンになっていることを確認してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2962"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>GoldenDict-ng のバージョン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のダウンロードが利用可能です。&lt;br&gt;ダウンロード ページへ移動するには&lt;b&gt;ダウンロード&lt;/b&gt;をクリックします。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="583"/>
<source>Loading...</source>
<translation>読み込んでいます...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1688"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(無題)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>環境設定(&amp;P)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="729"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>ようこそ!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="233"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>単語の発音 (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Save Article</source>
<translation>記事の保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2969"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>このリリースをスキップ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="202"/>
<source>Forward</source>
<translation>進む</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3179"/>
<source>Print Article</source>
<translation>記事の印刷</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3158"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>利用可能なプリンターがありません。まずインストールしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>表示(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>履歴(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>クリア(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>ズーム&amp;Z)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="364"/>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>単語の拡大</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="366"/>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>単語の縮小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="368"/>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>通常の単語のサイズ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="425"/>
<source>Close current tab</source>
<translation>現在のタブを閉じる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="433"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>すべてのタブを閉じる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="440"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>現在以外のすべてのタブを閉じる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="415"/>
<source>Opened tabs</source>
<translation>開いているタブ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="592"/>
<source>New Tab</source>
<translation>New Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>設定フォルダ(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="123"/>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>メニューバー(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="340"/>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>辞書で見つかりました:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="460"/>
<source>Add all tabs to Favorites</source>
<translation>すべてのタブをお気に入りに追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="945"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>警告: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1075"/>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation>辞書で検索する文字列。ワイルドカード &apos;*&apos;, &apos;?&apos; とシンボル&apos; セット &apos;[...]許可されます。
&apos;*&apos;, &apos;を求めるには?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; シンボルは &apos;\*&apos;, &apos;\? を使用します。それぞれ&apos;&apos;\[&apos;&apos;\]&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1637"/>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>タブ一覧を開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1884"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1953"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4318"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4346"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4385"/>
<source>Remove current tab from Favorites</source>
<translation>お気に入りから現在のタブを削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1908"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3063"/>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>メニューバーを非表示にしました。 %1 を使用して表示します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3065"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3625"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3635"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>表示(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>エクスポート(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3621"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3632"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>非表示 (&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3673"/>
<source>Export history to file</source>
<translation>履歴をファイルにエクスポート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3675"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3736"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3851"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>テキスト ファイル (*.txt);;すべてのファイル (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3719"/>
<source>History export complete</source>
<translation>履歴エクスポート完了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3684"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3697"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3714"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3820"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3828"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3859"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3867"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3877"/>
<source>Export error: </source>
<translation>エクスポートエラー: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Import</source>
<translation>インポート(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3734"/>
<source>Import history from file</source>
<translation>ファイルから履歴をインポート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3783"/>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>インポートエラー:ファイル内の無効なデータ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3789"/>
<source>History import complete</source>
<translation>履歴のインポート完了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3746"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3777"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3909"/>
<source>Import error: </source>
<translation>インポートエラー: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3809"/>
<source>Export Favorites to file</source>
<translation>お気に入りをファイルにエクスポート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3811"/>
<source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source>
<translation>XML ファイル (*.xml);;すべてのファイル (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3833"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3882"/>
<source>Favorites export complete</source>
<translation>お気に入りのエクスポートが完了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3849"/>
<source>Export Favorites to file as plain list</source>
<translation>お気に入りをプレーンリストとしてファイルにエクスポート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3897"/>
<source>Import Favorites from file</source>
<translation>ファイルからお気に入りをインポート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3899"/>
<source>XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>XML ファイル (*.xml);;Txtファイル (*.txt);すべてのファイル (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3929"/>
<source>Favorites import complete</source>
<translation>お気に入りのインポート完了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3917"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3923"/>
<source>Data parsing error</source>
<translation>データ解析エラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4136"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>辞書情報</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4140"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>辞書のheadwords</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4142"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>辞書フォルダを開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4148"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>辞書を編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4293"/>
<source>Now indexing for full-text search: </source>
<translation>全文検索のインデックス作成: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4331"/>
<source>Remove headword &quot;%1&quot; from Favorites?</source>
<translation>ヘッドワード &quot;%1&quot; をお気に入りから削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>検索ペイン(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>結果ナビゲーションペイン(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Favor&amp;ites Pane</source>
<translation>お気に入りペイン(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>プレビュー印刷(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>ファイルを再スキャン(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>新しいタブ(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>常に一番上(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Always on Top</source>
<translation>常に一番上に表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="298"/>
<source>Menu Button</source>
<translation>メニューボタン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Search in page</source>
<translation>ページ内で検索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>全文検索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>GoldenDict reference</source>
<translation>GoldenDict リファレンス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Show</source>
<translation>表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Export</source>
<translation>エクスポート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Import</source>
<translation>インポート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Add</source>
<translation>追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="269"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1888"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1957"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4338"/>
<source>Add current tab to Favorites</source>
<translation>現在のタブをお気に入りに追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Export to list</source>
<translation>リストにエクスポート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="121"/>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>辞書バーに名前を表示(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="122"/>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>ツールバーに小さなアイコンを表示(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="197"/>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>ナビゲーション(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="225"/>
<source>Enable Scanning</source>
<translation>スキャンを有効化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3257"/>
<source>Article, Complete (*.html)</source>
<translation>記事, Complete (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3258"/>
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
<translation>記事、HTML のみ (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3337"/>
<source>Saving article...</source>
<translation>記事を保存しています...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3350"/>
<source>Save article complete</source>
<translation>記事の保存が完了しました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3398"/>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>メインウィンドウは常に上に設定されています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>履歴ペイン(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="773"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="852"/>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>アクセシビリティAPIが有効になっていません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mdx.cc" line="618"/>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation>辞書ファイルが改ざんまたは破損しています</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/mdx.cc" line="629"/>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation>%1から記事の読み込みに失敗しました。理由: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mediawiki.cc" line="486"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML 分析エラー: %1 at %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mediawiki.cc" line="178"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML 分析エラー: %1 at %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="482"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="484"/>
<source>Address</source>
<translation>アドレス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="480"/>
<source>Enabled</source>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="486"/>
<source>Icon</source>
<translation>アイコン</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaAudioPlayer</name>
<message>
<location filename="../src/multimediaaudioplayer.cc" line="35"/>
<source>Couldn&apos;t open audio buffer for reading.</source>
<translation>Couldn&apos;t 読み取り用のオーディオバッファを開きます。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>非アクティブ (無効) な辞書:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Name:</source>
<translation>名前:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>辞書の合計:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>翻訳元:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>翻訳先:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Total words:</source>
<translation>単語の合計:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>アイテムをドラッグ アンド ドロップして順序を調整します。使用を無効にするには非アクティブなグループへ辞書をドロップします。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>辞書の順序:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>この辞書を含むファイル:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Dictionary information</source>
<translation>辞書の情報</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Description:</source>
<translation>説明:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="267"/>
<source>Sort by name</source>
<translation>名前でソート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="269"/>
<source>Sort by languages</source>
<translation>言語でソート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="263"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>辞書のheadwords</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="292"/>
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
<translation>辞書はアクティブ: %1, 非アクティブ: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1184"/>
<source>Path</source>
<translation>パス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1186"/>
<source>Recursive</source>
<translation>再帰</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Start to system tray</source>
<translation>システム トレイに入れて起動する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>左 Shift のみ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>(Ctrl)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win/Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>システム トレイ アイコンを有効にする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Host:</source>
<translation>ホスト:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Port:</source>
<translation>ポート:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Type:</source>
<translation>種類:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>User:</source>
<translation>ユーザー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>スキャン ポップアップ(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>通常、新しいタブを開くとすぐに切り替わります。
しかしこれがオンだと、新しいタブに切り替えずに
開きます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use proxy server</source>
<translation>プロキシ サーバーを使用する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>クリップボードからの単語を翻訳するのに次のホットキーを使用します:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Windows キーまたは Meta キー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>メイン ウィンドウで単語を自動的に発音する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Start with system</source>
<translation>システムと起動する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>左 Alt のみ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>タブ ブラウズ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>右 Shift のみ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>これがオンだと、メイン ウィンドウを閉じるとアプリケーションを閉じる代わりに
非表示になります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>オーディオ(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>すべてのプログラムのネットワーク要求にプロキシ
サーバーを使用したい場合は有効にします。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Interface language:</source>
<translation>インターフェイス言語:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>左 Ctrl のみ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>背景で新しいタブを開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>ネットワーク(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>右 Ctrl のみ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="111"/>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>右 Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>左 Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>これが有効だと、ポップアップは単語の選択範囲が変更したときに
すべての選択されたキーが押されている状態でのみ表示されます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>スキャン ポップアップで単語を自動的に発音する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>現在の後に新しいタブを開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="560"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>言語の変更を適用するにはプログラムを再起動します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Alt key</source>
<translation>Alt キー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>定期的に新しいプログラム リリースをチェックする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>これがオンだと、新しいタブは現在の
アクティブなものの後に開かれます。
そうでなければ最後に追加されます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Close to system tray</source>
<translation>システム トレイへ閉じる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="61"/>
<source>System default</source>
<translation>システム既定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>有効だと、メイン ウィンドウを開いたりするのに使われる
アイコンがシステム トレイ領域に表示されます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>これが有効だと、プログラムは GoldenDict の新しく更新された
バージョンのダウンロードが利用可能かを定期的にチェックします。
利用可能であれば、プログラムはそれをユーザーにお知らせし、
ダウンロード ページを開くか確認します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Startup</source>
<translation>スタートアップ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Password:</source>
<translation>パスワード:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="108"/>
<source>Default</source>
<translation>既定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>インターフェイス(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="559"/>
<source>Changing Language</source>
<translation>言語の変更</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Ctrl キー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>メイン ウィンドウを表示または非表示にするのに次のホットキーを使用します:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>左 Al</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>右 Alt のみ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Preferences</source>
<translation>環境設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>左 Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>右 Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>ホットキーはグローバルであり、GoldenDict が背景で起動中であればすべてのプログラムで脈絡なく実行します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>右 Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>ホットキー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>スキャン ポップアップをオンにして起動する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>これがオンだと、アプリケーションはメイン ウィンドウを表示することなく
直接システム トレイに入って起動します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Shift key</source>
<translation>Shift キー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>オペレーション システムのブートアップの後に GoldenDict が自動的に起動します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>スキャン ポップアップ モードを既定でオンにするかを選択します。チェックされている場合、
プログラムは常にスキャン ポップアップがアクティブで起動します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict&apos;s own windows changes</source>
<translation>GoldenDict&apos;の 1 つの選択またはクリップボードでは、ポップアップを表示しない</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore GoldenDict&apos;s own selection and clipboard changes</source>
<translation>GoldenDict&apos;s 自身の選択とクリップボードの変更を無視する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Play audio files via built-in audio support</source>
<translation>内蔵のオーディオサポートを介してオーディオファイルを再生する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use internal player:</source>
<translation>内部プレイヤーを使用:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Choose audio back end</source>
<translation>オーディオバックエンドを選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enter audio player command line</source>
<translation>オーディオプレーヤーのコマンドラインを入力してください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>これを有効にすると GoldenDict はブラウズ中のサイト以外の場所にある
コンテンツ (イメージ、フレーム) を無効にすることによってほとんどの広告を
ブロックします。特定のサイトが破損する場合は、これを無効にしてみてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>他のサイトからのコンテンツの読み込みを無効にする (ほとんどの広告を非表示にします)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Pronunciation</source>
<translation>発音</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Playback</source>
<translation>再生</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use external program:</source>
<translation>外部プログラムを使用する:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>ダブルクリックでクリックされた単語を翻訳する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>オーディオ ファイルの再生に外部プログラムを使用します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>通常、ESCキーを押すと、翻訳行にフォーカスが移動します。
ただし、これをオンにするとメインウィンドウが非表示になります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>ESC キーでメインウィンドウを隠す</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>タブを 1 つだけ開いているときにメイン タブ バーを表示したく&apos;場合は、このオプションを選択します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Hide single tab</source>
<translation>単一タブを隠す</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
<translation>大きなコンテキストメニューを避けるために、この値を調整します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
<translation>コンテキストメニュー辞書の制限:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>翻訳された単語をポップアップウィンドウに表示する代わりにメインウィンドウに送信する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>翻訳された単語をメインウィンドウに送信</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source>
<translation>ポップアップウィンドウを表示する前にフラグウィンドウを表示し、ポップアップウィンドウを表示するにはフラグをクリックします。 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up
selection in an article loads the translation and almost immediately
scrolls to the article from the same dictionary. With this option off,
however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
<translation>通常、リンクをクリックするか、単語を
クリックするか、記事内の選択項目を検索すると、翻訳が読み込まれ、ほぼ
に同じ辞書から記事までスクロールします。ただし、このオプションをオフ
にすると、最上位の辞書の記事が表示されます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Automatically scroll to target article</source>
<translation>自動的にターゲット記事までスクロールする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Dictionary Font: </source>
<translation>辞書フォント: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>set the fallback font family for dictionary</source>
<translation>フォントファミリを辞書に設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Article Display style:</source>
<translation>記事表示のスタイル:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn the UI to dark.</source>
<translation>UIを暗くします。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Dark Mode</source>
<translation>ダークモード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn the article display style to dark.</source>
<translation>記事の表示スタイルを暗くします。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Dark Reader Mode</source>
<translation>ダークリーダーモード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>MRU order: Most recently used order.</source>
<translation>MRU注文: 最後に使用された注文。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source>
<translation>スキャンが有効な場合、クリップボードの変更を追跡します。注意Linuxでない限り、常に有効にする必要があります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Track Clipboard change</source>
<translation>クリップボードの変更を追跡する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Track Selection change</source>
<translation>選択内容の変更を追跡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>選択したすべてのキーが押された場合のみタック選択:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Show scan flag when word is selected</source>
<translation>単語が選択されたときにスキャンフラグを表示する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Delay time</source>
<translation>遅延時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source> ms</source>
<translation type="unfinished"> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>System proxy</source>
<translation>システムプロキシ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Custom proxy</source>
<translation>カスタム プロキシ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Custom settings</source>
<translation>カスタム設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Anki Connect</source>
<translation>Anki Connect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>http://</source>
<translation>http://</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Deck:</source>
<translation>デッキ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Model:</source>
<translation>モデル:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Word</source>
<translation>単語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Vocabulary field...</source>
<translation>語彙フィールド...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Text</source>
<translation>テキスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Definition field...</source>
<translation>定義フィールド...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Sentence</source>
<translation>Sentence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Sentence field (can be empty)...</source>
<translation>センテンスフィールド(空にすることができます)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation>一部のサイトでは、HTTPヘッダーを介してGoldenDictを検出し、リクエストをブロックします。
このオプションを有効にして問題を回避します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation>HTTPヘッダーでGoldenDictを識別しない</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Maximum network cache size:</source>
<translation>ネットワークキャッシュの最大サイズ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Maximum disk space occupied by GoldenDict&apos;s network cache in
%1
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
<translation>GoldenDict&apos;s ネットワークキャッシュの最大ディスク容量
%1
に設定されている場合、ネットワークのディスクキャッシュは無効になります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When this option is enabled, GoldenDict
clears its network cache from disk during exit.</source>
<translation>このオプションを有効にすると、GoldenDict
は終了時にネットワークキャッシュをディスクから消去します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Clear network cache on exit</source>
<translation>終了時にネットワークキャッシュをクリア</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>全文検索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Allow full-text search for:</source>
<translation>全文検索を許可:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Don&apos;t search in dictionaries containing more than</source>
<translation>Don&apos;t search in dictions including more than</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>articles (0 - unlimited)</source>
<translation>記事 (0 - 無制限)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>詳細(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source>
<translation>連続した検索では、辞書が手動で折りたたまれている場合、次の検索では折りたたまれたままになります</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Session collapse</source>
<translation>セッションを閉じる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When using clipboard,strip everything after newline</source>
<translation>クリップボードを使用する場合は、改行後にすべてを取り除きます</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>On a new search, focus the main or popup window even if it&apos;s visible</source>
<translation>新しい検索では、たとえそれが表示されていてもメインまたはポップアップウィンドウにフォーカスします&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Favorites</source>
<translation>お気に入り</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source>
<translation>お気に入り保存間隔。0に設定すると、終了時にのみ保存されます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source>
<translation>項目削除のすべての操作を確認するには、このオプションをオンにしてください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Confirmation for items deletion</source>
<translation>項目削除の確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse-over, selection, clipboard or command line</source>
<translation>マウスオーバー、クリップボード、またはコマンドラインから不当に長い入力テキスト
を無視するには、このオプションをオンにします。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore input phrases longer than</source>
<translation>より長い入力フレーズを無視する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Input phrases longer than this size will be ignored</source>
<translation>このサイズより長い入力フレーズは無視されます</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source>
<translation>記事検索中に発音を無視するには、このオプションをオンにしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore diacritics while searching</source>
<translation>検索中に発音を無視</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>常に記事のオプション部分を展開するには、このオプションをオンにしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>オプションパーツを展開(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
<translation>大きな記事を自動的に折りたたむには、このオプションを選択してください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Collapse articles more than</source>
<translation>より多くの記事を閉じる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
<translation>このサイズより長い記事は折りたたまれます</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore punctuation while searching</source>
<translation>検索中に句読点を無視</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
<translation>Stardict、Babylon、GLS辞書から同義語リスト
で追加記事検索を有効にするには、このオプションをオンにしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Extra search via synonyms</source>
<translation>同義語による追加検索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>symbols</source>
<translation>シンボル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>Ctrl-Tab でMRUの順序でタブを移動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="112"/>
<source>Babylon</source>
<translation>Babylon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>History</source>
<translation>沿革</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>翻訳された単語の履歴を保存するには、このオプションをオンにしてください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>履歴を保存(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Articles</source>
<translation>記事</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>単語をクリックして単語を選択する場合は、このオプションをオンにします</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Select word by single click</source>
<translation>ワンクリックで単語を選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Add-on style:</source>
<translation>アドオンのスタイル:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>履歴に保存するエントリの最大数を指定します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>履歴の最大サイズ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>履歴の保存間隔。0に設定すると、終了時にのみ履歴が保存されます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Save every</source>
<translation>保存間隔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>minutes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="109"/>
<source>Classic</source>
<translation>クラシック</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="110"/>
<source>Modern</source>
<translation>モダンな</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="113"/>
<source>Lingoes</source>
<translation>Lingoes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="114"/>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>ランゴー・ブルー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="125"/>
<source> MB</source>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Positional information is required to use Xapian&apos;s phrase searching and NEAR operator, but the database size will be much bigger. Applies only to new incoming dictionaries.</source>
<translation>Xapian のフレーズ検索や NEAR 演算子を使用するには位置情報が必要ですが、データベースのサイズが非常に大きくなります。 新しい辞書にのみ適用されます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enable index with positional information</source>
<translation>位置情報付きインデックスを有効にする</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1092"/>
<source>Audio</source>
<translation>オーディオ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1094"/>
<source>Plain Text</source>
<translation>プレーンテキスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1096"/>
<source>Html</source>
<translation>Html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1098"/>
<source>Prefix Match</source>
<translation>プレフィックス一致</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1100"/>
<source>Unknown</source>
<translation>不明</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="179"/>
<source>No program name was given.</source>
<translation>プログラム名が指定されていません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="195"/>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>プログラムがクラッシュしました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="198"/>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>プログラムは終了コード %1 を返しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1000"/>
<source>Enabled</source>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1002"/>
<source>Type</source>
<translation>タイプ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1004"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1006"/>
<source>Command Line</source>
<translation>Command Line</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1008"/>
<source>Icon</source>
<translation>アイコン</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="419"/>
<location filename="../src/dict/dsl.cc" line="1671"/>
<source>Article loading error</source>
<translation>記事の読み込みエラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="511"/>
<location filename="../src/dict/slob.cc" line="799"/>
<source>Article decoding error</source>
<translation>記事のデコードエラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="552"/>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="381"/>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="671"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1101"/>
<source>Copyright: %1%2</source>
<translation>著作権: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="556"/>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="687"/>
<source>Version: %1%2</source>
<translation>バージョン: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="388"/>
<location filename="../src/dict/gls.cc" line="543"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1109"/>
<source>Author: %1%2</source>
<translation>作成者: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="395"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1117"/>
<source>E-mail: %1%2</source>
<translation>メール: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="639"/>
<source>Title: %1%2</source>
<translation>タイトル: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1125"/>
<source>Website: %1%2</source>
<translation>ウェブサイト: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1133"/>
<source>Date: %1%2</source>
<translation>日付: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="179"/>
<source>A dictionary lookup program.</source>
<translation>辞書検索プログラム。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="182"/>
<source>Word or sentence to query.</source>
<translation>クエリする単語または文。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="186"/>
<source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source>
<translation>configフォルダのgd_log.txtにデバッグメッセージを保存します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="190"/>
<source>Reset window state.</source>
<translation>ウィンドウの状態をリセットします。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="192"/>
<source>Disable tts.</source>
<translation>tts を無効にします。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="196"/>
<source>Change the group of main window.</source>
<translation>メイン ウィンドウのグループを変更します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="200"/>
<source>Change the group of popup.</source>
<translation>ポップアップのグループを変更します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="205"/>
<source>Toggle scan popup.</source>
<translation>スキャンポップアップの切り替え。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="209"/>
<source>Print version and diagnosis info.</source>
<translation>バージョンと診断情報を印刷します。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1143"/>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>辞書検索/フィルタ (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1148"/>
<source>Clear Search</source>
<translation>検索をクリア</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceToSaveHandler</name>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2472"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>エラー: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2472"/>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>リソース保存エラー: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2498"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>参照されたリソースのダウンロードに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2498"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>警告: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<location filename="../src/dict/romaji.cc" line="117"/>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>ヘボン式ローマ字のカタカナ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/romaji.cc" line="108"/>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>ヘボン式ローマ字のひらがな</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/russiantranslit.cc" line="107"/>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>ロシア語音訳</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Dialog</source>
<translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>単語の発音 (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source>
<translation>単語をお気に入りに追加 (Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>辞書バーの表示または非表示を切り替えます</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Always stay on top of all other windows</source>
<translation>常に他のすべてのウィンドウの上にとどまります</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>ウィンドウを画面に固定してサイズの変更ができる
ようにするにはこのピンを使用します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>単語をメインウィンドウに送信 (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Back</source>
<translation>戻る</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Forward</source>
<translation>進む</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="587"/>
<location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="981"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="943"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>警告: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPanel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="14"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>前(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="15"/>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
<translation>Ctrl+Shift+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="19"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>次へ(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="20"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="24"/>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation>すべてハイライト(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="28"/>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>大文字と小文字を区別(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="30"/>
<source>Find:</source>
<translation>検索:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1292"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1290"/>
<source>Path</source>
<translation>パス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1294"/>
<source>Icon</source>
<translation>アイコン</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Files</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Hiragana</source>
<translation>ひらがな</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Systems:</source>
<translation>システム:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>日本式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="263"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="287"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="311"/>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>一覧からサイト &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Wikipedia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>カタカナ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>ここにパスを追加してオーディオ ファイルのディレクトリを作成します:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="196"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="223"/>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>一覧からディレクトリ &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>日本語ローマ字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>日本式に基づいていますが、現代の標準的な日本語に合わせて変更されています。
ISO 3602 として標準化されています
GoldenDict にはまだ実装されていません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Wikipedia (MediaWiki) サイト:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>サウンド ディレクトリ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source>
<translation>外部プログラム。文字列 %GDWORD% はクエリ単語に置き換えられます。文字列 %GDSEARCH% は検索バー内のテキストに置き換えられます。両方のパラメータが指定されていない場合、見出し語は標準入力に入力されます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Lingua Libre</source>
<translation>Lingua Libre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Prouncations provied by &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt; &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;フランスのウィキメディアメディアライブラリであるリンガ・リブレ&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;によって証明された主張。 &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Enable Lingua Libre</source>
<translation>リンガ・リブレを有効にする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>ISO 639-3 language code</source>
<translation>ISO 639-3 言語コード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Forvo を使用するには現在、API キーが必要です。サイトに登録して、独自のキーを取得してください。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;あなた自身のキー &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;ここ&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>英語の音韻に基づいた、最も広く使われている日本語の音写法です</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>ひらがな</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Custom transliteration</source>
<translation>カスタム音訳</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source>
<translation>これは検索フレーズにのみ適用され、各行はセミコロンで区切られた音訳を表します。たとえば、ae;æ,ユーザーは、ターゲット単語の æ を表すために ae を入力できます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>ae;æ #this is an example</source>
<translation>ae;æ #これは一例です</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Transliteration</source>
<translation>音訳</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>仮名の表記法に 1 対 1 の関係を持つ、最も規則的な表記法です。
ISO 3602 として標準化されています
GoldenDict にはまだ実装されていません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>ロシア語音訳</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Morphology</source>
<translation>形態</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>変更(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Examples: &amp;quot;eng&amp;quot; for English, &amp;quot;fra&amp;quot; for French &lt;br&gt;
Full list of availiable languages can be found &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; here &lt;/a&gt;</source>
<translation>例: 英語の場合は &amp;quot;eng&amp;quot; 、フランス語の場合は &amp;quot;fra&amp;quot; &lt;br&gt;
利用可能な言語の完全なリストはここにあります &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Katakana</source>
<translation>カタカナ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Hunspell/Myspell 辞書のあるディレクトリへのパス:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>今すぐ再スキャン(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>German transliteration</source>
<translation>ドイツ語音訳</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>どんな Web サイトでも。文字列 %GDWORD% がクエリの単語に置換されます:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>追加(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="181"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="208"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="235"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>ディレクトリを選択します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>削除(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Websites</source>
<translation>Web サイト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>辞書ファイルを検索するパス:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="195"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="222"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="262"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="286"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="310"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="334"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>削除の確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>仮名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>利用可能な形態辞書:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>日本語の記述のラテン文字の使用を有効にします</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>それぞれの形態辞書は検索の語幹と誤入力された単語のスペルの提案を提供する個別の補助辞書として表示されます。適切な辞書を使用するには適切なグループの末尾へそれらを追加します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Hepburn</source>
<translation>ヘボン式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>訓令式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>DICT servers</source>
<translation>DICTサーバー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>DICT servers:</source>
<translation>DICTサーバー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>&lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;Forvo.com&lt;/a&gt; からの生の発音です。このサイトで人々は単語の発音を録音および共有します。GoldenDict からそれらを聴くことができます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Forvo からの発音を有効にする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>API Key:</source>
<translation>API キー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>言語コード (コンマ区切り):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>使用したい言語コードの一覧です。例: &quot;en, ja&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>言語コードの完全な一覧は&lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;こちら&lt;/a&gt;です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>ギリシャ語音訳</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="144"/>
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(ポータブル バージョンでは利用できません)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Programs</source>
<translation>プログラム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="335"/>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>リストからプログラム &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>ベラルーシ語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>あるいは、CP1251 には %GD1251% 、ISO 8859-1...ISO 8859-16 にはそれぞれ %GDISO1%...%GDISO16% 、Big-5 には
%GDBIG5% 、Big5-HKSCS には %GDBIG5HKSCS% 、GBK および GB18030 には %GDGBK% 、Shift-JIS には %GDSHIFTJIS% を使用します。 。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="129"/>
<source>Text to Speech</source>
<translation>テキスト読み上げ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/stylescombobox.cc" line="17"/>
<source>None</source>
<translation>なし</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>選択した音声エンジン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>追加(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>削除(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Preview</source>
<translation>プレビュー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>利用可能な音声エンジン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>プレビューするテキスト:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>プレビューするテキストを入力します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>プレビュー(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="79"/>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>TTS音声が利用できません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="110"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>削除の確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="111"/>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>音声エンジン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; をリストから削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="80"/>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>利用可能なTTS音声が見つかりません。&lt;br&gt;コンピュータに少なくとも1つのTTSエンジンがインストールされていることを確認してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Preferences</source>
<translation>環境設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Volume:</source>
<translation>ボリューム:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Rate:</source>
<translation>レート:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/translatebox.cc" line="31"/>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>辞書を検索する単語またはフレーズを入力します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/translatebox.cc" line="38"/>
<source>Drop-down</source>
<translation>ドロップダウン</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="280"/>
<source>Enabled</source>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="282"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="284"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="286"/>
<source>Icon</source>
<translation>アイコン</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="651"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="653"/>
<source>Address</source>
<translation>アドレス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="647"/>
<source>Enabled</source>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="638"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="671"/>
<source>Insert article as link inside &lt;iframe&gt; tag</source>
<translation>&lt;iframe&gt; タグ内のリンクとして記事を挿入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="649"/>
<source>As link</source>
<translation>リンクとして</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="655"/>
<source>Icon</source>
<translation>アイコン</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<location filename="../src/wordfinder.cc" line="194"/>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>いくつかの辞書のクエリに失敗しました。</translation>
</message>
</context>
</TS>