goldendict-ng/locale/hu_HU.ts
lionkmp 11717fbf62
feat: Adds Hungarian translation via .ts file (#1752)
* Add original HU translation from orig goldendict

---------

Co-authored-by: shenleban tongying <shenlebantongying@gmail.com>
2024-09-09 22:02:48 +00:00

4285 lines
146 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="hu_HU">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Névjegy</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source>
<translation>GoldenDict-ng szótári keresőprogram, verzió </translation>
</message>
<message>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Licenc: GNU GPLv3 vagy újabb</translation>
</message>
<message>
<source>Copy version info</source>
<translation>Verzió infó másolása</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dictionaries list</source>
<translation>Szótárlista másolása</translation>
</message>
<message>
<source>Credits:</source>
<translation>Készítők:</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3)</source>
<translation>Qt %1 alapokon (%2, %3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnkiConnector</name>
<message>
<source>anki: can&apos;t create a card without a word</source>
<translation>anki: szó nélkül nem hozható létre a kártya</translation>
</message>
<message>
<source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source>
<translation>Anki kereső: Az AnkiConnect nincs bekapcsolva.</translation>
</message>
<message>
<source>anki: post to anki failed</source>
<translation>anki: beküldés nem sikerült</translation>
</message>
<message>
<source>anki: post to anki success</source>
<translation>anki: beküldés sikeres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleInspector</name>
<message>
<source>Inspect</source>
<translation>Vizsgálat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<source>Expand article</source>
<translation>Szócikk kibontása</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse article</source>
<translation>Szócikk összecsukása</translation>
</message>
<message>
<source>No translation for &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nem található fordítás ehhez: &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt;, a(z) &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; csoportban.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;em&gt;Edit | Dictionaries&lt;/em&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;em&gt;Edit | Preferences&lt;/em&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Üdvözli a &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A programmal való munka megkezdéséhez nyissa meg a &lt;em&gt;Szerkesztés | Szótárak&lt;/em&gt; menüt, és adja meg a könyvtárakat ahol a szótárfájlok találhatók, válasszon ki különböző Wikipédia oldalakat és más forrásokat, majd adja meg a szótárak sorrendjét vagy rendezze őket csoportokba.&lt;p&gt;Ezután már kezdheti is kikeresni a kívánt szavakat! Ezt végezheti ebben az ablakban, az egyik bal oldali panel használatával, vagy &lt;a href=&quot;https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/&quot;&gt;kereshet szavakat más futó programokból&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;A program testreszabásához nézze meg a lehetséges beállításokat a &lt;em&gt;Szerkesztés | Beállítások&lt;/em&gt; menüpontban. Az összes beállításnak van eszköztippje, így ha kétségei lennének a működésével kapcsolatban, mindenképpen olvassa el azokat.&lt;p&gt;Ha további segítségre van szüksége, kérdése, javaslata van, vagy csak kíváncsi a többiek véleményére, akkor szívesen látjuk a program &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;fórumán&lt;/a&gt;. Nézze meg a program &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;weboldalát&lt;/a&gt; a frissítésekért. (c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licenc: GPL v3 vagy újabb.</translation>
</message>
<message>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nem található fordítás a csoportban: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>Üdvözöljük!</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(névtelen)</translation>
</message>
<message>
<source>(picture)</source>
<translation>(kép)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<source>Expand article</source>
<translation>Szócikk kibontása</translation>
</message>
<message>
<source>From </source>
<translation>Forrás </translation>
</message>
<message>
<source>Collapse article</source>
<translation>Szócikk összecsukása</translation>
</message>
<message>
<source>Make a new Anki note</source>
<translation>Anki feljegyzés létrehozása</translation>
</message>
<message>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Lekérdezési hiba: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close words: </source>
<translation>Közeli szavak: </translation>
</message>
<message>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Összetett kifejezések: </translation>
</message>
<message>
<source>Individual words: </source>
<translation>Különálló szavak: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<source>Phrase not found</source>
<translation>Kifejezés nem található</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 matches</source>
<translation>%1 / %2 találat</translation>
</message>
<message>
<source>Select Current Article</source>
<translation>Jelenlegi szócikk kijelölése</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as text</source>
<translation>Másolás szövegként</translation>
</message>
<message>
<source>Inspect</source>
<translation>Vizsgálat</translation>
</message>
<message>
<source>Resource</source>
<translation>Erőforrás</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Hang</translation>
</message>
<message>
<source>TTS Voice</source>
<translation>TTS hang</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Videó</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1</source>
<translation>Videó: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Definíció a szótárból &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Definition: %1</source>
<translation>Definíció: %1</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>HIBA: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>A hivatkozott erőforrás nem létezik.</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>A hivatkozott hanglejátszó program nem található.</translation>
</message>
<message>
<source>Op&amp;en Link</source>
<translation>&amp;Hivatkozás megnyitása</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Hivatkozás megnyitása új &amp;lapon</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Hivatkozás megnyitása külső &amp;böngészőben</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>Kép &amp;mentése...</translation>
</message>
<message>
<source>Open image in system viewer...</source>
<translation>Kép megnyitása az alapértelmezett megjelenítőben...</translation>
</message>
<message>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>&amp;Hang mentése...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot; &amp;kikeresése</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>&quot;%1&quot; kikeresése &amp;új lapon</translation>
</message>
<message>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>&quot;%1&quot; küldése a beviteli sorba</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>&quot;%1&quot; hozzáadása az &amp;előzményekhez</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>&quot;%1&quot; kikeresése: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>&quot;%1&quot; kikeresése: %2, &amp;új lapon</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;Bookmark &quot;%1...&quot;</source>
<translation>&amp;Könyvjelző mentése: &quot;%1...&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send Current Article to Anki</source>
<translation>Jelenlegi szócikk küldése &amp;Anki feljegyzésbe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send selected text to Anki</source>
<translation>Kijelölt &amp;szöveg küldése Anki feljegyzésbe</translation>
</message>
<message>
<source>Save sound</source>
<translation>Hang mentése</translation>
</message>
<message>
<source>Sound files (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</source>
<translation>Hangfájlok (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;Minden fájl (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation>Kép mentése</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>Képfájlok (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Minden fájl (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to play sound file: %1</source>
<translation>Hangfájl lejátszása nem sikerült: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Ideiglenes fájl létrehozása nem sikerült.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Hiba az erőforrásfájl automatikus megnyitásakor, próbálja meg manuálisan: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Audio Player: %1</source>
<translation>FIGYELEM: Hanglejátszó: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create Anki note</source>
<translation>Anki &amp;feljegyzés létrehozása</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>Belorusz átbetűzés latinról cirillre (klasszikus helyesírás)</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>Belorusz átbetűzés latinról cirillre (iskolai helyesírás)</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>Belorusz átbetűzés (kifinomítva a különbségeket
a klasszikus és az iskolai helyesírás közt cirillben)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChineseConversion</name>
<message>
<source>Chinese Conversion</source>
<translation>Kínai átalakítás</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
<translation>Átalakítás engedélyezése az egyszerűsített és a hagyományos kínai írás közt</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Con&amp;version</source>
<translation>Kínai á&amp;talakítás</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
<translation>Átalakítás engedélyezése az egyszerűsített kínai írásról a hagyományosra (tajvani változtat)</translation>
</message>
<message>
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
<translation>SC-ről TC-re (tajvani változat)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
<translation>Átalakítás engedélyezése az egyszerűsített kínai írásról a hagyományosra (hongkongi változtat)</translation>
</message>
<message>
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
<translation>SC-ről TC-re (hongkongi változat)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
<translation>Átalakítás engedélyezése a hagyományos kínai írásról az egyszerűsítettre</translation>
</message>
<message>
<source>TC to SC</source>
<translation>TC-ről SC-re</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
<translation>Átalakítás egyszerűsítettről hagyományos kínai írásra (tajvani változat)</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
<translation>Átalakítás egyszerűsítettről hagyományos kínai írásra (hongkongi változat)</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
<translation>Átalakítás hagyományosról egyszerűsített kínai írásra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomTranslit</name>
<message>
<source>custom transliteration</source>
<translation>egyéni átbetűzés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Proxy hitelesítés szükséges</translation>
</message>
<message>
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
<translation>Proxyn keresztüli eléréshez meg kell adnia egy felhasználónevet és jelszót</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Felhasználónév:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Jelszó:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Forrás</translation>
</message>
<message>
<source>Group icon:</source>
<translation>Csoport ikonja:</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Gyorsbillentyű:</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites folder:</source>
<translation>Kedvencek mappa:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nincs</translation>
</message>
<message>
<source>From file...</source>
<translation>Fájlból...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Válasszon egy fájlt a csoport ikonjának</translation>
</message>
<message>
<source>Images</source>
<translation>Képek</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Minden fájl</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Hiba</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Nem sikerült a megadott képfájl betöltése.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>Szótárak: </translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Jóváhagyás</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Biztos, hogy létre szeretne hozni csoportokat a nyelvi párok alapján?</translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Csoport nélküliek</translation>
</message>
<message>
<source>Auto group by folder failed.</source>
<translation>A mappánkénti csoportosítás nem sikerült.</translation>
</message>
<message>
<source>The parent directory of %1 can not be reached.</source>
<translation>A(z) %1 szülőkönyvtára nem érhető el.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders?</source>
<translation>Biztos, hogy létre szeretne hozni csoportokat a tartalmazó mappák alapján?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml?</source>
<translation>Biztos, hogy létre szeretne hozni csoportokat a metadata.toml alapján?</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Csoportok kombinálása forrásnyelv alapján: &quot;%1 -&gt;&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>Csoportok kombinálása célnyelv alapján: &quot;-&gt; %1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>Kétoldali fordítási csoport létrehozása: %1-%2-%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>Csoportok kombinálása ezzel: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictHeadwords</name>
<message>
<source>Search mode</source>
<translation>Keresés módja</translation>
</message>
<message>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation>Megadja a szűrési kifejezések formátumát</translation>
</message>
<message>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation>Bejelölésekor a szűrésben a kis- és nagybetűk egyezése is szükséges</translation>
</message>
<message>
<source>Match case</source>
<translation>Kis-.és nagybetűk</translation>
</message>
<message>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation>Címszavak exportálása fájlba</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exportálás</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the maximum filtered headwords returned.</source>
<translation>Adja meg a szűrésben maximálisan visszaadható címszavak számát.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter max results:</source>
<translation>Találatok maximális száma:</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Súgó</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation>A gomb megnyomásával alkalmazhatja a szűrőt a címszavak listájára</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Alkalmazás</translation>
</message>
<message>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation>Bejelölésekor a szűrő automatikusan alkalmazásra kerül a címszavak listájára</translation>
</message>
<message>
<source>Auto apply</source>
<translation>Automatikus alkalmazás</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Szűrő:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation>Szűrőkifejezés (szöveg, helyettesítő karakterek vagy reguláris kifejezés)</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Szöveg</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcards</source>
<translation>Helyettesítő karakterek</translation>
</message>
<message>
<source>RegExp</source>
<translation>Reguláris kifejezés</translation>
</message>
<message>
<source>Unique headwords total: %1.</source>
<translation>Különböző címszavak száma összesen: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unique headwords total: %1, filtered(limited): %2</source>
<translation>Különböző címszavak száma összesen: %1, szűrve (korlátozott): %2</translation>
</message>
<message>
<source>Save headwords to file</source>
<translation>Címszavak mentése fájlba</translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Szövegfájlok (*.txt);;Minden fájl (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Can not open exported file</source>
<translation>Az exportált fájl megnyitása nem sikerült</translation>
</message>
<message>
<source>Export headwords...</source>
<translation>Címszavak exportálása...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Mégsem</translation>
</message>
<message>
<source>Export process is interrupted</source>
<translation>Az exportálást megszakították</translation>
</message>
<message>
<source>Export finished</source>
<translation>Exportálás befejeződött</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>Szócikkek száma:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>Fordítás erről:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>Szavak száma:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>Fordítás erre:</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation>Mappa megnyitása</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Szótár szerkesztése</translation>
</message>
<message>
<source>Open index folder</source>
<translation>Indexmappa megnyitása</translation>
</message>
<message>
<source>Index filename:</source>
<translation>Index fájlnév:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>A szótárat alkotó fájlok:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Részletek:</translation>
</message>
<message>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation>A szótár különböző címszavainak megjelenítése</translation>
</message>
<message>
<source>Headwords</source>
<translation>Címszavak</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search enabled</source>
<translation>Keresés a teljes szövegben engedélyezve</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search disabled</source>
<translation>Keresés a teljes szövegben letiltva</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the dictionary via command:
%1</source>
<translation>A szótár szerkesztése a paranccsal:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 szócikk</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServer</name>
<message>
<source>Url: </source>
<translation>Url: </translation>
</message>
<message>
<source>Databases: </source>
<translation>Adatbázisok: </translation>
</message>
<message>
<source>Search strategies: </source>
<translation>Keresési stratégiák: </translation>
</message>
<message>
<source>Server databases</source>
<translation>Szerver adatbázisok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServersModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Bekapcsolva</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Név</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Cím</translation>
</message>
<message>
<source>Databases</source>
<translation>Adatbázisok</translation>
</message>
<message>
<source>Strategies</source>
<translation>Stratégiák</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikon</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-delimited list of databases
(empty string or &quot;*&quot; matches all databases)</source>
<translation>Adatbázisok, vesszővel elválasztva
(üres érték vagy &quot;*&quot; az összes adatbázist jelenti)</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-delimited list of search strategies
(empty string mean &quot;prefix&quot; strategy)</source>
<translation>Keresési stratégiák, vesszővel elválasztva
(üres érték a &quot;prefix&quot; stratégiát jelenti)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>&amp;Szótár gombok</translation>
</message>
<message>
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
<translation>Bővített menü az összes szótárral...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this group</source>
<translation>Csoport szerkesztése</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Szótár adatai</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Címszavak</translation>
</message>
<message>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Mappa megnyitása</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Szótár szerkesztése</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Szótárak</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Források</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Szótárak</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Csoportok</translation>
</message>
<message>
<source>Sources changed</source>
<translation>Változás a forrásokban</translation>
</message>
<message>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Bizonyos források megváltoztak. Elfogadja a változtatásokat?</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Elfogadás</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Mégsem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Epwing::EpwingDictionary</name>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>Előző oldal</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>Következő oldal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>a megjelenítő program neve üres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Keresés a teljes szövegben</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcards</source>
<translation>Helyettesítő karakterek</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Alapértelmezett</translation>
</message>
<message>
<source>Support xapian search syntax, such as AND OR +/- etc.</source>
<translation>Xapian keresések támogatása, mint például AND OR +/- stb.</translation>
</message>
<message>
<source>Articles found: </source>
<translation>Megtalált szócikkek: </translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing: </source>
<translation>Indexelés alatt: </translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Semmi</translation>
</message>
<message>
<source>The querying word can not be empty.</source>
<translation>A keresett szó nem lehet üres.</translation>
</message>
<message>
<source>No dictionaries for full-text search</source>
<translation>Nincs szótár a teljes szöveges kereséshez</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesModel</name>
<message>
<source>Error in favorities file</source>
<translation>Hiba a kedvencek fájlban</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesPaneWidget</name>
<message>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>Kijelölt &amp;törlése</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Kijelölt másolása</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder</source>
<translation>Új mappa</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites:</source>
<translation>Kedvencek:</translation>
</message>
<message>
<source>All selected items will be deleted. Continue?</source>
<translation>Biztos, hogy töröl minden kijelölt elemet?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML értelmezési hiba: %1, hely: %2, %3</translation>
</message>
<message>
<source>Added %1</source>
<translation>Hozzáadva %1</translation>
</message>
<message>
<source>by</source>
<translation>szerző</translation>
</message>
<message>
<source>Male</source>
<translation>Férfi</translation>
</message>
<message>
<source>Female</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<translation>hely</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>A hiba megszüntetéséhez nyissa meg a Szerkesztés|Szótárak|Források|Forvo menüt és adja meg a saját API kulcsát.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FtsSearchPanel</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Előző</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Következő</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullTextSearchDialog</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Keresés</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Mód:</translation>
</message>
<message>
<source>Articles found:</source>
<translation>Megtalált szócikkek:</translation>
</message>
<message>
<source>Available dictionaries in group:</source>
<translation>A csoportban elérhető szótárak:</translation>
</message>
<message>
<source>Wait for indexing:</source>
<translation>Indexelésre vár:</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Összesen:</translation>
</message>
<message>
<source>Indexed:</source>
<translation>Indexelve:</translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing: None</source>
<translation>Indexelés alatt: Semmi</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Mégsem</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Súgó</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Német átbetűzés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Görög átbetűzés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Csoport kiválasztása (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Elérhető szótárak:</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>A kijelölt szótárak hozzáadása a csoporthoz (Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>A kijelölt szótárak eltávolítása a csoportból (Del)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<source>Groups:</source>
<translation>Csoportok:</translation>
</message>
<message>
<source>Tab 2</source>
<translation>2. lap</translation>
</message>
<message>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Új szótárcsoport létrehozása</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>Új &amp;csoport</translation>
</message>
<message>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Nyelv alapú csoportok létrehozása</translation>
</message>
<message>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>A jelenlegi csoport átnevezése</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>Át&amp;nevezés</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>A jelenlegi csoport törlése</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>Csoport &amp;törlése</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Az összes csoport törlése</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Összes törlése</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Languages</source>
<translation>Csoportosítás nyelvek szerint</translation>
</message>
<message>
<source>Create folder-based groups.</source>
<translation>Mappa alapú csoportok létrehozása.</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Folders</source>
<translation>Csoportosítás mappák szerint</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Metadata</source>
<translation>Csoportosítás metaadatok szerint</translation>
</message>
<message>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Húzza át a szótárakat a csoportokba vagy vissza, mozgassa csoportokon belül vagy módosítsa a sorrendjüket az egérrel.</translation>
</message>
<message>
<source>Group tabs</source>
<translation>Csoport lapok</translation>
</message>
<message>
<source>Open groups list</source>
<translation>Csoportok listájának megnyitása</translation>
</message>
<message>
<source>Add group</source>
<translation>Új csoport</translation>
</message>
<message>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Adjon nevet az új csoportnak:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Csoport átnevezése</translation>
</message>
<message>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Adjon új nevet a csoportnak:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Csoport törlése</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Biztos, hogy törli a csoportot: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Biztos, hogy törli az összes csoportot?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>Kijelölt &amp;törlése</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Kijelölt másolása</translation>
</message>
<message>
<source>History:</source>
<translation>Előzmények:</translation>
</message>
<message>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1/%2</translation>
</message>
<message>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>Előzmények hossza: %1 szócikk, maximum: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Helyesírási javaslatok: </translation>
</message>
<message>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 morfológia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Bekapcsolva</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Név</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<source>GoldenDict-ng - Initializing</source>
<translation>GondenDict-ng - Előkészítés</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing: </source>
<translation>Indexelés: </translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Szótár neve</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>Kis türelmet...</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing...</source>
<translation>Indexelés...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>Betöltés...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<source>Afar</source>
<translation>Afar</translation>
</message>
<message>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Abház</translation>
</message>
<message>
<source>Avestan</source>
<translation>Avesztai</translation>
</message>
<message>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Afrikaans</translation>
</message>
<message>
<source>Akan</source>
<translation>Akan</translation>
</message>
<message>
<source>Amharic</source>
<translation>Amhara</translation>
</message>
<message>
<source>Aragonese</source>
<translation>Aragóniai</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Arab</translation>
</message>
<message>
<source>Assamese</source>
<translation>Asszámi</translation>
</message>
<message>
<source>Avaric</source>
<translation>Avar</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>Ajmara</translation>
</message>
<message>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Azeri</translation>
</message>
<message>
<source>Bashkir</source>
<translation>Baskír</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>Belorusz</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bolgár</translation>
</message>
<message>
<source>Bihari</source>
<translation>Bihári</translation>
</message>
<message>
<source>Bislama</source>
<translation>Biszlama</translation>
</message>
<message>
<source>Bambara</source>
<translation>Bambara</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengáli</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tibeti</translation>
</message>
<message>
<source>Breton</source>
<translation>Breton</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnian</source>
<translation>Bosnyák</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation>Katalán</translation>
</message>
<message>
<source>Chechen</source>
<translation>Csecsen</translation>
</message>
<message>
<source>Chamorro</source>
<translation>Csamorro</translation>
</message>
<message>
<source>Corsican</source>
<translation>Korzikai</translation>
</message>
<message>
<source>Cree</source>
<translation>Krí</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Cseh</translation>
</message>
<message>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Óegyházi szláv</translation>
</message>
<message>
<source>Chuvash</source>
<translation>Csuvas</translation>
</message>
<message>
<source>Welsh</source>
<translation>Walesi</translation>
</message>
<message>
<source>Danish</source>
<translation>Dán</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Német</translation>
</message>
<message>
<source>Divehi</source>
<translation>Maldív</translation>
</message>
<message>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Dzongkha</translation>
</message>
<message>
<source>Ewe</source>
<translation>Eve</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Görög</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>Angol</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>Eszperantó</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Spanyol</translation>
</message>
<message>
<source>Estonian</source>
<translation>Észt</translation>
</message>
<message>
<source>Basque</source>
<translation>Baszk</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>Perzsa</translation>
</message>
<message>
<source>Fulah</source>
<translation>Ful</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>Finn</translation>
</message>
<message>
<source>Fijian</source>
<translation>Fidzsi</translation>
</message>
<message>
<source>Faroese</source>
<translation>Feröeri</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Francia</translation>
</message>
<message>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Fríz (nyugati)</translation>
</message>
<message>
<source>Irish</source>
<translation>Ír</translation>
</message>
<message>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Skót gael</translation>
</message>
<message>
<source>Galician</source>
<translation>Galiciai</translation>
</message>
<message>
<source>Guarani</source>
<translation>Guarani</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>Gudzsaráti</translation>
</message>
<message>
<source>Manx</source>
<translation>Manx</translation>
</message>
<message>
<source>Hausa</source>
<translation>Hausza</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Héber</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindi</translation>
</message>
<message>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Hiri motu</translation>
</message>
<message>
<source>Croatian</source>
<translation>Horvát</translation>
</message>
<message>
<source>Haitian</source>
<translation>Haiti</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>Magyar</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>Örmény</translation>
</message>
<message>
<source>Herero</source>
<translation>Herero</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingua</source>
<translation>Interlingva</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indonéz</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>Interlingue</translation>
</message>
<message>
<source>Igbo</source>
<translation>Igbó</translation>
</message>
<message>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Nuoszu (szecsuáni ji)</translation>
</message>
<message>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Inupiak</translation>
</message>
<message>
<source>Ido</source>
<translation>Ido</translation>
</message>
<message>
<source>Icelandic</source>
<translation>Izlandi</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Olasz</translation>
</message>
<message>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Inuktitut</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japán</translation>
</message>
<message>
<source>Javanese</source>
<translation>Jávai</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>Grúz</translation>
</message>
<message>
<source>Kongo</source>
<translation>Kikongo</translation>
</message>
<message>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Kikuju</translation>
</message>
<message>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Kvanyama</translation>
</message>
<message>
<source>Kazakh</source>
<translation>Kazak</translation>
</message>
<message>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Grönlandi</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>Khmer</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Koreai</translation>
</message>
<message>
<source>Kanuri</source>
<translation>Kanuri</translation>
</message>
<message>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Kasmíri</translation>
</message>
<message>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurd</translation>
</message>
<message>
<source>Komi</source>
<translation>Komi</translation>
</message>
<message>
<source>Cornish</source>
<translation>Korni</translation>
</message>
<message>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Kirgiz</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>Latin</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Luxemburgi</translation>
</message>
<message>
<source>Ganda</source>
<translation>Luganda</translation>
</message>
<message>
<source>Limburgish</source>
<translation>Limburgi</translation>
</message>
<message>
<source>Lingala</source>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>Lao</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litván</translation>
</message>
<message>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Luba-katanga</translation>
</message>
<message>
<source>Latvian</source>
<translation>Lett</translation>
</message>
<message>
<source>Malagasy</source>
<translation>Malgas</translation>
</message>
<message>
<source>Marshallese</source>
<translation>Marshall-szigeteki</translation>
</message>
<message>
<source>Maori</source>
<translation>Maori</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedón</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malajálam</translation>
</message>
<message>
<source>Mongolian</source>
<translation>Mongol</translation>
</message>
<message>
<source>Marathi</source>
<translation>Maráthi</translation>
</message>
<message>
<source>Malay</source>
<translation>Maláj</translation>
</message>
<message>
<source>Maltese</source>
<translation>Máltai</translation>
</message>
<message>
<source>Burmese</source>
<translation>Burmai</translation>
</message>
<message>
<source>Nauru</source>
<translation>Naurui</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Norvég bokmål</translation>
</message>
<message>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Északi ndebele</translation>
</message>
<message>
<source>Nepali</source>
<translation>Nepáli</translation>
</message>
<message>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ndonga</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>Holland</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Norvég nynorsk</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian</source>
<translation>Norvég</translation>
</message>
<message>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Déli ndebele</translation>
</message>
<message>
<source>Navajo</source>
<translation>Navahó</translation>
</message>
<message>
<source>Chichewa</source>
<translation>Cseva</translation>
</message>
<message>
<source>Occitan</source>
<translation>Okcitán</translation>
</message>
<message>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Odzsibva</translation>
</message>
<message>
<source>Oromo</source>
<translation>Oromó</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>Orija</translation>
</message>
<message>
<source>Ossetian</source>
<translation>Oszét</translation>
</message>
<message>
<source>Panjabi</source>
<translation>Pandzsábi</translation>
</message>
<message>
<source>Pali</source>
<translation>Páli</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Lengyel</translation>
</message>
<message>
<source>Pashto</source>
<translation>Pastu</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugál</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>Kecsua</translation>
</message>
<message>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Romans</translation>
</message>
<message>
<source>Kirundi</source>
<translation>Rundi</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian</source>
<translation>Román</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Orosz</translation>
</message>
<message>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Kinyarvanda</translation>
</message>
<message>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Szanszkrit</translation>
</message>
<message>
<source>Sardinian</source>
<translation>Szárd (szardíniai)</translation>
</message>
<message>
<source>Sindhi</source>
<translation>Szindhi</translation>
</message>
<message>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Északi számi</translation>
</message>
<message>
<source>Sango</source>
<translation>Szangó</translation>
</message>
<message>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Szerbhorvát</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>Szingaléz</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Szlovák</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenian</source>
<translation>Szlovén</translation>
</message>
<message>
<source>Samoan</source>
<translation>Szamoai</translation>
</message>
<message>
<source>Shona</source>
<translation>Sona</translation>
</message>
<message>
<source>Somali</source>
<translation>Szomáli</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>Albán</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian</source>
<translation>Szerb</translation>
</message>
<message>
<source>Swati</source>
<translation>Szvázi</translation>
</message>
<message>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Déli szoto</translation>
</message>
<message>
<source>Sundanese</source>
<translation>Szundai</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Svéd</translation>
</message>
<message>
<source>Swahili</source>
<translation>Szuahéli</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamil</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugu</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>Tádzsik</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>Thai (sziámi)</translation>
</message>
<message>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Tigrinya</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>Türkmén</translation>
</message>
<message>
<source>Tagalog</source>
<translation>Tagalog</translation>
</message>
<message>
<source>Tswana</source>
<translation>Csvana</translation>
</message>
<message>
<source>Tonga</source>
<translation>Tonga</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Török</translation>
</message>
<message>
<source>Tsonga</source>
<translation>Conga</translation>
</message>
<message>
<source>Tatar</source>
<translation>Tatár</translation>
</message>
<message>
<source>Twi</source>
<translation>Tvi</translation>
</message>
<message>
<source>Tahitian</source>
<translation>Tahiti</translation>
</message>
<message>
<source>Uighur</source>
<translation>Ujgur</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrán</translation>
</message>
<message>
<source>Urdu</source>
<translation>Urdu</translation>
</message>
<message>
<source>Uzbek</source>
<translation>Üzbég</translation>
</message>
<message>
<source>Venda</source>
<translation>Venda</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnámi</translation>
</message>
<message>
<source>Volapuk</source>
<translation>Volapük</translation>
</message>
<message>
<source>Walloon</source>
<translation>Vallon</translation>
</message>
<message>
<source>Wolof</source>
<translation>Volof</translation>
</message>
<message>
<source>Xhosa</source>
<translation>Xhosza</translation>
</message>
<message>
<source>Yiddish</source>
<translation>Jiddis</translation>
</message>
<message>
<source>Yoruba</source>
<translation>Joruba</translation>
</message>
<message>
<source>Zhuang</source>
<translation>Csuang</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese</source>
<translation>Kínai</translation>
</message>
<message>
<source>Zulu</source>
<translation>Zulu</translation>
</message>
<message>
<source>Lojban</source>
<translation>Lojban</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Hagyományos kínai</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Egyszerűsített kínai</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Egyéb</translation>
</message>
<message>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>Egyéb egyszerűsített kínai nyelvjárások</translation>
</message>
<message>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>Egyéb hagyományos kínai nyelvjárások</translation>
</message>
<message>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>Egyéb kelet-európai nyelvek</translation>
</message>
<message>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>Egyéb nyugat-európai nyelvek</translation>
</message>
<message>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>Egyéb orosz nyelvek</translation>
</message>
<message>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>Egyéb japán nyelvek</translation>
</message>
<message>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>Egyéb balti nyelvek</translation>
</message>
<message>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>Egyéb görög nyelvek</translation>
</message>
<message>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>Egyéb koreai nyelvjárások</translation>
</message>
<message>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>Egyéb török nyelvjárások</translation>
</message>
<message>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>Egyéb thai nyelvjárások</translation>
</message>
<message>
<source>Tamazight</source>
<translation>Berber nyelvek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language::Db</name>
<message>
<source>French</source>
<translation>Francia</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Spanyol</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>Belorusz</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bolgár</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Cseh</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Német</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Görög</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>Finn</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Olasz</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japán</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Koreai</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litván</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedón</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>Holland</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Lengyel</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugál</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Orosz</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Szlovák</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>Albán</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian (Cyrillic)</source>
<translation>Szerb (Cirill)</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Svéd</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Török</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrán</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Kínai Egyszerűsített</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Kínai Hagyományos</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnámi</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>Portugál, brazíliai</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>Perzsa</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>Spanyol, argentínai</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindi</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>Eszperantó</translation>
</message>
<message>
<source>German, Switzerland</source>
<translation>Német, svájci</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish, Bolivia</source>
<translation>Spanyol, bolíviai</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>Tádzsik</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>Kecsua</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>Ajmara</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic, Saudi Arabia</source>
<translation>Arab, szaúd-arábiai</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>Türkmén</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>Interlingue</translation>
</message>
<message>
<source>Lojban</source>
<translation>Lojban</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>Angol</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Hiba a szótárak betöltésekor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation>Hiba a beállítási fájlban. Folytatja alapértelmezett beállításokkal?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>Üdvözöljük!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fájl</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Szerkesztés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Súgó</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Nézet</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>Na&amp;gyítás</translation>
</message>
<message>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;Előzmények</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Keresés</translation>
</message>
<message>
<source>Favo&amp;rites</source>
<translation>Ked&amp;vencek</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>&amp;Keresés panel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>E&amp;redmény navigációs panel</translation>
</message>
<message>
<source>Favor&amp;ites Pane</source>
<translation>Ked&amp;vencek panel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>&amp;Előzmények panel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>&amp;Szótárak...</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Beállítások...</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Weboldal</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Névjegy</translation>
</message>
<message>
<source>About GoldenDict-ng</source>
<translation>GoldenDict-ng névjegye</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Kilépés</translation>
</message>
<message>
<source>Quit from application</source>
<translation>Kilépés az alkalmazásból</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Fórum</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>&amp;Bezárás a tálcára</translation>
</message>
<message>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Minimalizálja az ablakot a rendszertálcára</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>Szócikk &amp;mentése</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article</source>
<translation>Szócikk mentése</translation>
</message>
<message>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Nyomtatás</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>&amp;Oldalbeállítás</translation>
</message>
<message>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>Nyomtatási &amp;előnézet</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>&amp;Fájlok újraolvasása</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Törlés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>Új &amp;lap</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>&amp;Beállítási mappa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Megjelenítés</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exportálás</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;Importálás</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>Mindig &amp;felül</translation>
</message>
<message>
<source>Always on Top</source>
<translation>Mindig felül</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Menu Button</source>
<translation>Menü gomb</translation>
</message>
<message>
<source>Search in page</source>
<translation>Keresés az oldalon</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Keresés a teljes szövegben</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict reference</source>
<translation>GondenDict kézikönyv</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Megjelenítés</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exportálás</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importálás</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hozzáadás</translation>
</message>
<message>
<source>Add current tab to Favorites</source>
<translation>A jelenlegi lap hozzáadása a kedvencekhez</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<source>Export to list</source>
<translation>Exportálás listába</translation>
</message>
<message>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>Nevek megjelenítése a szótár &amp;gombokon</translation>
</message>
<message>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>Kis &amp;ikonok megjelenítése az eszköztáron</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>&amp;Menüsor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>&amp;Navigáció</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Vissza</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Előre</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Szó kiejtése (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Nagyítás</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Kicsinyítés</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Size</source>
<translation>Alapértelmezett méret</translation>
</message>
<message>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>Találat a szótárakban:</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Szavak nagyítása</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Szavak kicsinyítése</translation>
</message>
<message>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Szavak alapértelmezett méretben</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Főablak megjelenítése</translation>
</message>
<message>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Megnyitott lapok</translation>
</message>
<message>
<source>Close current tab</source>
<translation>Jelenlegi lap bezárása</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Összes lap bezárása</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>A jelenlegin kívüli összes lap bezárása</translation>
</message>
<message>
<source>Add all tabs to Favorites</source>
<translation>Minden lap hozzáadása a kedvencekhez</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation>Új lap</translation>
</message>
<message>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>A kisegítő lehetőségek API nincs bekapcsolva</translation>
</message>
<message>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation>A szótárakban keresendő kifejezés. A &apos;*&apos; és &apos;?&apos; helyettesítő karakterek és &apos;[...]&apos; szimbólumkészletek használhatók.
A &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos; és &apos;]&apos; karakterek kereséséhez a &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos; ill. &apos;\]&apos; formátumot használhatja</translation>
</message>
<message>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 szótár, %2 szócikk, %3 szó</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Összes</translation>
</message>
<message>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>A megnyitott lapok listája</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(névtelen)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current tab from Favorites</source>
<translation>A jelenlegi lap eltávolítása a kedvencekből</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Nem sikerült a gyorsbillentyűk beállítása.&lt;br&gt;Ellenőrizze, hogy a RECORD bővítmény engedélyezve van az XServeren.</translation>
</message>
<message>
<source>New Release Available</source>
<translation>Új kiadás érhető el</translation>
</message>
<message>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>A GoldenDict &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; verziója elérhető letöltésre. &lt;br&gt;Kattintson a &lt;b&gt;Letöltés&lt;/b&gt; gombra az oldal megnyitásához.</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Letöltés</translation>
</message>
<message>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Kiadás mellőzése</translation>
</message>
<message>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>Elrejtette a menüsort. A %1 használatával újra megjelenítheti.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>Oldalbeállítások</translation>
</message>
<message>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Nincs elérhető nyomtató. A nyomtatáshoz telepítsen egyet.</translation>
</message>
<message>
<source>Print Article</source>
<translation>Szócikk nyomtatása</translation>
</message>
<message>
<source>Article, Complete (*.html)</source>
<translation>Szócikk, Teljes (*.html)</translation>
</message>
<message>
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
<translation>Szócikk, Csak HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article As</source>
<translation>Szócikk mentése mint</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Hiba</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>A szócikk mentése nem sikerült: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Saving article...</source>
<translation>Szócikk mentése...</translation>
</message>
<message>
<source>Save article complete</source>
<translation>Szócikk mentése kész</translation>
</message>
<message>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>A főablak mindig felül megjelenítése be van kapcsolva.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>El&amp;rejtés</translation>
</message>
<message>
<source>Export history to file</source>
<translation>Az előzmények mentése fájlba</translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Szövegfájlok (*.txt);;Minden fájl (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>History export complete</source>
<translation>Előzmények exportálása kész</translation>
</message>
<message>
<source>Export error: </source>
<translation>Exportálási hiba: </translation>
</message>
<message>
<source>Import history from file</source>
<translation>Előzmények betöltése fájlból</translation>
</message>
<message>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Importálási hiba: érvénytelen adatok a fájlban</translation>
</message>
<message>
<source>History import complete</source>
<translation>Előzmények importálása kész</translation>
</message>
<message>
<source>Import error: </source>
<translation>Importálási hiba: </translation>
</message>
<message>
<source>Enable Scanning</source>
<translation>Felugróablak engedélyezése</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>FIGYELEM: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Export Favorites to file</source>
<translation>Kedvencek exportálása fájlba</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source>
<translation>XML fájlok (*.xml);;Minden fájl (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites export complete</source>
<translation>Kedvencek exportálása kész</translation>
</message>
<message>
<source>Export Favorites to file as plain list</source>
<translation>Kedvencek exportálása fájlba egyszerű listaként</translation>
</message>
<message>
<source>Import Favorites from file</source>
<translation>Kedvencek importálása fájlból</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>XML fájlok (*.xml);;Szövegfájlok (*.txt);;Minden fájl (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites import complete</source>
<translation>Kedvencek importálása kész</translation>
</message>
<message>
<source>Data parsing error</source>
<translation>Adat értelmezési hiba</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Szótár adatai</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Címszavak</translation>
</message>
<message>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Mappa megnyitása</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Szótár szerkesztése</translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing for full-text search: </source>
<translation>Indexelés alatt teljes szöveges kereséshez: </translation>
</message>
<message>
<source>Remove headword &quot;%1&quot; from Favorites?</source>
<translation>Eltávolítja a címszót a kedvencekből: &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation>A szótárfájlt megváltoztatták vagy megsérült</translation>
</message>
<message>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation>A szócikk betöltése nem sikerült, innen: %1, oka: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML értelmezési hiba: %1, hely: %2, %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML értelmezési hiba: %1, hely: %2, %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Bekapcsolva</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Név</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Cím</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikon</translation>
</message>
<message>
<source>Language Variant</source>
<translation>Nyelvi változat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaAudioPlayer</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t open audio buffer for reading.</source>
<translation>Az audiopuffer megnyitása olvasásra nem sikerült.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Űrlap</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Szótárak sorrendje:</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Inaktív (kikapcsolt) szótárak:</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Szótár adatai</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Név:</translation>
</message>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>Szócikkek száma:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>Szavak száma:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>Fordítás erről:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>Fordítás erre:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Részletek:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>A szótárat alkotó fájlok:</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Húzással átrendezheti a szótárak sorrendjét. Ejtse a szótárat az inaktív csoportba a kikapcsolásához.</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Szótár címszavak</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by name</source>
<translation>Rendezés név szerint</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by languages</source>
<translation>Rendezés nyelv szerint</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
<translation>Aktív szótárak: %1, inaktív: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Útvonal</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive</source>
<translation>Almappák is</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Beállítások</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Felület</translation>
</message>
<message>
<source>Startup</source>
<translation>Indítás</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>A GoldenDict automatikus elindítása amikor elindul az operációs rendszer.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with system</source>
<translation>Indítás a rendszerrel</translation>
</message>
<message>
<source>Article Display style:</source>
<translation>Szócikk megjelenítése:</translation>
</message>
<message>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Stílus bővítmény:</translation>
</message>
<message>
<source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Bekapcsolásakor egy ikon jelenik meg a rendszertálcán, amellyel
megnyitható a főablak és más műveletek végezhetők.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Rendszertálca ikon engedélyezése</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Ezzel a lehetőséggel, a program a rendszertálcára minimalizálva indul,
a főablak megjelenítése nélkül.</translation>
</message>
<message>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Indítás a rendszertálcán</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Ezzel a lehetőséggel, a főablak bezárása a programot csak elrejti, a programból
való kilépés helyett.</translation>
</message>
<message>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Bezárás a rendszertálcára</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Szavak lefordítása dupla kattintás esetén</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>Általában az ESC megnyomása a fordítási sorra viszi a fókuszt.
Ezzel a lehetőséggel viszont elrejti a főablakot.</translation>
</message>
<message>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>Főablak elrejtése az ESC billentyűvel</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>Kapcsolja be ezt, ha egyes kattintással szeretné kiválasztani a szavakat</translation>
</message>
<message>
<source>Select word by single click</source>
<translation>Szavak kijelölése egyes kattintással</translation>
</message>
<message>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Lapok</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Általában egy új lap megnyitása azonnal átvált az új lapra.
Ezzel a lehetőséggel, az új lapok anélkül nyílnak meg, hogy
a program átváltana rájuk.</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Új lapok megnyitása a háttérben</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Ezzel a lehetőséggel, az új lapok közvetlenül az
aktuális lap mellett nyílnak meg. Egyébként pedig
az utolsó lap után.</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Új lap megnyitása az aktuális mellett</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>Ezzel az lehetőséggel, elrejtheti a lapok sorát, amikor csak egyetlen lap van megnyitva.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide single tab</source>
<translation>Egyetlen lap elrejtése</translation>
</message>
<message>
<source>MRU order: Most recently used order.</source>
<translation>Időrend, a legutóbbi használat alapján.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>A Ctrl+Tab időrendi sorrendben navigál</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up
selection in an article loads the translation and almost immediately
scrolls to the article from the same dictionary. With this option off,
however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
<translation>Általában, ha egy hivatkozásra kattint, vagy duplán egy szóra, vagy
kijelölés alapján keres egy szócikkből, akkor a betöltődő szócikk
azonnal ugyanahhoz a szótárhoz görget, amelyet vizsgált. Ennek
kikapcsolásával a megjelenő szócikk a legfelső szótárnál nyílik meg.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically scroll to target article</source>
<translation>Automatikus görgetés a cél szócikkhez</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Megjelenés</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Font</source>
<translation>Felület betűtípusa</translation>
</message>
<message>
<source>Interface language:</source>
<translation>Felület nyelve:</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
<translation>Állítsa ezt az értéket a túl nagy helyi menük elkerüléséhez.</translation>
</message>
<message>
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
<translation>Helyi menük szótár korlátja:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>Fordító felugró&amp;ablak</translation>
</message>
<message>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>Megadja, hogy a fordító felugróablak a program indításakor be vagy ki
legyen kapcsolva.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Indulás bekapcsolt felugróablakkal</translation>
</message>
<message>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Bekapcsolásakor, csak abban az esetben jelenik meg a felugróablak egy szó
kijelölésekor, ha a kiválasztott billentyűk mindegyike le van nyomva.</translation>
</message>
<message>
<source>Alt key</source>
<translation>Alt billentyű</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Ctrl billentyű</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Shift key</source>
<translation>Shift billentyű</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Windows vagy Meta billentyű</translation>
</message>
<message>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win/Meta</translation>
</message>
<message>
<source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source>
<translation>Egy jelző ablakot jelenít meg a szó kijelölésekor és a felugróablak a jelzőre kattintva nyitható meg. </translation>
</message>
<message>
<source>Show scan flag when word is selected</source>
<translation>Jelző megjelenítése a szó kijelölésekor</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict&apos;s own windows changes</source>
<translation>Ne jelenjen meg a felugróablak, ha a kijelölés vagy a vágólapra másolás a GoldenDict ablakában történik</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore GoldenDict&apos;s own selection and clipboard changes</source>
<translation>A GoldenDict kijelölések és vágólap figyelmen kívül hagyása</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>A lefordított szót a program főablakában keresi ki, a felugróablak megjelenítése helyett</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Style:</source>
<translation>Felület stílusa:</translation>
</message>
<message>
<source>Turn the UI to dark.</source>
<translation>A felület megjelenésének átállítása sötét módra.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Mode</source>
<translation>Sötét mód</translation>
</message>
<message>
<source>Turn the article display style to dark.</source>
<translation>A szócikk megjelenítésének átállítása sötét módra.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Reader Mode</source>
<translation>Sötét olvasó mód</translation>
</message>
<message>
<source>These fonts will be applied when the fonts specified by a dictionary are not found.</source>
<translation>Ezek a betűkészletek akkor kerülnek felhasználásra, ha a szótár átlal megadott nem található.</translation>
</message>
<message>
<source>Fallback Fonts</source>
<translation>Helyettesítő betűkészletek</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Font</source>
<translation>Általános betűkészlet</translation>
</message>
<message>
<source>Serif Font</source>
<translation>Talpas betűkészlet</translation>
</message>
<message>
<source>Sans-serif Font</source>
<translation>Talpatlan betűkészlet</translation>
</message>
<message>
<source>Monospace Font</source>
<translation>Fix szélességű betűkészlet</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>A lefordított szó beküldése a főablakba</translation>
</message>
<message>
<source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source>
<translation>A vágólap változásainak figyelése ha a fordító felugróablak aktív. Ezt javasolt mindig bekapcsolnia, hacsak nem Linuxot használ.</translation>
</message>
<message>
<source>Track Clipboard change</source>
<translation>Vágólap változásának figyelése</translation>
</message>
<message>
<source>Track Selection change</source>
<translation>Kijelölés változásának figyelése</translation>
</message>
<message>
<source>Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>A kijelölés változását csak a billentyűk együttes lenyomásakor figyelje:</translation>
</message>
<message>
<source>Delay time</source>
<translation>Késleltetés</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Gyorsbillentyűk</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>A főablak megjelenítése vagy elrejtése a gyorsbillentyűvel:</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>A vágólapon lévő szó lefordítása a gyorsbillentyűvel:</translation>
</message>
<message>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>A gyorsbillentyűk globálisak és bármilyen programból működnek, mindaddig amíg a GoldenDict fut a háttérben.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Hang</translation>
</message>
<message>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Kiejtés</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Szavak automatikus kimondása a főablakban</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>Szavak automatikus kimondása a felugróablakban</translation>
</message>
<message>
<source>Playback</source>
<translation>Lejátszás</translation>
</message>
<message>
<source>Play audio files via built-in audio support</source>
<translation>Hangfájlok lejátszása a beépített rendszerrel</translation>
</message>
<message>
<source>Use internal player:</source>
<translation>Belső lejátszó használata:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose audio back end</source>
<translation>Válassza ki a használni kívánt hangrendszert</translation>
</message>
<message>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Külső program használata a hangfájlok lejátszásához</translation>
</message>
<message>
<source>Use external program:</source>
<translation>Külső program használata:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter audio player command line</source>
<translation>Adja meg a lejátszásához szükséges parancssort</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;lózat</translation>
</message>
<message>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Kapcsolja be, ha a program összes hálózati
forgalmát proxy szerveren át szeretné irányítani.</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Proxy szerver használata</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy</source>
<translation>Rendszer proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Custom proxy</source>
<translation>Egyéni proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Custom settings</source>
<translation>Egyéni beállítások</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Típus:</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Gép:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>User:</source>
<translation>Felhasználó:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Jelszó:</translation>
</message>
<message>
<source>Anki Connect</source>
<translation>Anki kapcsolódás</translation>
</message>
<message>
<source>http://</source>
<translation>http://</translation>
</message>
<message>
<source>Deck:</source>
<translation>Dekk:</translation>
</message>
<message>
<source>Model:</source>
<translation>Modell:</translation>
</message>
<message>
<source>Word</source>
<translation>Szó</translation>
</message>
<message>
<source>Vocabulary field...</source>
<translation>Szókincs mező...</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Szöveg</translation>
</message>
<message>
<source>Definition field...</source>
<translation>Definíció mező...</translation>
</message>
<message>
<source>Sentence</source>
<translation>Mondat</translation>
</message>
<message>
<source>Sentence field (can be empty)...</source>
<translation>Mondat mező (üresen hagyható)...</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Bekapcsolásakor a GondenDict letiltja a legtöbb reklámot, azáltal, hogy
nem tölti be a böngészett oldalon kívülről származó tartalmakat (képek,
keretek). Ha bizonyos oldalak nem működnének, próbálja meg ezt kikapcsolni.</translation>
</message>
<message>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>Más oldalakról származó tartalmak letiltása (elrejti a reklámot nagy részét)</translation>
</message>
<message>
<source>When using clipboard, strip everything after newline</source>
<translation>A vágólap használatakor, az új sor utáni részek levágása</translation>
</message>
<message>
<source>On a new search, focus the main or popup window even if it&apos;s visible</source>
<translation>Új keresés esetén, fókuszáljon a főablakra vagy felugróablakra, akkor is ha látható</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Egyéb</translation>
</message>
<message>
<source>Remove invalid index on exit</source>
<translation>Érvénytelen index törlése a kilépéskor</translation>
</message>
<message>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation>Bizonyos oldalak érzékelik a GoldenDict HTTP fejlécet és letiltják a kérést.
Kapcsolja be ezt, a probléma megkerüléséhez.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation>GoldenDict azonosító kihagyása a HTTP fejlécből</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum network cache size:</source>
<translation>Hálózati gyorsítótár mérete:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum disk space occupied by GoldenDict&apos;s network cache in
%1
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
<translation>A GonldenDict által használható hálózati gyorsítótár lemezterület:
%1
Ha 0 van megadva, a gyorsítótár kikapcsolásra kerül.</translation>
</message>
<message>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<source>When this option is enabled, GoldenDict
clears its network cache from disk during exit.</source>
<translation>Bekapcsolásakor a GoldenDict törli a hálózati
gyorsítótár tartalmát a kilépéskor.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear network cache on exit</source>
<translation>Gyorsítótár törlése a kilépéskor</translation>
</message>
<message>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Bekapcsolásakor a GoldenDict időnként lekérdezi,
hogy áll-e rendelkezésre újabb programverzió.
Ha igen, akkor értesíti a felhasználót és lehetőséget ad
a letöltési oldal megnyitására.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Új programverziók rendszeres ellenőrzése</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Keresés a teljes szövegben</translation>
</message>
<message>
<source>Allow full-text search for:</source>
<translation>Teljes szöveges keresés engedélyezése:</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t search in dictionaries containing more than</source>
<translation>Ne keressen azokban a szótárakban, amiben több mint</translation>
</message>
<message>
<source>articles (0 - unlimited)</source>
<translation>szócikk van (0 - nincs korlátozva)</translation>
</message>
<message>
<source>Create fulltext index with parallel threads </source>
<translation>A szöveg indexelése ennyi párhuzamos szálon történjen </translation>
</message>
<message>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>&amp;Speciális</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Előzmények</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>Bekapcsolásakor a program tárolja korábban lefordított szavakat</translation>
</message>
<message>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>&amp;Előzmények tárolása</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>Adja meg az előzményekben tárolt elemek maximális számát.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>Előzmények hossza:</translation>
</message>
<message>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>Előzmények rendszeres mentésének időintervalluma. 0 esetén a kilépéskor kerülnek mentésre.</translation>
</message>
<message>
<source>Save every</source>
<translation>Mentés minden</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>percben</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Kedvencek</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source>
<translation>Kedvencek rendszeres mentésének időintervalluma. 0 esetén a kilépéskor kerülnek mentésre.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source>
<translation>Bekapcsolásakor minden törlési művelethez megerősítés szükséges</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation for items deletion</source>
<translation>Elemek törlésének megerősítése</translation>
</message>
<message>
<source>Articles</source>
<translation>Szócikkek</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore punctuation while searching</source>
<translation>Írásjelek figyelmek kívül hagyása</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
<translation>Bekapcsolásakor a hosszabb szócikkek összecsukva jelennek meg</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse articles more than</source>
<translation>Szócikk összecsukása, ha hosszabb mint</translation>
</message>
<message>
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
<translation>A megadott értéknél hosszabb szócikkek összecsukva jelennek meg</translation>
</message>
<message>
<source>symbols</source>
<translation>szimbólum</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse-over, selection, clipboard or command line</source>
<translation>Bekapcsolásakor az indokolatlanul hosszú szövegek figyelmen kívül
hagyásra kerülnek az egér alól, kijelölésből, vágólapról vagy parancssorból</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore input phrases longer than</source>
<translation>Bemenet mellőzése, ha hosszabb mint</translation>
</message>
<message>
<source>Input phrases longer than this size will be ignored</source>
<translation>A megadott értéknél hosszabb bementi adatokat figyelmen kívül hagyja a program</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source>
<translation>Bekapcsolásakor az ékezeteket és más diakritikus jeleket a keresés figyelmen kívül hagyja</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore diacritics while searching</source>
<translation>Ékezetek figyelmek kívül hagyása</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>Bekapcsolásakor a szócikkek opcionális részei is kibontva jelennek meg</translation>
</message>
<message>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>&amp;Opcionális részek kibontása</translation>
</message>
<message>
<source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source>
<translation>Ha egy szótárat manuálisan összecsukott, akkor a további kereséseknél is összecsukva marad</translation>
</message>
<message>
<source>Session collapse</source>
<translation>Összecsukás megtartása</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
<translation>Bekapcsolásakor a keresés a Stardict, Babylon és GLS szótár szinonimáit
is felhasználja további szócikkek felfedezéséhez</translation>
</message>
<message>
<source>Extra search via synonyms</source>
<translation>Extra keresés szinonimákkal</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation>Rendszer alapérték</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Alapértelmezett</translation>
</message>
<message>
<source>Classic</source>
<translation>Klasszikus</translation>
</message>
<message>
<source>Modern</source>
<translation>Modern</translation>
</message>
<message>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<source>Babylon</source>
<translation>Babylon</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes</source>
<translation>Lingoes</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>Lingoes kék</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<source>Restart to apply the interface style change.</source>
<translation>Indítsa újra a programot a kiválasztott stílus alkalmazásához.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
<translation>Indítsa újra a programot a kiválasztott betűkészletek alkalmazásához.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart needed</source>
<translation>Újraindítás szükséges</translation>
</message>
<message>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Indítsa újra a programot a kiválasztott nyelv alkalmazásához.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Hang</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text</source>
<translation>Egyszerű szöveg</translation>
</message>
<message>
<source>Html</source>
<translation>Html</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix Match</source>
<translation>Szó eleji egyezés</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Ismeretlen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<source>No program name was given.</source>
<translation>Nincs megadva programnév.</translation>
</message>
<message>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>A program összeomlott.</translation>
</message>
<message>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>A program által visszaadott kilépési kód: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Bekapcsolva</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Típus</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Név</translation>
</message>
<message>
<source>Command Line</source>
<translation>Parancssor</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Article loading error</source>
<translation>Hiba a szócikk betöltésekor</translation>
</message>
<message>
<source>Article decoding error</source>
<translation>Hiba a szócikk visszafejtésekor</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright: %1%2</source>
<translation>Copyright: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Version: %1%2</source>
<translation>Verzió: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Author: %1%2</source>
<translation>Szerző: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail: %1%2</source>
<translation>E-mail: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Title: %1%2</source>
<translation>Cím: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Website: %1%2</source>
<translation>Weboldal: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1%2</source>
<translation>Időpont: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>A dictionary lookup program.</source>
<translation>Egy szótári keresőprogram.</translation>
</message>
<message>
<source>Word or sentence to query.</source>
<translation>A keresendő szó vagy kifejezés.</translation>
</message>
<message>
<source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source>
<translation>Hibakeresési üzenetek mentése a gd_log.txt fájlba a beállítási mappában.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset window state.</source>
<translation>Ablak állapotának visszaállítása.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable tts.</source>
<translation>Kimondás letiltása.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the group of main window.</source>
<translation>A főablak csoportjának megváltoztatása.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the group of popup.</source>
<translation>A felguróablak csoportjának megváltoztatása.</translation>
</message>
<message>
<source>Force the word to be translated in scanpopup</source>
<translation>A lefordított szó kényszerített beküldése a felugróablakba</translation>
</message>
<message>
<source>Force the word to be translated in the mainwindow</source>
<translation>A lefordított szó kényszerített beküldése a főablakba</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle scan popup.</source>
<translation>Fordító felugróablak ki- vagy bekapcsolása.</translation>
</message>
<message>
<source>Print version and diagnosis info.</source>
<translation>Verzió is diagnosztikai információk megjelenítése.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>Szótár keresés/szűrés (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Search</source>
<translation>Keresés törlése</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceToSaveHandler</name>
<message>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>HIBA: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>Hiba az erőforrás mentésekor: </translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>FIGYELEM: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>A hivatkozott erőforrás letöltése nem sikerült.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Hepburn Romadzsi Hiraganához</translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Hepburn Romadzsi Katakanához</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Orosz átbetűzés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialógusablak</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Vissza</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Előre</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Szó kiejtése (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>Szó átküldése a főablakba (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source>
<translation>Szó hozzáadása a kedvencekhez (Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Szótár gombok elrejtése vagy megjelenítése</translation>
</message>
<message>
<source>Always stay on top of all other windows</source>
<translation>Mindig a többi ablak felett jelenik meg</translation>
</message>
<message>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Ezzel rögzítheti az ablakot, hogy mindig a képernyőn maradjon,
átméretezheti vagy különféleképpen kezelheti.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - GoldenDict-ng</source>
<translation>%1 - GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>FIGYELEM: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPanel</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Előző</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
<translation>Ctrl+Shift+G</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Következő</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>Kis- és nagybetűk &amp;megkülönböztetése</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Keresés:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Útvonal</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Név</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Fájlok</translation>
</message>
<message>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>A szótárak keresésére használt útvonalak:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Hozzáadás...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Törlés</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>&amp;Újraolvasás</translation>
</message>
<message>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Hang könyvtárak</translation>
</message>
<message>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Készítsen szótárakat hangfájlok kötegeiből az útvonalak megadásával:</translation>
</message>
<message>
<source>Morphology</source>
<translation>Morfológia</translation>
</message>
<message>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>A Hunspell/Myspell szótárakat tartalmazó könyvtár útvonala:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Kiválasztás...</translation>
</message>
<message>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Elérhető morfológiai szótárak:</translation>
</message>
<message>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Minden morfológiai szótár egy külön
segédszótár, amely törzsszavakat biztosít
a kereséshez és helyesírási javaslatokat a
hibásan beírt szavakhoz. A használatukhoz
adja hozzá a szótárakat a megfelelő
csoportok aljához.</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Wikipédia</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translatorcomment>Wikipédia (MediaWiki) oldalak:</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Websites</source>
<translation>Weboldalak</translation>
</message>
<message>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Bármilyen weboldal. A %GDWORD% kifejezés a keresett szóra cserélődik:</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>Alternatívaként használhatja a %GD1251% értéket CP1251-hez, %GDISO1%...%GDISO16% értékeket, rendre ISO 8859-1...ISO 8859-16-hoz,
%GDBIG5% Big-5-höz, %GDBIG5HKSCS% Big5-HKSCS-hez, %GDGBK% GBK-hoz és GB18030-hoz, %GDSHIFTJIS% a Shift-JIS-hez.</translation>
</message>
<message>
<source>DICT servers</source>
<translation>DICT szerverek</translation>
</message>
<message>
<source>DICT servers:</source>
<translation>DICT szerverek:</translation>
</message>
<message>
<source>Programs</source>
<translation>Programok</translation>
</message>
<message>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Online kiejtések a &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt; oldalról. A weboldalon emberek küldhetnek be és oszthatnak meg kiejtéseket. A GoldenDict képes ezeket lejátszani.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Kiejtések engedélyezés a Forvo-ról</translation>
</message>
<message>
<source>API Key:</source>
<translation>API-kulcs:</translation>
</message>
<message>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Nyelvi kódok (vesszővel elválasztva):</translation>
</message>
<message>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>A nyelvi kódok amelyekre szüksége van. Például: &quot;en, ru&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>A nyelvi kódok teljes listája &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;itt érhető el&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Transliteration</source>
<translation>Átbetűzés</translation>
</message>
<message>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Orosz átbetűzés</translation>
</message>
<message>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Görög átbetűzés</translation>
</message>
<message>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source>
<translation>Bármilyen külső program. A %GDWORD% kifejezés a keresett szóra cserélődik.A %GDSEARCH% kifejezés a keresősávon lévő szövegre cserélődik. Ha nem szerepel egyik kifejezés sem, akkor a címszót a standard bemeneten kapja meg a program.</translation>
</message>
<message>
<source>Lingua Libre</source>
<translation>Lingua Libre</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pronunciations provided by &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A kiejtéseket a &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; biztosítja, amely a Wikimedia France közösségi nyelvi médiatára. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Lingua Libre</source>
<translation>Lingua Libre engedélyezése</translation>
</message>
<message>
<source>ISO 639-3 language code</source>
<translation>ISO 639-3 nyelvi kód</translation>
</message>
<message>
<source>Examples: &amp;quot;eng&amp;quot; for English, &amp;quot;fra&amp;quot; for French &lt;br&gt;
Full list of availiable languages can be found &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; here &lt;/a&gt;</source>
<translation>Példák: &amp;quot;eng&amp;quot; az angol, &amp;quot;fra&amp;quot; a francia &lt;br&gt;
Az elérhető nyelvek teljes listája megtalálható &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; ezen az oldalon &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A Forvo használatához API-kulcs szükséges. Az oldalon regisztrálva kérhet saját kulcsot.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Szerezzen be saját kulcsot &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;ezen ez oldalon&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>German transliteration</source>
<translation>Német átbetűzés</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>Belorusz átbetűzés</translation>
</message>
<message>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Lehetővé teszi a japán nyelv használatát a latin betűkkel leírva</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Japán Romadzsi</translation>
</message>
<message>
<source>Systems:</source>
<translation>Rendszerek:</translation>
</message>
<message>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>A leggyakrabban használt japán átírási módszer, az angol
fonológián alapul</translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn</source>
<translation>Hepburn</translation>
</message>
<message>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>A legszabályosabb rendszer, egy az egyben kapcsolható a
kana írási rendszerhez. Az ISO-3602-es szabvány írja le.
A GoldenDict még nem támogatja.</translation>
</message>
<message>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Nihon-shiki</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>A Nihon-shiki rendszeren alapul, de a modern szabályos japánhoz igazítva.
Az ISO-3602-es szabvány írja le.
A GoldenDict még nem támogatja.</translation>
</message>
<message>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Kunrei-shiki</translation>
</message>
<message>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Szótagkészlet:</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Hiragana japán szótagok</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana</source>
<translation>Hiragana</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Katakana japán szótagok</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana</source>
<translation>Katakana</translation>
</message>
<message>
<source>Custom transliteration</source>
<translation>Egyéni átbetűzés</translation>
</message>
<message>
<source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source>
<translation>Ez csak a keresett kifejezésre vonatkozik. Minden sor egy-egy átbetűzést határoz meg, pontosvesszővel elválasztva. Például: ae;æ, így a felhasználók ae formában is leírhatják a keresett szóban szereplő æ betűt.</translation>
</message>
<message>
<source>ae;æ #this is an example</source>
<translation>ae;æ #ez egy példa</translation>
</message>
<message>
<source>Text to Speech</source>
<translation>Szöveg kimondása</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Válasszon egy könyvtárat</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Eltávolítás megerősítése</translation>
</message>
<message>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Eltávolítja a könyvtárat a listáról: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Eltávolítja a weboldalt a listáról: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Eltávolítja a programot a listáról: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nincs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>Kiválasztott hangrendszerek:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Hozzáadás</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Eltávolítás</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Beállítások</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
<translation>Hangerő:</translation>
</message>
<message>
<source>Rate:</source>
<translation>Bitráta:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Kipróbálás</translation>
</message>
<message>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>Elérhető hangrendszerek:</translation>
</message>
<message>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>A kipróbálandó szöveg:</translation>
</message>
<message>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>Írja be a szöveget amivel ki szeretné próbálni.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Kipróbálás</translation>
</message>
<message>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>Nem érhető el TTS hang</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>Nem található TTS hang.&lt;br&gt;Ellenőrizze, hogy legalább egy TTS rendszer legyen telepítve a számítógépen.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Eltávolítás megerősítése</translation>
</message>
<message>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Eltávolítja a hangrendszert a listáról: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>Írjon be egy szót vagy kifejezést a szótárakban való kereséshez</translation>
</message>
<message>
<source>Drop-down</source>
<translation>Lenyíló</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Bekapcsolva</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Név</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Azonosító</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<source>Insert article as link inside &lt;iframe&gt; tag</source>
<translation>Szócikk beszúrása hivatkozásként egy &lt;iframe&gt; keretben</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Bekapcsolva</translation>
</message>
<message>
<source>As link</source>
<translation>Hivatkozásként</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Név</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Cím</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Ikon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>A szótárak lekérdezése nem sikerült.</translation>
</message>
</context>
</TS>