goldendict-ng/locale/bg_BG.ts

2928 lines
118 KiB
XML
Executable file
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="bg_BG">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Относно</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict dictionary lookup program, version </source>
<translation>Програма за търсене в речници GoldenDict, версия </translation>
</message>
<message>
<source>#.#</source>
<translation type="obsolete">#.#</translation>
</message>
<message>
<source>(c) 2008-2009 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation type="obsolete">© Константин Исаков (ikm@goldendict.org), 2008-2009</translation>
</message>
<message>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Лицензирано под GNU GPLv3 или следваща версия</translation>
</message>
<message>
<source>(c) 2008-2010 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation type="obsolete">© Константин Исаков (ikm@goldendict.org), 2008-2009 {2008-2010 ?}</translation>
</message>
<message>
<source>(c) 2008-2011 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation type="obsolete">© 2008-2011 Константин Исаков (ikm@goldendict.org)</translation>
</message>
<message>
<source>Credits:</source>
<translation>Заслуги:</translation>
</message>
<message>
<source>[Unknown]</source>
<translation>[Неизвестно]</translation>
</message>
<message>
<source>(c) 2008-2012 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation type="unfinished">© 2008-2011 Константин Исаков (ikm@goldendict.org) {2008-2012 ?}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<source>No translation for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>В групата &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; не е намерен превод за &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>Добре дошли!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2009 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Добре дошли в &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;За да започнете да работите с програмата, първо посетете &lt;b&gt;Редактиране|Речници&lt;/b&gt; за да добавите път за достъп до места, на които да се търсят речници, да настроите различни страници на Уикипедия или други ресруси, да подредите последователността на речниците или да създадете групи от речници.&lt;p&gt;Веднага след това сте готови да търсите думи! Можете да направите това в този прозорец, като използвате левия панел или можете да &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;търсите думи от други активни приложения&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;За да настроите програмата, погледнете наличните настройки в &lt;b&gt;Редактиране|Настройки&lt;/b&gt;. Всички настройки там имат подсказки - прочетете ги в случай, че се съмнявате за нещо.&lt;p&gt;Ако имате нужда от допълнителна помощ, имате въпроси, предложения или се чудите какво мислят останалите, сте добре дошли във &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/forum/&quot;&gt;форума&lt;/a&gt; на програмата.&lt;p&gt;Проверете &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/&quot;&gt;уеб страницата&lt;/a&gt; за обновления. &lt;p&gt;(c) 2008-2009 Konstantin Isakov. Лицензирано под GPLv3 или следваща версия.</translation>
</message>
<message>
<source>Working with popup</source>
<translation>Работа с изскачащ прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Работа с изскачащ прозорец&lt;/h3&gt;За да търсите думи от други активни приложения, трябва да включите &lt;i&gt;&quot;Разрешаване на изскачащ прозорец&quot;&lt;/i&gt; в &lt;b&gt;Настройки&lt;/b&gt; и след това може да активирате по всяко време, чрез натискането на бутона &quot;Изскачащ прозорец&quot; по-горе или чрез цъкане с десен бутон върху иконата в системната област за известяване, и избирането на същото от показалото се меню. </translation>
</message>
<message>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>Сега просто спрете показалеца върху думата, която искате да потърсите в някое друго приложение и ще се покаже прозорец, който ще покаже значенията ѝ.</translation>
</message>
<message>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>След това просто изберете думата, която желаете да потърсите в друго приложение с мишката (с двойно цъкане или избиране с натиснат бутон) и ще се покаже прозорец, който ще ви опише думата.</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(без име)</translation>
</message>
<message>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>В групата &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; не е открит превод.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2010 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Добре дошли в &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;За да започнете да работите с програмата, първо посетете &lt;b&gt;Редактиране|Речници&lt;/b&gt; за да добавите път за достъп до места, на които да се търсят речници, да настроите различни страници на Уикипедия или други ресруси, да подредите последователността на речниците или да създадете групи от речници.&lt;p&gt;Веднага след това сте готови да търсите думи! Можете да направите това в този прозорец, като използвате левия панел или можете да &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;търсите думи от други активни приложения&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;За да настроите програмата, погледнете наличните настройки в &lt;b&gt;Редактиране|Настройки&lt;/b&gt;. Всички настройки там имат подсказки - прочетете ги в случай, че се съмнявате за нещо.&lt;p&gt;Ако имате нужда от допълнителна помощ, имате въпроси, предложения или се чудите какво мислят останалите, сте добре дошли във &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/forum/&quot;&gt;форума&lt;/a&gt; на програмата.&lt;p&gt;Проверете &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/&quot;&gt;уеб страницата&lt;/a&gt; за обновления. &lt;p&gt;(c) 2008-2009 Konstantin Isakov. Лицензирано под GPLv3 или следваща версия. {3 ?} {3&gt;?} {2008-2010 ?} {3 ?}</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2011 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Добре дошли в &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;За да започнете да работите с програмата, първо посетете &lt;b&gt;Редактиране|Речници&lt;/b&gt; за да добавите път за достъп до места, на които да се търсят речници, да настроите различни страници на Уикипедия или други ресруси, да подредите последователността на речниците или да създадете групи от речници.&lt;p&gt;Веднага след това сте готови да търсите думи! Можете да направите това в този прозорец, като използвате левия панел или можете да &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;търсите думи от други активни приложения&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;За да настроите програмата, погледнете наличните настройки в &lt;b&gt;Редактиране|Настройки&lt;/b&gt;. Всички настройки там имат подсказки - прочетете ги в случай, че се съмнявате за нещо.&lt;p&gt;Ако имате нужда от допълнителна помощ, имате въпроси, предложения или се чудите какво мислят останалите, сте добре дошли във &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/forum/&quot;&gt;форума&lt;/a&gt; на програмата.&lt;p&gt;Проверете &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/&quot;&gt;уеб страницата&lt;/a&gt; за обновления. &lt;p&gt;(c) 2008-2011 Konstantin Isakov. Лицензирано под GPLv3 или следваща версия.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2012 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation type="unfinished">&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Добре дошли в &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;За да започнете да работите с програмата, първо посетете &lt;b&gt;Редактиране|Речници&lt;/b&gt; за да добавите път за достъп до места, на които да се търсят речници, да настроите различни страници на Уикипедия или други ресруси, да подредите последователността на речниците или да създадете групи от речници.&lt;p&gt;Веднага след това сте готови да търсите думи! Можете да направите това в този прозорец, като използвате левия панел или можете да &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;търсите думи от други активни приложения&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;За да настроите програмата, погледнете наличните настройки в &lt;b&gt;Редактиране|Настройки&lt;/b&gt;. Всички настройки там имат подсказки - прочетете ги в случай, че се съмнявате за нещо.&lt;p&gt;Ако имате нужда от допълнителна помощ, имате въпроси, предложения или се чудите какво мислят останалите, сте добре дошли във &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/forum/&quot;&gt;форума&lt;/a&gt; на програмата.&lt;p&gt;Проверете &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/&quot;&gt;уеб страницата&lt;/a&gt; за обновления. &lt;p&gt;(c) 2008-2011 Konstantin Isakov. Лицензирано под GPLv3 или следваща версия. {3 ?} {3&gt;?} {2008-2012 ?} {3 ?}</translation>
</message>
<message>
<source>(picture)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<source>From </source>
<translation>От </translation>
</message>
<message>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Грешка при търсенето: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close words: </source>
<translation>Близки думи: </translation>
</message>
<message>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Сложни изрази:</translation>
</message>
<message>
<source>Individual words: </source>
<translation>Отделни думи:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<source>GoldenDict</source>
<translation>GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Даденият ресурс не съществува.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Link</source>
<translation>&amp;Отваряне на връзката</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Отваряне на връзката в нов &amp;подпрозорец</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Търсене в &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Търсене в &quot;%1&quot;в нов &amp;подпрозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>Търсене на &quot;%1&quot; в %2</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>Търсене на &quot;%1&quot; в %2 в нов &amp;подпрозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to run a player to play sound file: %1</source>
<translation>Неуспех при пускането програма за възпроизвеждане на файл: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Неуспех при създаването на временен файл.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Неуспех при автоматично отваряне на ресурсен файл, опитай ръчно: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Указаният ресурс не успя да се свали.</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>about:blank</source>
<translation>about:blank</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Търсене:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Предишна</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Следваща</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>Отчитане на &amp;регистъра</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Отваряне на връзката във &amp;външен уеб четец</translation>
</message>
<message>
<source>Playing a non-WAV file</source>
<translation>Възпроизвеждане на не-WAV файл</translation>
</message>
<message>
<source>To enable playback of files different than WAV, please go to Edit|Preferences, choose the Audio tab and select &quot;Play via DirectShow&quot; there.</source>
<translation>За да включите възпрозвеждането на файлове, различни от WAV, отидете в Редактиране|Настройки, изберете подпрозореца Звук и изберете &quot;Възпроизвеждане чрез DirectShow&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Resource</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Definition: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation type="unfinished">Внимание: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bass library not found.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bass library can&apos;t play this sound.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Picture</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Group icon:</source>
<translation>Икона на групата:</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Бърз клавиш:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Без</translation>
</message>
<message>
<source>From file...</source>
<translation>От файл...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Изберете файл, който да се използва като икона за групата</translation>
</message>
<message>
<source>Images</source>
<translation>Изображения</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Всички файлове</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>ГрешкаГрешка</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Посоченият файл с изображение не може да бъде прочетен.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Потвърждаване</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Сигурни ли сте, че желаете да генерирате нов комплект от групи, на база езикови двойки?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation type="unfinished">Брой статии:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation type="unfinished">Превод от:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation type="unfinished">Брой думи:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation type="unfinished">Превод на:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation type="unfinished">Файлове, включващи се в речника:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 записа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<source>Dictionary Bar</source>
<translation>Лента Речник</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this group</source>
<translation>Редактиране на тази група</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Източници</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Речници</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Групи</translation>
</message>
<message>
<source>Sources changed</source>
<translation>Източниците са променени</translation>
</message>
<message>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Някои източници бяха променени. Приемате ли промените?</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Приемане</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Отхвърляне</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Речници</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Грешка при обработката на XML: %1 на %2,%3</translation>
</message>
<message>
<source>Added %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>by</source>
<translation>от</translation>
</message>
<message>
<source>Male</source>
<translation>Мъж</translation>
</message>
<message>
<source>Female</source>
<translation>Жена</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<translation>от</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Германска транслитерация</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Гръцка транслитерация</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Избор на група (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupSelectorWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Look in</source>
<translation>Търсене в</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<source>Add group</source>
<translation>Добавяне на група</translation>
</message>
<message>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Дайте име на новата група:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Преименуване на групата</translation>
</message>
<message>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Дайте ново име за групата:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Премахване на групата</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Сигурни ли сте, че желаете да премахнете групата &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Премахване на всички групи</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Сигурни ли сте, че желаете да премахнете всички групи?</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Налични речници:</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Добавяне на избраните речници към групата (Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Премахване на избраните речници от групата (Del)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<source>Groups:</source>
<translation>Групи:</translation>
</message>
<message>
<source>Tab 2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Създаване на нова речникова група</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Добавяне на група</translation>
</message>
<message>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Преименуване на текущата речникова група</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>&amp;Преименуване</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Премахване на текущата речникова група</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>&amp;Премахване на групата</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Премахване на всички речникови групи</translation>
</message>
<message>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Плъзгайте и пускайте речниците в и от групите, местете ги вътре в групите, пренареждайте групите, като използвате мишката.</translation>
</message>
<message>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Създаване на групи на база езика</translation>
</message>
<message>
<source>Auto groups</source>
<translation>Автоматични групи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Варианти за проверка на правописа: </translation>
</message>
<message>
<source>Dzongkha</source>
<translation type="obsolete"> (Бутан)</translation>
</message>
<message>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation type="obsolete"> И</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 Морфология</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Включено</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>Моля изчакайте...</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait while indexing dictionary</source>
<translation>Моля изчакайте докато се индексира речника</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict - Initializing</source>
<translation>GoldenDict - инициализиране</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Име на речника</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<source>Afar</source>
<translation>Афарски</translation>
</message>
<message>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Абхазки</translation>
</message>
<message>
<source>Avestan</source>
<translation>Авестийски</translation>
</message>
<message>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Африкаанс</translation>
</message>
<message>
<source>Akan</source>
<translation>Акан</translation>
</message>
<message>
<source>Amharic</source>
<translation>Амхарски</translation>
</message>
<message>
<source>Aragonese</source>
<translation>Арагонски</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Арабски</translation>
</message>
<message>
<source>Assamese</source>
<translation>Асамски</translation>
</message>
<message>
<source>Avaric</source>
<translation>Аварски</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>Аймарски</translation>
</message>
<message>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Азербайджански</translation>
</message>
<message>
<source>Bashkir</source>
<translation>Башкирски</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>Беларусски</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Български</translation>
</message>
<message>
<source>Bihari</source>
<translation>Бихарски</translation>
</message>
<message>
<source>Bislama</source>
<translation>Бислама</translation>
</message>
<message>
<source>Bambara</source>
<translation>Бамара</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>Бенгали</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>Тибетски</translation>
</message>
<message>
<source>Breton</source>
<translation>Бретонски</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnian</source>
<translation>Босненски</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation>Каталунски</translation>
</message>
<message>
<source>Chechen</source>
<translation>Чеченски</translation>
</message>
<message>
<source>Chamorro</source>
<translation>Чаморо</translation>
</message>
<message>
<source>Corsican</source>
<translation>Корсикански</translation>
</message>
<message>
<source>Cree</source>
<translation>Кри</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Чешки</translation>
</message>
<message>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Църковно-славянски</translation>
</message>
<message>
<source>Chuvash</source>
<translation>Чувашки</translation>
</message>
<message>
<source>Welsh</source>
<translation>Уелски</translation>
</message>
<message>
<source>Danish</source>
<translation>Датски</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Германски</translation>
</message>
<message>
<source>Divehi</source>
<translation>Малдивски</translation>
</message>
<message>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Дзонгкха</translation>
</message>
<message>
<source>Ewe</source>
<translation>Еве</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Гръцки</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>Английски</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>Есперанто</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Испански</translation>
</message>
<message>
<source>Estonian</source>
<translation>Естонски</translation>
</message>
<message>
<source>Basque</source>
<translation>Баскски</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>Персийски</translation>
</message>
<message>
<source>Fulah</source>
<translation>Фула</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>Финландски</translation>
</message>
<message>
<source>Fijian</source>
<translation>Фиджи</translation>
</message>
<message>
<source>Faroese</source>
<translation>Фарьорски</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Френски</translation>
</message>
<message>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Фризийски</translation>
</message>
<message>
<source>Irish</source>
<translation>Ирландски</translation>
</message>
<message>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Галски (Шотландия)</translation>
</message>
<message>
<source>Galician</source>
<translation>Галисийски</translation>
</message>
<message>
<source>Guarani</source>
<translation>Гуарани</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>Гуджарати</translation>
</message>
<message>
<source>Manx</source>
<translation>Манкс</translation>
</message>
<message>
<source>Hausa</source>
<translation>Хауса</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Иврит</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>Хинди</translation>
</message>
<message>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Хири-моту</translation>
</message>
<message>
<source>Croatian</source>
<translation>Хърватски</translation>
</message>
<message>
<source>Haitian</source>
<translation>Хаитянски</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>Унгарски</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>Арменски</translation>
</message>
<message>
<source>Herero</source>
<translation>Хереро</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingua</source>
<translation>Интерлингва</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesian</source>
<translation>Индонезийски</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>Оксидентал</translation>
</message>
<message>
<source>Igbo</source>
<translation>Игбо</translation>
</message>
<message>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Inupiaq</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Ido</source>
<translation>Идо</translation>
</message>
<message>
<source>Icelandic</source>
<translation>Исландски</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Италиански</translation>
</message>
<message>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Инуктитут</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Японски</translation>
</message>
<message>
<source>Javanese</source>
<translation>Явански</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>Грузински</translation>
</message>
<message>
<source>Kongo</source>
<translation>Конго</translation>
</message>
<message>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Кикую</translation>
</message>
<message>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Кваняма</translation>
</message>
<message>
<source>Kazakh</source>
<translation>Казахски</translation>
</message>
<message>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Калаалисут</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>Кхмерски</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>Каннада</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Корейски</translation>
</message>
<message>
<source>Kanuri</source>
<translation>Канури</translation>
</message>
<message>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Кашмирски</translation>
</message>
<message>
<source>Kurdish</source>
<translation>Кюрдски</translation>
</message>
<message>
<source>Komi</source>
<translation>Коми</translation>
</message>
<message>
<source>Cornish</source>
<translation>Корнуолски</translation>
</message>
<message>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Киргизки</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>Латински</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Люксембургски</translation>
</message>
<message>
<source>Ganda</source>
<translation>Ганда</translation>
</message>
<message>
<source>Limburgish</source>
<translation>Лимбургски</translation>
</message>
<message>
<source>Lingala</source>
<translation>Лингала</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>Лао</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Литовски</translation>
</message>
<message>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Луба-Катанга</translation>
</message>
<message>
<source>Latvian</source>
<translation>Латвийски</translation>
</message>
<message>
<source>Malagasy</source>
<translation>Малгашки</translation>
</message>
<message>
<source>Marshallese</source>
<translation>Маршалски</translation>
</message>
<message>
<source>Maori</source>
<translation>Маори</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>Македонски</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>Малаялам</translation>
</message>
<message>
<source>Mongolian</source>
<translation>Монголски</translation>
</message>
<message>
<source>Marathi</source>
<translation>Марати</translation>
</message>
<message>
<source>Malay</source>
<translation>Малайски</translation>
</message>
<message>
<source>Maltese</source>
<translation>Малтийски</translation>
</message>
<message>
<source>Burmese</source>
<translation>Бирмански</translation>
</message>
<message>
<source>Nauru</source>
<translation>Науру</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Норвежки букмол</translation>
</message>
<message>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Сев. Ндебеле</translation>
</message>
<message>
<source>Nepali</source>
<translation>Непалски</translation>
</message>
<message>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ндонга</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>Холандски</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Норвежки Нинорск</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian</source>
<translation>Норвежки</translation>
</message>
<message>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Юж. Ндебеле</translation>
</message>
<message>
<source>Navajo</source>
<translation>Навахо</translation>
</message>
<message>
<source>Chichewa</source>
<translation>Чичеуа</translation>
</message>
<message>
<source>Occitan</source>
<translation>Френски (диалект Occitan)</translation>
</message>
<message>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Оджибва</translation>
</message>
<message>
<source>Oromo</source>
<translation>Оромо</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>Ория</translation>
</message>
<message>
<source>Ossetian</source>
<translation>Осетински</translation>
</message>
<message>
<source>Panjabi</source>
<translation>Панджаби</translation>
</message>
<message>
<source>Pali</source>
<translation>Пали</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Полски</translation>
</message>
<message>
<source>Pashto</source>
<translation>Пашто</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Португалски</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>Кечуа</translation>
</message>
<message>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Kirundi</source>
<translation>Кирунди</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian</source>
<translation>Румънски</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Руски</translation>
</message>
<message>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Киняруанда</translation>
</message>
<message>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Санскрит</translation>
</message>
<message>
<source>Sardinian</source>
<translation>Сардински</translation>
</message>
<message>
<source>Sindhi</source>
<translation>Синдхи</translation>
</message>
<message>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Сев. Сами</translation>
</message>
<message>
<source>Sango</source>
<translation>Санго</translation>
</message>
<message>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Сърбо-хърватски</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>Синхала</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Словашки</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenian</source>
<translation>Словенски</translation>
</message>
<message>
<source>Samoan</source>
<translation>Самоа</translation>
</message>
<message>
<source>Shona</source>
<translation>Шона</translation>
</message>
<message>
<source>Somali</source>
<translation>Сомалийски</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>Албански</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian</source>
<translation>Сръбски</translation>
</message>
<message>
<source>Swati</source>
<translation>Свази</translation>
</message>
<message>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Юж. Сото</translation>
</message>
<message>
<source>Sundanese</source>
<translation>Сундански</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Шведски</translation>
</message>
<message>
<source>Swahili</source>
<translation>Суахили</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>Тамилски</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>Телугу</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>Таджикски</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>Тайски</translation>
</message>
<message>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Тигриня</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>Туркменски</translation>
</message>
<message>
<source>Tagalog</source>
<translation>Тагалог</translation>
</message>
<message>
<source>Tswana</source>
<translation>Тсвана</translation>
</message>
<message>
<source>Tonga</source>
<translation>Тонга</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Турски</translation>
</message>
<message>
<source>Tsonga</source>
<translation>Цонга</translation>
</message>
<message>
<source>Tatar</source>
<translation>Татарски</translation>
</message>
<message>
<source>Twi</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Tahitian</source>
<translation>Таитянски</translation>
</message>
<message>
<source>Uighur</source>
<translation>Уйгурски</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Украински</translation>
</message>
<message>
<source>Urdu</source>
<translation>Урду</translation>
</message>
<message>
<source>Uzbek</source>
<translation>Узбекски</translation>
</message>
<message>
<source>Venda</source>
<translation>Венда</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Виетнамски</translation>
</message>
<message>
<source>Volapuk</source>
<translation>Волапюк</translation>
</message>
<message>
<source>Walloon</source>
<translation>Валонски</translation>
</message>
<message>
<source>Wolof</source>
<translation>Волоф</translation>
</message>
<message>
<source>Xhosa</source>
<translation>Кхоса</translation>
</message>
<message>
<source>Yiddish</source>
<translation>Идиш</translation>
</message>
<message>
<source>Yoruba</source>
<translation>Йоруба</translation>
</message>
<message>
<source>Zhuang</source>
<translation>Жуанг</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese</source>
<translation>Китайски</translation>
</message>
<message>
<source>Zulu</source>
<translation>Зулу</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Other Russian languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Other Greek languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tamazight</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Грешка при зареждане на речниците</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Navigation</source>
<translation>Навигация</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Назад</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Напред</translation>
</message>
<message>
<source>Scan Popup</source>
<translation>Изскачащ прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>Показване на &amp;главния прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Изход</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>Зареждане...</translation>
</message>
<message>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Пропускане на това издание</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>Настройки на страницата</translation>
</message>
<message>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Няма инсталиран принтер.</translation>
</message>
<message>
<source>Print Article</source>
<translation>Печат на статията</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article As</source>
<translation>Запазване на статията като</translation>
</message>
<message>
<source>Html files (*.html *.htm)</source>
<translation>Файлове Html (*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Грешка</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Статията не може да бъде запазена: %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 речници, %2 статии, %3 думи</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Грешка при инициализирането на механизма за наблюдение на бързи клавиши.&lt;br&gt;Уверете се, че вашият XServer е с включено разширение RECORD.</translation>
</message>
<message>
<source>New Release Available</source>
<translation>Налично е ново издание</translation>
</message>
<message>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>Версия &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; на GoldenDict е налична за изтегляне.&lt;br&gt;Цъкнете на &lt;b&gt;Изтегляне&lt;/b&gt; за да отидете до страницата за изтегляне.</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Изтегляне</translation>
</message>
<message>
<source>Look up in:</source>
<translation>Търсене в:</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Произнасяне на думата (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Увеличаване</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Намаляване</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Size</source>
<translation>Нормален размер</translation>
</message>
<message>
<source>Look up:</source>
<translation>Търсене:</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Всички</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(без име)</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>Внимание: %1</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict</source>
<translation>GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>Добре дошли!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Редактиране</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Помощ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Настройки...</translation>
</message>
<message>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Групи...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Речници...</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation type="obsolete">F3</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Домашна страница</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Относно</translation>
</message>
<message>
<source>About GoldenDict</source>
<translation>Относно GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Quit from application</source>
<translation>Излизане от приложението</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Форум</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>&amp;Затваряне в системната област за известяване</translation>
</message>
<message>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Минимизира прозореца в системната област за известяване</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>&amp;Запазване на статията</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article</source>
<translation>Запазване на статията</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Печат</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>&amp;Настройки на страницата</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Мостра на страница</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan Files</source>
<translation>Повторно сканиране на файловете</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pane</source>
<translation>Панел Търсене</translation>
</message>
<message>
<source>Show Names in Dictionary Bar</source>
<translation>Показване на имена в лентата Речник</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>И&amp;зглед</translation>
</message>
<message>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;История</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>Из&amp;чистване</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Мащаб</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Увеличаване на думите</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Намаляване на думите</translation>
</message>
<message>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Нормален размер на думите</translation>
</message>
<message>
<source>Close current tab</source>
<translation>Затваряне на текущия подпрозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Затваряне на всички подпрозорци</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Затваряне на всички подпрозорци без текущия</translation>
</message>
<message>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Отворени подпрозорци</translation>
</message>
<message>
<source>Results Navigation Pane</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries... F3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show Small Icons in Toolbars</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open Tabs List</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>History view mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Export history to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>History export complete</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Export error: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Import history from file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>History import complete</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Import error: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Imported from file: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Грешка при обработката на XML: %1 на %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Грешка при обработката на XML: %1 на %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Включено</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Адрес</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Подредба на речниците:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Неактивни (изключени) речници:</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Информация за речника</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Име:</translation>
</message>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>Брой статии:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>Брой думи:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>Превод от:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>Превод на:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Файлове, включващи се в речника:</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Подредете последователността чрез влачене и пускане на елементи. Пускайте речници в неактивната група за да изключите от използване.</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sort by name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sort by languages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Път</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive</source>
<translation>Рекурсивно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Интерфейс</translation>
</message>
<message>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Преглеждане в подпрозорци</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Обикновено отварянето на нов подпрозорец веднага
превключва към него. С тази настройка новите подпрозорци
ще се отварят без да се превключва към тях.</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Отваряне на нови подпрозорци на заден план</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Ако това е включено новите подпрозорци се отварят
след текущия, активен. Иначе те ще бъдат отворени
на последно място.</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Отваряне на новите подпрозорци след текущия</translation>
</message>
<message>
<source>When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Когато това е включено, в системната област за уведомяване се показва икона, чрез
която може да се отваря главния прозорец или да се извършнат други дейности.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Икона в системната област за уведомяване</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Приложението се пуска директно в системната област за уведомяване,
без да се показва главния прозорец.</translation>
</message>
<message>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Пускане в системната област за уведомяване</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Затварянето на главния прозорец ще го скрие, вместо да затвори
приложението.</translation>
</message>
<message>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Затваряне в системната област за уведомяване</translation>
</message>
<message>
<source>Startup</source>
<translation>Пускане</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup</source>
<translation type="obsolete">Автоматично зарежда GoldenDict слез зареждане на ОС</translation>
</message>
<message>
<source>Start with system</source>
<translation>Автоматично стартиране</translation>
</message>
<message>
<source>Interface language:</source>
<translation>Език на интерфейса:</translation>
</message>
<message>
<source>Display style:</source>
<translation>Стил на интерфейса:</translation>
</message>
<message>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Бързи клавиши</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Използване на следните бързи клавиши за показване/скриване на главния прозорец:</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Използване на следните бързи клавиши за превод на дума от системния буфер:</translation>
</message>
<message>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>Бързите клавиши са глобални и работят от всяка програма и контекст, стига GoldenDict да е пусната на заден фон.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>&amp;Изскачащ прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>When enabled, a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select
any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and
off from main window or tray icon.</source>
<translation>При включване изскачащ прозорец с превода ще е показва всеки път
когато посочите с мишката дума на екрана (в Windows) или изберете
дума с мишката (в Linux). Когато това е включено, можете да променяте
състоянието му от главния прозорец или иконата в системната област.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable scan popup functionality</source>
<translation>Включване на изскачащ прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default nor not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation type="obsolete">Избира дали изскачащият прозорец да е включен поначало или не. Ако е
включен, програмата винаги ще се стартира с активен изскачащ прозорец.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Пускане с включен изскачащ прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Когато това е включено, изскачащият прозорец ще се показва само ако
избраните клавиши са натиснати, когато се промени избирането на дума.</translation>
</message>
<message>
<source>Only show popup when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Показване на изскачащ прозорец когато всички избрани клавиши са натиснати:</translation>
</message>
<message>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>При натискане на ляв Ctrl </translation>
</message>
<message>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Ляв Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Right Shift only</source>
<translation>При натискане на десен Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Right Shift</source>
<translation>Десен Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Alt key</source>
<translation>Клавиш Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Клавиш Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Left Alt only</source>
<translation>При натискане на ляв Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Left Alt</source>
<translation>Ляв Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Shift key</source>
<translation>Клавиш Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Right Alt only</source>
<translation>При натискане на десен Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Right Alt</source>
<translation>Десен Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>При натискане на десен Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Десен Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Left Shift only</source>
<translation>При натискане на ляв Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Left Shift</source>
<translation>Ляв Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Клавиш Windows или Meta</translation>
</message>
<message>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win/Meta</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word. With this enabled, the chosen keys may also
be pressed shorty after the selection is done.</source>
<translation type="obsolete">Обикновено, за да активирате изскачащ прозорец трябва да
задържите избраните клавиши докато избирате дума.
Когато това е включено, избраните клавиши могат да бъдат
натиснати и малко след като думата е избрана.</translation>
</message>
<message>
<source>Keys may also be pressed afterwards, within</source>
<translation>Клавишите могат натиснати и по-късно, в рамките на</translation>
</message>
<message>
<source>To avoid false positives, the keys are only monitored
after the selection&apos;s done for a limited amount of
seconds, which is specified here.</source>
<translation>За да се избягват лъжливи активирания, клавишите се
наблюдават само за определено време в секунди след
като се направи селекцията, определено тук.</translation>
</message>
<message>
<source>secs</source>
<translation>секунди</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Звук</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Автоматично произнасяне на думите в главния прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>Автоматично произнасяне на думите в изскачащия прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Program to play audio files:</source>
<translation type="obsolete">Програма да възпроизвеждане на звуковите файлове:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Мрежа</translation>
</message>
<message>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Включете, ако желаете да използвате сървър-посредник
при всички обръщания на програмата към мрежата.</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Използване на сървър-посредник</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Тип:</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Име:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<source>User:</source>
<translation>Потребител:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Парола:</translation>
</message>
<message>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Когато това е включено, програмата периодично
проверява дали има нова версия на GoldenDict за
изтегляне. Ако има, програмата уведомява потребителя
и предлага да отвори страница за изтегляне.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Периодична проверка за нови издания</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation>Системен</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation type="obsolete">Английски</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation type="obsolete">Руски</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>По подразбиране</translation>
</message>
<message>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<source>Changing Language</source>
<translation>Промяна на езика</translation>
</message>
<message>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Рестартирайте програмата, за да се приложи смяната на езика.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>Пуска GoldenDict автоматично след зареждане на системата.</translation>
</message>
<message>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Normally, in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word. With this enabled, the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Note: You appear to be running an X.Org XServer release which has the RECORD extension broken. Hotkeys in GoldenDict will probably not work. This must be fixed in the server itself. Please refer to the following &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bug entry&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; and leave a comment there if you like.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Произношение</translation>
</message>
<message>
<source>Playback</source>
<translation>Възпроизвеждане</translation>
</message>
<message>
<source>Play via Phonon</source>
<translation>Възпроизвеждане чрез Phonon</translation>
</message>
<message>
<source>Use external program:</source>
<translation>Използване на външна програма:</translation>
</message>
<message>
<source>Play via DirectShow</source>
<translation>Възпроизвеждане чрез DirectShow</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Двойното натискане превежда думата</translation>
</message>
<message>
<source>Use Windows native playback API. Limited to .wav files only,
but works very well.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Play via Windows native API</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Play audio via Phonon framework. May be somewhat unstable,
but should support most audio file formats.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Използване на външна програма за възпроизвеждане на аудио файловете</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hide single tab</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins.
Plugin must be installed for this option to work.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable web plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>ScanPopup extra technologies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Try to use IAccessibleEx technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it
(for example Internet Explorer 9).
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use &amp;IAccessibleEx</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Try to use UI Automation technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use &amp;UIAutomation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Try to use special GoldenDict message to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use &amp;GoldenDict message</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Babylon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Store &amp;history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Articles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select word by single click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Play audio via Bass library. Optimal choice. To use this mode
you must place bass.dll (http://www.un4seen.com) into GoldenDict folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Play via Bass library</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add-on style:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Html</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Prefix Match</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<source>No program name was given.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The program has crashed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="unfinished">Включено</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Име</translation>
</message>
<message>
<source>Command Line</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Транслитерация (Руски)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Диалог</translation>
</message>
<message>
<source>word</source>
<translation>дума</translation>
</message>
<message>
<source>List Matches (Alt+M)</source>
<translation>Списък с резултати (Alt+M)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+M</source>
<translation>Alt+M</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Произнасяне на думата (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Показва или скрива лентата Речник</translation>
</message>
<message>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Alt+W</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Път</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Избор на папка</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Потвърждаване на премахването</translation>
</message>
<message>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Да се премахне ли от списъка папката &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Да се премахне ли от списъка уеб страницата &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Файлове</translation>
</message>
<message>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Пътища за търсене на файлове с речници:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Добавяне...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Премахване</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>Повторно &amp;сканиране</translation>
</message>
<message>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Папки със звуци</translation>
</message>
<message>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Създаване на речници от различни звукови файлове, чрез добавяне
на пътищата им за достъп тук:</translation>
</message>
<message>
<source>Morphology</source>
<translation>Морфология</translation>
</message>
<message>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Път към речниците Hunspell/Myspell:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Промяна...</translation>
</message>
<message>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Достъпни морфологични речници:</translation>
</message>
<message>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Всеки морфологичен речник
се представя като отделен
спомагателен речник,
предоставящ корена на думите при
търсене, а също и варианти за написване
на неправилно въведени думи.
За използването на речниците
добавяйте съответните речници
в края на съответните групи.</translation>
</message>
<message>
<source>Websites</source>
<translation>Уеб страници</translation>
</message>
<message>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Произволни уеб страници. Низът %GDWORD% ще бъде заменен с думата за търсене:</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1% for ISO 8859-1.</source>
<translation>Може да използвате и %GD1251% за кодиране CP1251, %GDISO1% за кодиране ISO 8859-1.</translation>
</message>
<message>
<source>Transliteration</source>
<translation>Транслитерация</translation>
</message>
<message>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Транслитерация (Руски)</translation>
</message>
<message>
<source>German transliteration</source>
<translation>Транслитерация (Германски</translation>
</message>
<message>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Позволява да се използва Латинската азбука, за да се пише на Японски</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Systems:</source>
<translation>Системи:</translation>
</message>
<message>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>Най-широко използваният метод за транскрипция на Японски,
на основата на Английската фонология</translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>
В GoldenDict пока не реализована.</translation>
</message>
<message>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Nihon-shiki</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>
В GoldenDict пока не реализована.</translation>
</message>
<message>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Kunrei-shiki</translation>
</message>
<message>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Сричкови азбуки:</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Katakana</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Уикипедия</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Страници Уикипедия (MediaWiki):</translation>
</message>
<message>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Включване на произношенията от Forvo</translation>
</message>
<message>
<source>API Key:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use of Forvo currently requires an API key. Leave this field
blank to use the default key, which may become unavailable
in the future, or register on the site to get your own key.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Получете собствен ключ &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, или оставете празно за използване на стандартния.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Езикови кодове (разделени със запетая):</translation>
</message>
<message>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Списък с желани езикови кодове. Пример: &quot;en, bg&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Пълен списък с езикови кодове е наличен &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;тук&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Гръцка транслитерация</translation>
</message>
<message>
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(не е налично в преносимата версия)</translation>
</message>
<message>
<source>Programs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. The word will also be fed into standard input.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">Без</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Включено</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Адрес</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Неуспех при търсенето в някои речници.</translation>
</message>
</context>
</TS>