goldendict-ng/locale/tr_TR.ts
xiaoyifang f6a3fc205c
New Crowdin updates (#557)
* New translations zh_CN.ts (Slovak)

* New translations zh_CN.ts (Albanian)

* New translations zh_CN.ts (Swedish)

* New translations zh_CN.ts (Turkish)

* New translations zh_CN.ts (Ukrainian)

* New translations zh_CN.ts (Vietnamese)

* New translations zh_CN.ts (Spanish, Argentina)

* New translations zh_CN.ts (Spanish, Bolivia)

* New translations zh_CN.ts (Tajik)

* New translations zh_CN.ts (Turkmen)

* New translations zh_CN.ts (French)

* New translations zh_CN.ts (Spanish)

* New translations zh_CN.ts (Bulgarian)

* New translations zh_CN.ts (Czech)

* New translations zh_CN.ts (German)

* New translations zh_CN.ts (Greek)

* New translations zh_CN.ts (Finnish)

* New translations zh_CN.ts (Italian)

* New translations zh_CN.ts (Japanese)

* New translations zh_CN.ts (Korean)

* New translations zh_CN.ts (Lithuanian)

* New translations zh_CN.ts (Macedonian)

* New translations zh_CN.ts (Dutch)

* New translations zh_CN.ts (Polish)

* New translations zh_CN.ts (Portuguese)

* New translations zh_CN.ts (Russian)

* New translations zh_CN.ts (Serbian (Cyrillic))

* New translations zh_CN.ts (Chinese Simplified)

* New translations zh_CN.ts (Chinese Traditional)

* New translations zh_CN.ts (Portuguese, Brazilian)

* New translations zh_CN.ts (Persian)

* New translations zh_CN.ts (Hindi)

* New translations zh_CN.ts (German, Switzerland)

* New translations zh_CN.ts (Quechua)
2023-04-24 18:23:35 +08:00

5450 lines
217 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="tr_TR" sourcelanguage="en">
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui" line="17"/>
<source>About</source>
<translation>Hakkında</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui" line="66"/>
<source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source>
<translation>GoldenDict, sözlük arama programı, sürüm </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui" line="101"/>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>GNU GPLv3 veya daha üst lisanslıdır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui" line="129"/>
<source>Copy version info</source>
<translation type="unfinished">Copy version info</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui" line="142"/>
<source>Copy dictionaries list</source>
<translation type="unfinished">Copy dictionaries list</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui" line="168"/>
<source>Credits:</source>
<translation>Teşekkürler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.cc" line="20"/>
<source>[Unknown]</source>
<translation>[Bilinmeyen]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.cc" line="35"/>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3 bit)</source>
<translation>%1 Qt baz alınmıştır (%2, %3 bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui" line="91"/>
<source>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation type="unfinished">(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnkiConnector</name>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="23"/>
<source>anki: can&apos;t create a card without a word</source>
<translation type="unfinished">anki: can&apos;t create a card without a word</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="65"/>
<source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source>
<translation type="unfinished">Anki search: AnkiConnect is not enabled.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="96"/>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="113"/>
<source>anki: post to anki failed</source>
<translatorcomment>anki:发布成功</translatorcomment>
<translation type="unfinished">anki: post to anki failed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="110"/>
<source>anki: post to anki success</source>
<translation type="unfinished">anki: post to anki success</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleInspector</name>
<message>
<location filename="../src/ui/article_inspect.cc" line="8"/>
<source>Inspect</source>
<translation type="unfinished">Inspect</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="313"/>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>Sonra başka bir uygulamada aramak istediğiniz kelimenin üzerine imleci durdurun ve bir pencere açılır.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="306"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Ekranda Kelime Yakala ile Çalışma&lt;/h3&gt;Diğer aktif uygulamalarda kelimeleri aramak için,
ilk önce &lt;b&gt;Tercihler&lt;/b&gt;&apos;de &lt;i&gt;&quot;Ekranda Kelime Yakala Özelliğini&quot;&lt;/i&gt; etkinleştirmelisiniz ve daha sonra
yukarıda &apos;Ekranda Kelime Yakala&apos; simgesine tıklayarak veya Görev Çubuğu&apos;ndaki simgesine sağ fare tuşuyla
tıklatarak seçimini değiştirebilirsiniz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="145"/>
<source>Expand article</source>
<translation>Maddeyi genişlet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="145"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>Maddeyi daralt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="234"/>
<source>No translation for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; içinde &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sözcüğü bulunamadı.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="304"/>
<source>Working with popup</source>
<translation>Ekranda Kelime Yakala ile Çalışma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="394"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(başlıksız)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="286"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Hoşgeldiniz!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="316"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>Başka bir uygulamada sözcük bakmak için farenizle istediğiniz herhangi bir kelimeyi (klavye tuşu ve fare ile çift tıklayarak veya okutarak) seçin ve sözcüğü açıklayan bir pencere açılacaktır.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="238"/>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; grubunda hiçbir çeviri bulunamadı.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="288"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;GoldenDict&apos;e &lt;b&gt;Hoşgeldiniz&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Program ile çalışmaya başlamak için,
&lt;b&gt;Düzen|Sözlükler&lt;/b&gt; menüsünden, çeşitli Wikipedia siteleri ya da diğer kaynaklardan sözlük dosyaları
aramak için bazı dizin yollarını seçerek, sözlük sırasını ayarlayıp sözlük grupları
oluşturabilirsiniz.&lt;p&gt;Ve sonra kelimelere bakmak için hazırsınız! Bu pencerenin sol bölmesini kullanarak
burada &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;ya da diğer aktif uygulamalarda kelime arayabilirsiniz&lt;/a&gt;. &lt;p&gt; Programı
özelleştirmek için, &lt;b&gt;Düzen|Tercihler&lt;/b&gt; menüsünden mevcut tercihleri kontrol edin. Oradaki tüm ayarların
araç ipuçları var, eğer herhangi bir şey hakkında kararsızsanız (imleci üzerinde bekletip) ipuçlarını okuyarak
fikir sahibi olabilirsiniz.&lt;p&gt;Eğer herhangi bir soru, öneri ya da sadece başkalarının ne düşündüğünü merak
ediyorsanız veya daha fazla yardıma ihtiyacınız varsa, programın &lt;a
href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forumu&lt;/a&gt;ıktır.&lt;p&gt;Güncellemeler için programın &lt;a
href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;web sitesinden&lt;/a&gt; güncellemelere bakın. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin İsakov.
GPLv3 veya daha üst lisanslıdır.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="406"/>
<source>(picture)</source>
<translation>(resim)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="674"/>
<source>Expand article</source>
<translation>Maddeyi genişlet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="675"/>
<source>From </source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="678"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>Maddeyi daralt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="693"/>
<source>Make a new Anki note</source>
<translation type="unfinished">Make a new Anki note</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="706"/>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Sorgulama hatası: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="830"/>
<source>Close words: </source>
<translation>Benzer kelimeler: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="897"/>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Bileşik ifadeler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="925"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>Ayrı kelimeler:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<source>x</source>
<translation type="unfinished">x</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished">Form</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Sonraki</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Bul:</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>İlgili kaynak indirilmesi başarısız oldu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2096"/>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Geçici dosya oluşturulması başarısız.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1807"/>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Ara &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>about:blank</source>
<translation type="unfinished">about:blank</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>Ö&amp;nceki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1815"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>&quot;%1&quot; &amp;yeni sekmede ara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1367"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1551"/>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>İlgili kaynak yok.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Link</source>
<translation>&amp;Bağlantıyı</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>Büyük/küçük &amp;harfe duyarlı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2107"/>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Kaynak, otomatik olarak açılamadı, elle deneyin: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1841"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>&quot;%2&quot; içinde %1 ara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="332"/>
<source>Select Current Article</source>
<translation>Mevcut Maddeyi Seç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="337"/>
<source>Copy as text</source>
<translation>Metin olarak kopyala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="342"/>
<source>Inspect</source>
<translation>Denetle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1849"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation> &quot;%2&quot; içinde %1 yeni &amp;sekmede ara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1759"/>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Bağlantıyı Yeni &amp;Sekmede Aç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1766"/>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Bağlantıyı Harici &amp;Tarayıcıda Aç</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation>Tümünü vurgul&amp;ayın</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1004"/>
<source>Resource</source>
<translation>Kaynağı yenile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1009"/>
<source>Audio</source>
<translation>Ses</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1014"/>
<source>TTS Voice</source>
<translation>TTS Ses</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1019"/>
<source>Picture</source>
<translation>Resim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1026"/>
<source>Video</source>
<translatorcomment>视频: %1</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Video</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1035"/>
<source>Video: %1</source>
<translation type="unfinished">Video: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1052"/>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>&quot;%1&quot; sözlüğündeki tanım: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1060"/>
<source>Definition: %1</source>
<translation>Tanım: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1406"/>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Referans gösterilen ses programı yok.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1753"/>
<source>Op&amp;en Link</source>
<translation type="unfinished">Op&amp;en Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1860"/>
<source>Save &amp;Bookmark &quot;%1...&quot;</source>
<translation type="unfinished">Save &amp;Bookmark &quot;%1...&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send &quot;%1&quot; to anki with selected text.</source>
<translation type="unfinished">&amp;Send &quot;%1&quot; to anki with selected text.</translation>
</message>
<message>
<source>Sound files (*.wav *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished">Sound files (*.wav *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;All files (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2137"/>
<source>WARNING: Audio Player: %1</source>
<translation>UYARI: Müzik Çalar: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1292"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1327"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1551"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>HATA %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2009"/>
<source>Save sound</source>
<translation>Sesi kaydet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2024"/>
<source>Save image</source>
<translation>Görüntüyü kaydet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2026"/>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>Görüntü dosyaları (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Tüm dosyalar (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1782"/>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>&amp;Görüntüyü kaydet...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="199"/>
<source>Phrase not found</source>
<translation type="unfinished">Phrase not found</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="207"/>
<source>%1 of %2 matches</source>
<translation type="unfinished">%1 of %2 matches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1789"/>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>&amp;Sesi kaydet...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1820"/>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>Giriş satırına &quot;%1&quot; gönder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1826"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1878"/>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>&amp;Tarihe &quot;%1&quot; ekle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1868"/>
<source>&amp;Send Current Article to Anki</source>
<translation type="unfinished">&amp;Send Current Article to Anki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1869"/>
<source>&amp;Send selected text to Anki</source>
<translation type="unfinished">&amp;Send selected text to Anki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2011"/>
<source>Sound files (*.wav *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished">Sound files (*.wav *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2081"/>
<source>Failed to play sound file: %1</source>
<translation>Ses dosyası çalınamadı:%1</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>UYARI: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.hh" line="59"/>
<source>&amp;Create Anki note</source>
<translation type="unfinished">&amp;Create Anki note</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="417"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>Latince&apos;den Kiril&apos;e Belarusça harf çevirisi (klasik yazım)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="420"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>Latince&apos;den kiril alfabesine Belarusça harf çevirisi (okul yazımı)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="423"/>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>Belarusça harf çevirisi (klasik ve okul yazı ile Kiril alfabesi
arasındaki farkı giderir)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChineseConversion</name>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui" line="20"/>
<source>Chinese Conversion</source>
<translation>Çince Dönüşüm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui" line="23"/>
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
<translation>Basitleştirilmiş ve geleneksel Çince karakterler arasında dönüştürmeyi etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui" line="26"/>
<source>Chinese Con&amp;version</source>
<translation>Çince &amp;Dönüşüm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui" line="35"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
<translation>Basitleştirilmiş karakterlerden geleneksel (Tayvan değişkeni) karakterlere dönüştürmeyi etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui" line="38"/>
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
<translation>TC&apos;den SC&apos;ye (Tayvan varyantı)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui" line="45"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
<translation>Basitleştirilmiş karakterlerden geleneksel (Hong Kong değişken) karakterlere dönüştürmeyi etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui" line="48"/>
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
<translation>TC&apos;den SC&apos;ye (Hong Kong değişkeni)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui" line="55"/>
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
<translation>Geleneksel karakterlerden basitleştirilmiş karakterlere dönüştürmeyi etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui" line="58"/>
<source>TC to SC</source>
<translation>TC&apos;den SC&apos;ye</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="129"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
<translation>Geleneksel Çince (Tayvan değişkeni) dönüşümüyle basitleştirildi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="136"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
<translation>Geleneksel Çince (Hong Kong değişkeni) dönüşümüyle basitleştirildi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="143"/>
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
<translation>Basitleştirilmiş Çince dönüşümü için geleneksel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui" line="14"/>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Proxy kimlik doğrulaması gerekli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui" line="20"/>
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
<translation>Proxy üzerinden erişmek için bir Kullanıcı Adı ve Parola girmeniz gerekir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui" line="30"/>
<source>Username:</source>
<translation>Kullanıcı adı:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui" line="40"/>
<source>Password:</source>
<translation>Parola:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui" line="28"/>
<source>Group icon:</source>
<translation>Grup simgesi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui" line="76"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Kısayol:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui" line="120"/>
<source>Favorites folder:</source>
<translation>Sık kullanılan klasörü:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="45"/>
<source>None</source>
<translation>Yok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="50"/>
<source>From file...</source>
<translation>Dosyadan...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="96"/>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Grup simgesi olarak kullanmak için bir dosya seçin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="98"/>
<source>Images</source>
<translation>Resimler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="99"/>
<source>All files</source>
<translation>Bütün dosyalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="106"/>
<source>Error</source>
<translation>Hata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="106"/>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Belirtilen görüntü dosyası okunamadı.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="691"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Onay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="692"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Dil çiftlerine dayalı sözlük grupları oluşturmak istediğinizden emin misiniz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="851"/>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Grupları kaynak dile göre &quot;%1-&gt;&quot; ile birleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="868"/>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>Grupları hedef dile göre birleştir &quot;-&gt;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="886"/>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>İki taraflı çeviri grubunu &quot;%1-%2-%1&quot; yap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="904"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="923"/>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot; ile grupları birleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="592"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="666"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="835"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1010"/>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>Sözlükler: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="717"/>
<source>Unassigned</source>
<translation>Atanmayanlar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictHeadwords</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui" line="67"/>
<source>Search mode</source>
<translation>Arama kipi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui" line="73"/>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation>Bu eleman süzgeç dizesinin nasıl yorumlanacağını belirler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui" line="80"/>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation>Semboller işaretliyse süzgeçlemede durum dikkate alınacaktır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui" line="83"/>
<source>Match case</source>
<translation>Büyük/küçük harfleri eşleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui" line="93"/>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation>Madde başlarını dosyaya aktarır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui" line="96"/>
<source>Export</source>
<translation>Dışarı aktar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui" line="119"/>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui" line="129"/>
<source>OK</source>
<translation>Tamam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui" line="35"/>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation>Madde başları listesine süzgeç uygulamak için bu düğmeye bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui" line="38"/>
<source>Apply</source>
<translation>Uygula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui" line="22"/>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation>Herhangi bir süzgeç değişikliğinin işaretlenmesi durumunda madde başı listesine başvur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui" line="25"/>
<source>Auto apply</source>
<translation>Otomatik onayla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui" line="58"/>
<source>Filter:</source>
<translation>Süzgeç:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui" line="51"/>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation>Süzgeç dizesi (sabit dize, joker karakterler veya düzenli ifade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="43"/>
<source>Text</source>
<translation>Metin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="44"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>Joker karakterler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="45"/>
<source>RegExp</source>
<translation>Düzenli İfade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="266"/>
<source>Unique headwords total: %1, filtered: %2</source>
<translation>Bütün madde başları: %1 süzülmüş: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="282"/>
<source>Save headwords to file</source>
<translation>Madde başlarını dosyaya kaydet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="284"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Metin dosyaları (*.txt);;Bütün dosyalar (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="292"/>
<source>Can not open exported file</source>
<translation type="unfinished">Can not open exported file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="303"/>
<source>Export headwords...</source>
<translation>Madde başlarını dışa aktar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="303"/>
<source>Cancel</source>
<translation>İptal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="367"/>
<source>Export process is interrupted</source>
<translation type="unfinished">Export process is interrupted</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="375"/>
<source>Export finished</source>
<translation type="unfinished">Export finished</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui" line="83"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Toplam madde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui" line="52"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Bu dilden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui" line="59"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Toplam sözcük:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui" line="66"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Bu dile:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui" line="36"/>
<source>Open folder</source>
<translation>Klasörü aç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui" line="76"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Sözlüğü düzenle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui" line="130"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Bu sözlüğü oluşturan dosyalar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui" line="174"/>
<source>Description:</source>
<translation>ıklama:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui" line="196"/>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation>Bütün ayrı madde başlarını göster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui" line="199"/>
<source>Headwords</source>
<translation>Madde başları</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.cc" line="30"/>
<source>Edit the dictionary via command:
%1</source>
<translation>Sözlüğü komut ile düzenleyin:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="243"/>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 Madde</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServer</name>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="274"/>
<source>Url: </source>
<translation type="unfinished">Url: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="275"/>
<source>Databases: </source>
<translation>Veritabanları: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="276"/>
<source>Search strategies: </source>
<translation>Arama stratejileri: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="280"/>
<source>Server databases</source>
<translation>Sunucu veritabanları</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServersModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="817"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Etkin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="819"/>
<source>Name</source>
<translation>Ad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="821"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="823"/>
<source>Databases</source>
<translation>Veritabanları</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="825"/>
<source>Strategies</source>
<translation>Stratejiler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="827"/>
<source>Icon</source>
<translation>Simge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="860"/>
<source>Comma-delimited list of databases
(empty string or &quot;*&quot; matches all databases)</source>
<translation>Virgülle ayrılmış veritabanı listesi
(boş dize veya &quot;*&quot; tüm veritabanlarıyla eşleşir)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="863"/>
<source>Comma-delimited list of search strategies
(empty string mean &quot;prefix&quot; strategy)</source>
<translation>Virgülle ayrılmış arama stratejileri listesi
(boş dize demek &quot;önek&quot; stratejisi)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="22"/>
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
<translation>Bütün sözlüklerle genişletilmiş menü...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="96"/>
<source>Edit this group</source>
<translation>Bu grubu düzenle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="120"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Sözlük bilgisi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="125"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Sözlük madde başları</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="127"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Sözlük klasörünü aç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="134"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Sözlüğü düzenle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="14"/>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>&amp;Sözlük Çubuğu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="47"/>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="248"/>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Sözlükler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.ui" line="14"/>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Sözlükler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="131"/>
<source>Accept</source>
<translation>Onayla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="133"/>
<source>Cancel</source>
<translation>İptal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="127"/>
<source>Sources changed</source>
<translation>Kaynaklar değişti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="46"/>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Kaynaklar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="48"/>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="250"/>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Gruplar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="128"/>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Bazı kaynaklar değiştirildi. Değişiklikleri kabul etmek ister misiniz?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Epwing::EpwingDictionary</name>
<message>
<location filename="../src/dict/epwing.cc" line="348"/>
<source>Previous Page</source>
<translation type="unfinished">Previous Page</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/epwing.cc" line="386"/>
<source>Next Page</source>
<translation type="unfinished">Next Page</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<location filename="../src/externalviewer.cc" line="51"/>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>görüntüleyici program ismi boş</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="234"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>Tam metin araması</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="243"/>
<source>Whole words</source>
<translation>Bütün kelimeler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="244"/>
<source>Plain text</source>
<translation>Düz metin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="245"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>Joker karakterler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="247"/>
<source>RegExp</source>
<translation>Düzenli İfade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="257"/>
<source>support xapian search syntax,such as AND OR +/- etc</source>
<translation type="unfinished">support xapian search syntax,such as AND OR +/- etc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="263"/>
<source>Max distance between words (%1-%2):</source>
<translation>Sözcükler arasındaki en fazla uzaklık (%1-%2):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="272"/>
<source>Max articles per dictionary (%1-%2):</source>
<translation>Sözlük başına en fazla madde başı (%1-%2):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="311"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="441"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="562"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="575"/>
<source>Articles found: </source>
<translation>Bulunan maddeler: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="394"/>
<source>Now indexing: </source>
<translation>Şimdi dizinleniyor: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="395"/>
<source>None</source>
<translation>Yok</translation>
</message>
<message>
<source>CJK symbols in search string are not compatible with search modes &quot;Whole words&quot; and &quot;Plain text&quot;</source>
<translation type="unfinished">CJK symbols in search string are not compatible with search modes &quot;Whole words&quot; and &quot;Plain text&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="452"/>
<source>The search line must contains at least one word containing </source>
<translation>Arama metni en az </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="453"/>
<source> or more symbols</source>
<translation> ya da daha fazla sembolden oluşmalıdır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="464"/>
<source>No dictionaries for full-text search</source>
<translation>Tam metin araması yapmaya sözlük yok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesModel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="644"/>
<source>Error in favorities file</source>
<translation>Favoriler dosyasında hata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="30"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Seçilenleri Sil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="38"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Seçilenleri Kopyala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="46"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Klasöre ekle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="60"/>
<source>Favorites:</source>
<translation>Favoriler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="163"/>
<source>All selected items will be deleted. Continue?</source>
<translation>Seçilen bütün öğeler silinecek. Devam edilsin mi?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="194"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML ayrıştırma hatası: %1 içinde %2,%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="270"/>
<source>Added %1</source>
<translation>%1 Eklendi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="273"/>
<source>by</source>
<translation>tarafından</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="277"/>
<source>Male</source>
<translation>Erkek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="277"/>
<source>Female</source>
<translation>Kadın</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="279"/>
<source>from</source>
<translation>bundan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="317"/>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation> Bu hatanın gitmesi için Düzen|Sözlükler|Kaynaklar|Forvo seçeneğine gidip kendi API anahtarınızı uygulayın.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FtsSearchPanel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/ftssearchpanel.cc" line="19"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation type="unfinished">&amp;Previous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/ftssearchpanel.cc" line="20"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation type="unfinished">&amp;Next</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui" line="26"/>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui" line="206"/>
<source>Search</source>
<translation>Ara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui" line="60"/>
<source>Match case</source>
<translation>Büyük/küçük harfleri eşleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui" line="37"/>
<source>Mode:</source>
<translation>Kip:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui" line="81"/>
<source>Ignore words order</source>
<translation>Kelime sırasını yoksay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui" line="88"/>
<source>Ignore diacritics</source>
<translation>Ayırıcı işaretleri yoksay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui" line="111"/>
<source>Articles found:</source>
<translation>Bulunan maddeler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui" line="133"/>
<source>Available dictionaries in group:</source>
<translation>Gruptaki kullanılabilir sözlükler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui" line="139"/>
<source>Wait for indexing:</source>
<translation>Dizinleme için bekleyin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui" line="252"/>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui" line="160"/>
<source>Total:</source>
<translation>Toplam:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui" line="167"/>
<source>Indexed:</source>
<translation>Dizinlenen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui" line="184"/>
<source>Now indexing: None</source>
<translation>Şimdi dizinlenen: Yok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui" line="232"/>
<source>Cancel</source>
<translation>İptal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/german.cc" line="48"/>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Almanca Harf Çevirisi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/greektranslit.cc" line="839"/>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Yunanca Harf Çevirisi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groupcombobox.cc" line="14"/>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Grup Seç (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="92"/>
<source>&lt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="67"/>
<source>&gt;</source>
<translation type="unfinished">&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="95"/>
<source>Del</source>
<translation>Sil (Delete)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="70"/>
<source>Ins</source>
<translation>Ekle (Insert)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="133"/>
<source>Tab 2</source>
<translation>2. Sekme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="162"/>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Bütün grupları kaldırmak istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="149"/>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; isimli grubu kaldırmak istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="29"/>
<source>Group tabs</source>
<translation>Grup sekmeleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="35"/>
<source>Open groups list</source>
<translation>Gruplar listesini aç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="148"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Grubu kaldır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="136"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Grubu yeniden adlandır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="137"/>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Gruba yeni bir ad verin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="22"/>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Kullanılabilir sözlükler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="146"/>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>Grup &amp;ekle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="110"/>
<source>Add group</source>
<translation>Grup ekle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="143"/>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Yeni sözlük grubu oluştur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="197"/>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Sözlükleri, grupların içine sürükleyin ve &amp;bırakın, yeniden sıralayın.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="163"/>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Geçerli grubu yeniden adlandır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="173"/>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Geçerli grubu sil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="111"/>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Yeni gruba bir ad koyun:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="186"/>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="161"/>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Bütün grupları kaldır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="89"/>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Seçili sözlükleri gruptan kaldır (Delete)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="64"/>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Seçili sözlükleri gruba ekle (Insert)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="176"/>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>Grubu &amp;kaldır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="119"/>
<source>Groups:</source>
<translation>Gruplar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="166"/>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>Grubu &amp; yeniden adlandır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="183"/>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Bütün sözlük gruplarını kaldır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="153"/>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Dil tabanlı gruplar oluştur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui" line="156"/>
<source>Auto groups</source>
<translation>Otomatik gruplar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Help::HelpWindow</name>
<message>
<source>GoldenDict help</source>
<translation>GoldenDict-ng yardım</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Ana Sayfa</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Önceki</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Sonraki</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Yaklaştır</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Uzaklaştır</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Size</source>
<translation>Normal Boyut</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>İçerik</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<translation>Dizin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="22"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Seçilenleri Sil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="30"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Seçilenleri Kopyala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="46"/>
<source>History:</source>
<translation>Geçmiş:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="215"/>
<source>%1/%2</source>
<translation type="unfinished">%1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="219"/>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>Geçmiş boyutu:En fazla %2 girdiden %1 tanesi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<location filename="../src/dict/hunspell.cc" line="285"/>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Yazım önerileri: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/hunspell.cc" line="856"/>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 Morfoloji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1398"/>
<source>Name</source>
<translation>Ad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1396"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Etkin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui" line="44"/>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Sözlük Adı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui" line="22"/>
<source>GoldenDict-ng - Initializing</source>
<translation>GoldenDict-ng - Başlatılıyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui" line="28"/>
<location filename="../src/initializing.cc" line="31"/>
<source>Please wait while indexing dictionary</source>
<translation>Lütfen sözlükler dizinlenirken bekleyin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/initializing.cc" line="22"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Lütfen bekleyin...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="87"/>
<source>Ewe</source>
<translation>Evece</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="122"/>
<source>Ido</source>
<translation>İdoca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="148"/>
<source>Lao</source>
<translation>Laoca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="220"/>
<source>Twi</source>
<translation>Tivice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="52"/>
<source>Afar</source>
<translation>Afarca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="56"/>
<source>Akan</source>
<translation>Akanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="78"/>
<source>Cree</source>
<translation>Krice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="119"/>
<source>Igbo</source>
<translation>İgboca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="140"/>
<source>Komi</source>
<translation>Komice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="106"/>
<source>Manx</source>
<translation>Manksça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="179"/>
<source>Pali</source>
<translation>Palice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="211"/>
<source>Thai</source>
<translation>Tayca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="224"/>
<source>Urdu</source>
<translation>Urduca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="236"/>
<source>Zulu</source>
<translation>Zuluca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="79"/>
<source>Czech</source>
<translation>Çekçe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="167"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Flemenkçe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="145"/>
<source>Ganda</source>
<translation>Gandaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="95"/>
<source>Fulah</source>
<translation>Fulahça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="88"/>
<source>Greek</source>
<translation>Yunanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="107"/>
<source>Hausa</source>
<translation>Hausaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="109"/>
<source>Hindi</source>
<translation>Hintçe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="101"/>
<source>Irish</source>
<translation>İrlandaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="134"/>
<source>Khmer</source>
<translation>Kimerce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="129"/>
<source>Kongo</source>
<translation>Kongoca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="143"/>
<source>Latin</source>
<translation>Latince</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="159"/>
<source>Malay</source>
<translation>Malayca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="154"/>
<source>Maori</source>
<translation>Maorice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="162"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Nauruca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="176"/>
<source>Oriya</source>
<translation>Oriyaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="175"/>
<source>Oromo</source>
<translation>Oromoca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="193"/>
<source>Sango</source>
<translation>Sangoca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="199"/>
<source>Shona</source>
<translation>Şonaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="210"/>
<source>Tajik</source>
<translation>Tacikçe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="208"/>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamilce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="219"/>
<source>Tatar</source>
<translation>Tatarca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="203"/>
<source>Swati</source>
<translation>Sıvatice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="216"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Tongaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="121"/>
<source>Inupiaq</source>
<translation>İnyupikçe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="226"/>
<source>Venda</source>
<translation>Vendaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="225"/>
<source>Uzbek</source>
<translation>Özbekçe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="82"/>
<source>Welsh</source>
<translation>Galce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="230"/>
<source>Wolof</source>
<translation>Volofça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="231"/>
<source>Xhosa</source>
<translation type="unfinished">Xhosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="124"/>
<source>Italian</source>
<translation>İtalyanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="184"/>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Rätoromanisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="86"/>
<source>Dzongkha</source>
<translation type="unfinished">Dzongkha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="135"/>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannadaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="164"/>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Kuzey Ndebele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="53"/>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Abhazca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="142"/>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Kırgızca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="185"/>
<source>Kirundi</source>
<translation>Kirundice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="102"/>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>İskoç Galcesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="201"/>
<source>Albanian</source>
<translation>Arnavutça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="151"/>
<source>Latvian</source>
<translation>Letonca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="156"/>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malayalamca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="139"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kürtçe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="66"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgarca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="147"/>
<source>Lingala</source>
<translation>Lingalaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="160"/>
<source>Maltese</source>
<translation>Maltaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="158"/>
<source>Marathi</source>
<translation>Maratice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="59"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arapça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="93"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="61"/>
<source>Avaric</source>
<translation>Avarca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="67"/>
<source>Bihari</source>
<translation>Biharice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="62"/>
<source>Aymara</source>
<translation>Aymaraca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="72"/>
<source>Breton</source>
<translation>Bretonca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="205"/>
<source>Sundanese</source>
<translation>Sundanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="83"/>
<source>Danish</source>
<translation>Danca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="85"/>
<source>Divehi</source>
<translation>Divehice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="150"/>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Kiluba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="97"/>
<source>Fijian</source>
<translation>Fijice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="113"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Macarca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="99"/>
<source>French</source>
<translation>Fransızca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="84"/>
<source>German</source>
<translation>Almanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="157"/>
<source>Mongolian</source>
<translation>Moğolca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="108"/>
<source>Hebrew</source>
<translation>İbranice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="115"/>
<source>Herero</source>
<translation>Hereroca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="144"/>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Lüksemburgca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="137"/>
<source>Kanuri</source>
<translation>Kanurice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="132"/>
<source>Kazakh</source>
<translation>Kazakça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="130"/>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Kikuyuca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="136"/>
<source>Korean</source>
<translation>Korece</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="171"/>
<source>Navajo</source>
<translation>Navahoca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="166"/>
<source>Ndonga</source>
<translation type="unfinished">Ndonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="165"/>
<source>Nepali</source>
<translation>Nepalce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="174"/>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Ocibvece</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="181"/>
<source>Pashto</source>
<translation>Peştuca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="180"/>
<source>Polish</source>
<translation>Lehçe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="198"/>
<source>Samoan</source>
<translation>Samoaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="173"/>
<source>Occitan</source>
<translation>Okitçe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="191"/>
<source>Sindhi</source>
<translation>Sintçe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="196"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovakça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="200"/>
<source>Somali</source>
<translation>Somalice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="209"/>
<source>Telugu</source>
<translation>Teluguca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="218"/>
<source>Tsonga</source>
<translation>Çongaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="215"/>
<source>Tswana</source>
<translation>Çıvanaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="222"/>
<source>Uighur</source>
<translation>Uygurca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="194"/>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Sırp-Hırvatça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="233"/>
<source>Yoruba</source>
<translation>Yorubaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="234"/>
<source>Zhuang</source>
<translation>Çuangca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="186"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="117"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Endonezce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="178"/>
<source>Panjabi</source>
<translation>Pencapça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="204"/>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Güney Sotoca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="77"/>
<source>Corsican</source>
<translation>Korsikaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="90"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperantoca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="94"/>
<source>Persian</source>
<translation>Farsça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="197"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="100"/>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Batı Frizce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="58"/>
<source>Aragonese</source>
<translation>Aragonca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="221"/>
<source>Tahitian</source>
<translation>Tahitice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="152"/>
<source>Malagasy</source>
<translation>Malgaşça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="103"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galiççe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="63"/>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Azerice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="57"/>
<source>Amharic</source>
<translation>Amharca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="189"/>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Sanskritçe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="126"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="223"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukraynaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="69"/>
<source>Bambara</source>
<translation>Bambaraca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="133"/>
<source>Kalaallisut</source>
<translation type="unfinished">Kalaallisut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="64"/>
<source>Bashkir</source>
<translation>Başkurtça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="65"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Belarusça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="138"/>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Keşmirce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="190"/>
<source>Sardinian</source>
<translation>Sardince</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="110"/>
<source>Hiri Motu</source>
<translation type="unfinished">Hiri Motu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="183"/>
<source>Quechua</source>
<translation>Keçuvaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="70"/>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengalce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="127"/>
<source>Javanese</source>
<translation>Cavaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="54"/>
<source>Avestan</source>
<translation>Avestaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="188"/>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Kinyarvandaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="55"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Afrikanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="68"/>
<source>Bislama</source>
<translation>Bislamaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="114"/>
<source>Armenian</source>
<translation>Ermenice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="163"/>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Bokmol Norveççesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="111"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Hırvatça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="73"/>
<source>Bosnian</source>
<translation>Boşnakça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="116"/>
<source>Interlingua</source>
<translation>İnterlinguaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="118"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>İnterlinguece</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="74"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Katalanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="202"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Sırpça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="161"/>
<source>Burmese</source>
<translation>Burmaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="187"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rusça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="146"/>
<source>Limburgish</source>
<translation>Limburgca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="169"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Norveççe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="75"/>
<source>Chechen</source>
<translation>Çeçence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="235"/>
<source>Chinese</source>
<translation>Çince</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="81"/>
<source>Chuvash</source>
<translation>Çuvaşça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="195"/>
<source>Sinhala</source>
<translation>Sinhalaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="91"/>
<source>Spanish</source>
<translation>İspanyolca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="141"/>
<source>Cornish</source>
<translation>Kernevekçe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="214"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>Tagalogca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="60"/>
<source>Assamese</source>
<translation>Assamca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="177"/>
<source>Ossetian</source>
<translation>Osetçe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="92"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estonca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="207"/>
<source>Swahili</source>
<translation>Svahilice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="206"/>
<source>Swedish</source>
<translation>İsveççe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="71"/>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tibetçe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="227"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="155"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Makedonca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="182"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portekizce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="217"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Türkçe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="213"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>Türkmence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="105"/>
<source>Gujarati</source>
<translation>Guceratça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="123"/>
<source>Icelandic</source>
<translation>İzlandaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="125"/>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Doğu Kanada İnuitçesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="89"/>
<source>English</source>
<translation>İngilizce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="128"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Gürcüce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="80"/>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Kilise Slavcası</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="98"/>
<source>Faroese</source>
<translation>Faroece</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="96"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Fince</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="228"/>
<source>Volapuk</source>
<translation>Volapükçe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="229"/>
<source>Walloon</source>
<translation>Valonca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="131"/>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Oshivambo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="153"/>
<source>Marshallese</source>
<translation>Marşalca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="192"/>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Kuzey Laponca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="112"/>
<source>Haitian</source>
<translation>Haitice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="76"/>
<source>Chamorro</source>
<translation>Çamoruca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="168"/>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Nyorsk Norveççesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="104"/>
<source>Guarani</source>
<translation>Guaraníce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="170"/>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Süd-Ndebele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="172"/>
<source>Chichewa</source>
<translation type="unfinished">Chichewa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="149"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litvanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="120"/>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation type="unfinished">Sichuan Yi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="212"/>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Tigrinyaca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="232"/>
<source>Yiddish</source>
<translation>Yidce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="373"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Geleneksel Çince</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="374"/>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Basitleştirilmiş Çince</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="375"/>
<source>Other</source>
<translation>Diğer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="376"/>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>Diğer Basitleştirilmiş Çince lehçeleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="377"/>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>Diğer Geleneksel Çince lehçeleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="378"/>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>Diğer Doğu Avrupa dilleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="379"/>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>Diğer Batı Avrupa dilleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="380"/>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>Diğer Rus dilleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="381"/>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>Diğer Japon dilleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="382"/>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>Diğer Baltık dilleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="383"/>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>Diğer Yunan dilleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="384"/>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>Diğer Kore lehçeleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="385"/>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>Diğer Türkçe lehçeleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="386"/>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>Diğer Tay lehçeleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="387"/>
<source>Tamazight</source>
<translation>Berber Dilleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="237"/>
<source>Lojban</source>
<translation type="unfinished">Lojban</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<location filename="../src/dict/loaddictionaries.cc" line="194"/>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Sözlük yükleme hatası</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="328"/>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation>Yapılandırma dosyasında hata. Varsayılan ayarlarla devam edilsin mi?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="553"/>
<source>F1</source>
<translation type="unfinished">F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="388"/>
<source>F2</source>
<translation type="unfinished">F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="143"/>
<source>Favo&amp;rites</source>
<translation>&amp;Favoriler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="299"/>
<source>F3</source>
<translation type="unfinished">F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="314"/>
<source>F4</source>
<translation type="unfinished">F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1494"/>
<source>All</source>
<translation>Hepsi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="197"/>
<source>Back</source>
<translation>Önceki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1465"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 sözlük, %2 madde, %3 sözcük</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="95"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Düzenle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="78"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Dosya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="102"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Yardım</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="136"/>
<source>Search</source>
<translation>Ara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="341"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="388"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>Ç&amp;ıkış</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3391"/>
<source>Error</source>
<translation>Hata</translation>
</message>
<message>
<source>Scan Popup</source>
<translation>Ekranda Kelime Yakala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="344"/>
<source>Quit from application</source>
<translation>Uygulamadan çık</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="363"/>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>&amp;Sistem Tepsisine Küçült</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3391"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Kurtarılmamış yazı: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="242"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Yaklaştır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="296"/>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>&amp;Sözlükler...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="330"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Hakkında</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="355"/>
<source>&amp;Forum</source>
<translation type="unfinished">&amp;Forum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="400"/>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Yazdır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="382"/>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>Maddeyi Ka&amp;ydet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3373"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>Maddeyi Farklı Kaydet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="403"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="347"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="366"/>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Pencereyi sistem tepsisine küçültür</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="411"/>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>Sayfa Ya&amp;pısı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="322"/>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Anasayfa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3059"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>Yeni Sürüm Mevcut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1476"/>
<source>Look up:</source>
<translation>Ara:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="248"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Uzaklaştır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="381"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Ana Pencereyi Göster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="333"/>
<source>About GoldenDict-ng</source>
<translation>GoldenDict-ng Hakkında</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3065"/>
<source>Download</source>
<translation>İndir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3270"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>Sayfa Yapısı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="304"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1476"/>
<source>Look up in:</source>
<translation>Bunda Ara:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="252"/>
<source>Normal Size</source>
<translation>Normal Boyut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2908"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Kısayol tuşlarını izleme mekanizması başlatılamadı. &lt;br&gt; XServer RECORD uzantısının açık olduğundan emin olun.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3060"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>GoldenDict, Sürüm &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; indirilmeye hazır.&lt;br&gt; &lt;b&gt;İndirme&lt;/b&gt; sayfasına ulaşmak için tıklayın.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="369"/>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="430"/>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="581"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Yükleniyor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1662"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(başlıksız)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="311"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Tercihler...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="46"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="732"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Hoşgeldiniz!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="230"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Sözcüğü Seslendir (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="385"/>
<source>Save Article</source>
<translation>Maddeyi Kaydet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3066"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Bu Sürümü Geç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="199"/>
<source>Forward</source>
<translation>Sonraki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3292"/>
<source>Print Article</source>
<translation>Maddeyi Yazdır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3271"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Kullanılabilir yazıcı yok. Lütfen önce bir yazıcı yükleyin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="115"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Görünüm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="126"/>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;Geçmiş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="438"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Temizle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="119"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Yaklaştır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="367"/>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Sözcükleri Büyüt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="371"/>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Sözcükleri Küçült</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="373"/>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Normal Sözcük Boyutu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="420"/>
<source>Close current tab</source>
<translation>Bu Sekmeyi Kapat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="428"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Bütün sekmeleri kapat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="435"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Bu sekmenin dışındaki bütün sekmeleri kapat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="410"/>
<source>Opened tabs</source>
<translation>ık Sekmeler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="590"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Yeni Sekme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="453"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="464"/>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>&amp;Yapılandırma Klasörü</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="120"/>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>&amp;Menü Çubuğu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="342"/>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>Bu Sözlüklerde Bulundu:</translation>
</message>
<message>
<source>Tracking Clipboard</source>
<translation type="unfinished">Tracking Clipboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="455"/>
<source>Add all tabs to Favorites</source>
<translation>Bütün sekmeleri favorilere ekle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1012"/>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation type="unfinished">String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1605"/>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>Sekmeler Listesini Aç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1862"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1941"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4473"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4501"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4537"/>
<source>Remove current tab from Favorites</source>
<translation>Geçerli sekmeyi favorilerden kaldır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1893"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3170"/>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>Bir menü çubuğunu gizlemeyi seçtiniz. Geri göstermek için %1 kullanın.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3171"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="472"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3762"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3774"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Göster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="483"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Dışa Aktar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3758"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3770"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>G&amp;izle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3816"/>
<source>Export history to file</source>
<translation>Geçmişi dosyaya aktar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3818"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3880"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3994"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Metin Dosyaları (*.txt);;Bütün Dosyalar (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3857"/>
<source>History export complete</source>
<translation>Geçmiş aktarması tamamlandı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3860"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3975"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4024"/>
<source>Export error: </source>
<translation>Aktarma hatası: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="475"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="491"/>
<source>&amp;Import</source>
<translation>İçe aktar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3878"/>
<source>Import history from file</source>
<translation>Geçmişi dosyadan aktar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3927"/>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Aktarma hatası: dosyada geçersiz veri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3931"/>
<source>History import complete</source>
<translation>Geçmiş aktarması tamamlandı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3934"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4076"/>
<source>Import error: </source>
<translation>Aktarma hatası: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3951"/>
<source>Export Favorites to file</source>
<translation>Favorileri dosyaya aktar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3953"/>
<source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source>
<translation>XML dosyaları (*.xml);;Bütün dosyalar (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3972"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4021"/>
<source>Favorites export complete</source>
<translation>Favorilerin aktarılması tamamlandı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3992"/>
<source>Export Favorites to file as plain list</source>
<translation>Favorileri düz metin olarak aktar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4041"/>
<source>Import Favorites from file</source>
<translation>Favorileri dosyadan aktar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4043"/>
<source>XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished">XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4072"/>
<source>Favorites import complete</source>
<translation>Favorileri aktarma tamamlandı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4078"/>
<source>Data parsing error</source>
<translation>Veri ayrıştırma hatası</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4288"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Sözlük bilgisi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4292"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Sözlükteki madde başları</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4294"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Sözlük klasörünü açın</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4300"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Sözlüğü düzenle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4444"/>
<source>Now indexing for full-text search: </source>
<translation>Tam metin araması için dizinlenmekte: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4486"/>
<source>Remove headword &quot;%1&quot; from Favorites?</source>
<translation>&quot;%1&quot; madde başı favorilerden çıkarılsın mı?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="162"/>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>&amp;Arama Bölmesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="208"/>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>Sonuçlar Gezme Bölmesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="235"/>
<source>Favor&amp;ites Pane</source>
<translation>Favoriler Bölmesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="419"/>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>Yazdırma Önizlemesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="427"/>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>Dosyaları Yeniden Tara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="450"/>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>&amp;Yeni Sekme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="502"/>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>&amp;Her zaman üstte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="505"/>
<source>Always on Top</source>
<translation>Her zaman üstte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="508"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="517"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="520"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="296"/>
<source>Menu Button</source>
<translation>Menü Düğmesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="525"/>
<source>Search in page</source>
<translation>Sayfada ara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="528"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="536"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>Tam metin araması</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="539"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="550"/>
<source>GoldenDict reference</source>
<translation type="unfinished">GoldenDict reference</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="558"/>
<source>Show</source>
<translation>Göster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="566"/>
<source>Export</source>
<translation>Dışa aktar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="571"/>
<source>Import</source>
<translation>İçe aktar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="576"/>
<source>Add</source>
<translation>Ekle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="579"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="267"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1867"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1946"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4493"/>
<source>Add current tab to Favorites</source>
<translation>Geçerli sekmeyi favorilere ekle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="582"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="587"/>
<source>Export to list</source>
<translation>Listeye aktar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="118"/>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>Sözlük Çubuğunda Adları Göster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="119"/>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>Araç Çubuklarında Küçük İkonlar Göster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="194"/>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>&amp;Gezinti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="222"/>
<source>Enable Scanning</source>
<translation type="unfinished">Enable Scanning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3368"/>
<source>Article, Complete (*.html)</source>
<translation>Madde, Tam (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3369"/>
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
<translation>Madde, Yalnızca HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3455"/>
<source>Saving article...</source>
<translation>Madde kaydediliyor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3517"/>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>Ana pencere her zaman üstte olacak şekilde ayarlanmıştır.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="262"/>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>&amp;Geçmiş Bölmesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="781"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="864"/>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>Erişilebilirlik API&apos;si açılmadı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mdx.cc" line="628"/>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation>Sözlük dosyası değiştirilmiş ya da bozulmuş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/mdx.cc" line="639"/>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation>%1 kaynağından yükleme başarısız, nedeni:%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mediawiki.cc" line="485"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML ayrıştırma hatası: %1 içinde %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mediawiki.cc" line="178"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML ayrıştırma hatası: %1 içinde %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="475"/>
<source>Name</source>
<translation>Ad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="477"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="473"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Etkin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="479"/>
<source>Icon</source>
<translation>Simge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaAudioPlayer</name>
<message>
<location filename="../src/multimediaaudioplayer.cc" line="35"/>
<source>Couldn&apos;t open audio buffer for reading.</source>
<translation>Ses arabelleği okumak için açılamadı.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished">Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui" line="53"/>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Etkin olmayan (kapatılmış) sözlükler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui" line="75"/>
<source>Name:</source>
<translation>Ad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui" line="105"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Toplam madde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui" line="129"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Bu dilden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui" line="136"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Bu dile:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui" line="112"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Toplam sözcük:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui" line="251"/>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>İçindeki öğeleri sürükleyip bırakarak sırayı ayarlayın. Kullanımlarını devre dışı bırakmak için sözlükleri aktif olmayan gruba bırakın.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui" line="37"/>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Sözlük sırası:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui" line="208"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Bu sözlüğü içeren dosyalar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui" line="67"/>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Sözlük bilgisi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui" line="165"/>
<source>Description:</source>
<translation>ıklama:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="263"/>
<source>Sort by name</source>
<translation>Ada göre sırala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="265"/>
<source>Sort by languages</source>
<translation>Dillere göre sırala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="259"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Sözlükteki madde başları</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="288"/>
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
<translation>ık sözlükler: %1, kapalı sözlükler: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1177"/>
<source>Path</source>
<translation>Yol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1179"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Klasör Değişikliklerini İzle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="521"/>
<source>Alt</source>
<translation type="unfinished">Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="193"/>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Görev çubuğunda başlat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="578"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>Yalnızca Sol Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="531"/>
<source>Ctrl</source>
<translation type="unfinished">Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>secs</source>
<translation>sn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="591"/>
<source>Win/Meta</source>
<translation type="unfinished">Win/Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="171"/>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Görev Çubuğu simgesini etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="930"/>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1010"/>
<source>Host:</source>
<translation type="unfinished">Host:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="940"/>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1027"/>
<source>Port:</source>
<translation type="unfinished">Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="551"/>
<source>Shift</source>
<translation type="unfinished">Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="917"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tür:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="961"/>
<source>User:</source>
<translation>Kullanıcı:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="397"/>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>&amp;Ekranda Kelime Yakala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="313"/>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Normalde, yeni bir sekme açıldığında hemen o sekmeye geçilir.
Bu seçenekleyse, yeni sekmeler açıldığında hemen o sekmeye geçilmeyecek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="880"/>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Proxy sunucusu kullan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="706"/>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Aşağıdaki kısayolu panodan bir kelime çevirmek için kullanın:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="588"/>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Windows tuşu yada Veri tuşu</translation>
</message>
<message>
<source>Only show popup when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Sadece seçilen bütün düğmelere basıldığında açılan pencereyi göster:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="789"/>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Ana penceredeki kelimeleri otomatik telaffuz et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="382"/>
<source>Start with system</source>
<translation>Sistem ile başlat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="538"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>Yalnızca Sol Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="307"/>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Sekmeli dolaşma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="508"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>Yalnızca Sağ Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="200"/>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Bu açık durumdayken, ana pencereyi kapatma denemesi, uygulamayı kapatmak
yerine onu gizler.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="777"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Ses</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="876"/>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Eğer tüm programın ağ istekleri için bir
proxy sunucusu kullanmak istiyorsanız etkinleştirin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="63"/>
<source>Interface language:</source>
<translation>Arayüz dili:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="498"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>Yalnızca Sol Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="318"/>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Yeni sekmeleri arkaplanda aç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="870"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="568"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>Yalnızca Sağ Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="114"/>
<source>Lingvo</source>
<translation type="unfinished">Lingvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="511"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Sağ Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="581"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Sol Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="446"/>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Bu seçenek açıkken, yalnızca seçilen bütün düğmeler basılı durumdayken Açılır Pencere&apos;de gösterecektir.
Aksi halde fare, sözcüğün üzerine geldiğinde çeviri yapılır.</translation>
</message>
<message>
<source>Display style:</source>
<translation>Görüntüleme biçimi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="796"/>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>Ekranda Kelime Yakalarken kelimeleri otomatik seslendir</translation>
</message>
<message>
<source>Enable scan popup functionality</source>
<translation>Ekranda Kelime Yakala özelliğini etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="330"/>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Geçerli sekmeden sonra yeni sekme aç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="620"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Dil değişikliğini tamamlamak için programı yeniden başlatın.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="518"/>
<source>Alt key</source>
<translation>Alt düğmesi</translation>
</message>
<message>
<source>When enabled, a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select
any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and
off from main window or tray icon.</source>
<translation>Etkinleştirildinde, çeviri her zaman Açılır Pencere&apos;de görüntülenir, ekranda
bir kelimenin üzerine tutun (Windows) veya fare ile bir kelime seçin (Linux).
Eğer etkinleştirilmiş ise ana pencere ve araç çubuğunundan açıp kapatabilirsiniz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1228"/>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Düzenli olarak yeni sürümleri kontrol et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="325"/>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Bu seçenekle, yeni sekmeler etkin sekmede açılır.
Aksi takdirde sekmelerin sonuna eklenecektir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="204"/>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Kapat ve görev çubuğuna yerleş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="59"/>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="61"/>
<source>System default</source>
<translation>Sistem varsayılanı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="167"/>
<source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Etkinleştirildiğinde, ana pencereyi açın, diğer görevleri gerçekleştirmek
ve kullanabilmek için sistem tepsisinde bir simge belirir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1221"/>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Etkinse, program yeni sürümü denetler
Yeni sürüm varsa GoldenDict kullanıcıyı bilgilendirir,
ve muhtemelen indirme sayfasını açar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="373"/>
<source>Startup</source>
<translation>Başlangıç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="971"/>
<source>Password:</source>
<translation>Şifre:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="111"/>
<source>Default</source>
<translation>Varsayılan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="50"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Arayüz</translation>
</message>
<message>
<source>To avoid false positives, the keys are only monitored
after the selection&apos;s done for a limited amount of
seconds, which is specified here.</source>
<translation>Hataları önlemek için tuşlar yalnızca burada belirtilen
saniye süresince izlenmektedir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="619"/>
<source>Changing Language</source>
<translation>Dili Değiştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="528"/>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Ctrl düğmesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="679"/>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Aşağıdaki kısayolu ana pencereyi göstermek ya da gizlemek için kullanın:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="541"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Sol Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="558"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>Yalnızca Sağ Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Tercihler</translation>
</message>
<message>
<source>Keys may also be pressed afterwards, within</source>
<translation>Tuşlara basmak için gereken süre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="501"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Sol Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="561"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Sağ Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="749"/>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>Klavye kısayolları geneldir ve GoldenDict arka planda çalışıyorsa tüm işletim sistemi kapsamında çalışmaktadır.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="571"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Sağ Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="673"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Kısayol tuşu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="407"/>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Ekranda Kelime Yakala&apos;mayıık olarak başlat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="189"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Bu seçenekle, uygulama ana penceresini göstermeden, doğrudan sistem çubuğu&apos;nda başlar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="548"/>
<source>Shift key</source>
<translation>Shift düğmesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="379"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>GoldenDict-ng bilgisayarın her açılışında kendiliğinden başlar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="403"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>Ekranda kelime yakala kipinin öntanımlı olarak etkin olup olmadığını gösterir.
Etkinse, program her zaman aktif kip ile başlar.</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word. With this enabled, the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done.</source>
<translation>Tuşlara belirtilen süre içinde olmak şartıyla
daha sonra da basılabilir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="642"/>
<source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict&apos;s own windows changes</source>
<translation type="unfinished">Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict&apos;s own windows changes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="645"/>
<source>Ignore GoldenDict&apos;s own selection and clipboard changes</source>
<translation type="unfinished">Ignore GoldenDict&apos;s own selection and clipboard changes</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Note: You appear to be running an X.Org XServer release which has the RECORD extension broken. Hotkeys in GoldenDict will probably not work. This must be fixed in the server itself. Please refer to the following &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bug entry&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; and leave a comment there if you like.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-
indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Uyarı: RECORD uzantısı düzgün çalışmayan bir X.Org-XServer sürümünü
kullanmasını istiyor. Bu nedenle kısayolları büyük olasılıkla çalışmayacaktır. Bu, sunucunun kendisini düzeltilmiş
olması gerekir. Bu, aşağıdaki &lt;/span&gt;&lt;ahref=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot;
text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;hata girişine&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;, isterseniz,
yorum yapabilirsiniz.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="812"/>
<source>Play audio files via built-in audio support</source>
<translation type="unfinished">Play audio files via built-in audio support</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="815"/>
<source>Use internal player:</source>
<translation>Dahili oynatıcı kullan:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="822"/>
<source>Choose audio back end</source>
<translation type="unfinished">Choose audio back end</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="842"/>
<source>Enter audio player command line</source>
<translation type="unfinished">Enter audio player command line</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1145"/>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation type="unfinished">Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1150"/>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>İçeriğin diğer sitelerden yüklenmesine izin verme (çoğu reklamı gizler)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="783"/>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Söyleniş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="806"/>
<source>Playback</source>
<translation>Oynatma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="832"/>
<source>Use external program:</source>
<translation>Harici program kullanın:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="224"/>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Çift tıklandığında sözcüğü çevirir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="829"/>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Ses dosyalarını oynatmak için harici bir program kullan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="280"/>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>Normalde, ESC tuşuna basarak odak çeviri satırına geçer.
Bununla birlikte ilgili ana pencere gizlenmiş olacaktır.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="284"/>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>ESC düğmesi ana pencereyi gizler</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins.
Plugin must be installed for this option to work.</source>
<translation>Etkinleştirildiğinde, güvenilen Flash veya diğer web eklentileri
çevrimiçi sözlüklerden telaffuzlar dinlemek için izin verecek.
Eklenti, bu seçeneğin çalışması için yüklü olmalıdır.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable web plugins</source>
<translation>Ağ eklentilerini etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="337"/>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>Yalnızca tek bir sekme açtığınızda ana sekme çubuğunun görmek istemiyorsanız bu seçeneği seçin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="340"/>
<source>Hide single tab</source>
<translation>Tek sekmeyi gizle</translation>
</message>
<message>
<source>Help language</source>
<translation>Yardım dili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="239"/>
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
<translation type="unfinished">Adjust this value to avoid huge context menus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="242"/>
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
<translation type="unfinished">Context menu dictionaries limit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="414"/>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>Ana pencereye çevrilmiş kelime göndermek yerine açılır pencerede göster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="417"/>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>Ana pencereye çevrilmiş kelime gönder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="632"/>
<source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source>
<translation type="unfinished">Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="291"/>
<source>Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up
selection in an article loads the translation and almost immediately
scrolls to the article from the same dictionary. With this option off,
however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
<translation type="unfinished">Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up
selection in an article loads the translation and almost immediately
scrolls to the article from the same dictionary. With this option off,
however, the article from the topmost dictionary is shown.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="297"/>
<source>Automatically scroll to target article</source>
<translation type="unfinished">Automatically scroll to target article</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="73"/>
<source>Dictionary Font: </source>
<translation type="unfinished">Dictionary Font: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="86"/>
<source>set the fallback font family for dictionary</source>
<translation type="unfinished">set the fallback font family for dictionary</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="110"/>
<source>Article Display style:</source>
<translation type="unfinished">Article Display style:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="145"/>
<source>Turn the UI to dark.</source>
<translation type="unfinished">Turn the UI to dark.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="148"/>
<source>Dark Mode</source>
<translation type="unfinished">Dark Mode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="155"/>
<source>Turn the article display style to dark.</source>
<translation type="unfinished">Turn the article display style to dark.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="158"/>
<source>Dark Reader Mode</source>
<translation type="unfinished">Dark Reader Mode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="347"/>
<source>MRU order: Most recently used order.</source>
<translation type="unfinished">MRU order: Most recently used order.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="424"/>
<source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source>
<translation type="unfinished">Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="427"/>
<source>Track Clipboard change</source>
<translation type="unfinished">Track Clipboard change</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="434"/>
<source>Track Selection change</source>
<translation type="unfinished">Track Selection change</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="450"/>
<source>Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation type="unfinished">Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="635"/>
<source>Show scan flag when word is selected</source>
<translation type="unfinished">Show scan flag when word is selected</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="892"/>
<source>System proxy</source>
<translation>Sistem vekil sunucusu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="899"/>
<source>Custom proxy</source>
<translation>Özel vekil sunucusu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="909"/>
<source>Custom settings</source>
<translation>Özel ayarlar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="996"/>
<source>Anki Connect</source>
<translation type="unfinished">Anki Connect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1017"/>
<source>http://</source>
<translation type="unfinished">http://</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1061"/>
<source>Deck:</source>
<translation type="unfinished">Deck:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1071"/>
<source>Model:</source>
<translation type="unfinished">Model:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1098"/>
<source>Word</source>
<translation type="unfinished">Word</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1105"/>
<source>Vocabulary field...</source>
<translation type="unfinished">Vocabulary field...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1112"/>
<source>Text</source>
<translation type="unfinished">Text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1119"/>
<source>Definition field...</source>
<translation type="unfinished">Definition field...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1126"/>
<source>Sentence</source>
<translation type="unfinished">Sentence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1133"/>
<source>Sentence field (can be empty)...</source>
<translation type="unfinished">Sentence field (can be empty)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1157"/>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation type="unfinished">Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1161"/>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation type="unfinished">Do not identify GoldenDict in HTTP headers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1170"/>
<source>Maximum network cache size:</source>
<translation type="unfinished">Maximum network cache size:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1177"/>
<source>Maximum disk space occupied by GoldenDict&apos;s network cache in
%1
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
<translation type="unfinished">Maximum disk space occupied by GoldenDict&apos;s network cache in
%1
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1182"/>
<source> MiB</source>
<translation type="unfinished"> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1195"/>
<source>When this option is enabled, GoldenDict
clears its network cache from disk during exit.</source>
<translation type="unfinished">When this option is enabled, GoldenDict
clears its network cache from disk during exit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1199"/>
<source>Clear network cache on exit</source>
<translation type="unfinished">Clear network cache on exit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1253"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>Tam metin araması</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1259"/>
<source>Allow full-text search for:</source>
<translation>Tam metin aramaya izin ver:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1357"/>
<source>Don&apos;t search in dictionaries containing more than</source>
<translation>Daha fazlasını içeren sözlüklerde arama yapılmasın</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1374"/>
<source>articles (0 - unlimited)</source>
<translation type="unfinished">articles (0 - unlimited)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1417"/>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>Geli&amp;şmiş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1741"/>
<source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source>
<translation type="unfinished">During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1744"/>
<source>Session collapse</source>
<translation type="unfinished">Session collapse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1765"/>
<source>When using clipboard,strip everything after newline</source>
<translation type="unfinished">When using clipboard,strip everything after newline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1772"/>
<source>On a new search, focus the main or popup window even if it&apos;s visible</source>
<translation type="unfinished">On a new search, focus the main or popup window even if it&apos;s visible</translation>
</message>
<message>
<source>ScanPopup unpinned window flags</source>
<translation type="unfinished">ScanPopup unpinned window flags</translation>
</message>
<message>
<source>Experiment with non-default flags if the unpinned scan popup window misbehaves</source>
<translation type="unfinished">Experiment with non-default flags if the unpinned scan popup window misbehaves</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;default&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;default&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Popup</source>
<translation type="unfinished">Popup</translation>
</message>
<message>
<source>Tool</source>
<translation type="unfinished">Tool</translation>
</message>
<message>
<source>This hint can be combined with non-default window flags</source>
<translation type="unfinished">This hint can be combined with non-default window flags</translation>
</message>
<message>
<source>Bypass window manager hint</source>
<translation type="unfinished">Bypass window manager hint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1550"/>
<source>Favorites</source>
<translation>Favoriler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1558"/>
<source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source>
<translation type="unfinished">Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1584"/>
<source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source>
<translation type="unfinished">Turn this option on to confirm every operation of items deletion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1587"/>
<source>Confirmation for items deletion</source>
<translation type="unfinished">Confirmation for items deletion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1658"/>
<source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse-over, selection, clipboard or command line</source>
<translation type="unfinished">Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse-over, selection, clipboard or command line</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1662"/>
<source>Ignore input phrases longer than</source>
<translation type="unfinished">Ignore input phrases longer than</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1625"/>
<source>Input phrases longer than this size will be ignored</source>
<translation type="unfinished">Input phrases longer than this size will be ignored</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1718"/>
<source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source>
<translation type="unfinished">Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1721"/>
<source>Ignore diacritics while searching</source>
<translation type="unfinished">Ignore diacritics while searching</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1708"/>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation type="unfinished">Turn this option on to always expand optional parts of articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1711"/>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation type="unfinished">Expand optional &amp;parts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1648"/>
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
<translation type="unfinished">Select this option to automatic collapse big articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1651"/>
<source>Collapse articles more than</source>
<translation type="unfinished">Collapse articles more than</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1692"/>
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
<translation>Bu ölçüden daha uzun maddeler daraltılacak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1618"/>
<source>Ignore punctuation while searching</source>
<translation type="unfinished">Ignore punctuation while searching</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1754"/>
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
<translation type="unfinished">Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1758"/>
<source>Extra search via synonyms</source>
<translation>Eş anlamlı sözcüklerle ek arama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1641"/>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1685"/>
<source>symbols</source>
<translation>semboller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="350"/>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation type="unfinished">Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="115"/>
<source>Babylon</source>
<translation type="unfinished">Babylon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1425"/>
<source>History</source>
<translation>Geçmiş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1431"/>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>Tercüme edilen kelimelerin geçmişini saklamak için bu seçeneği aç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1434"/>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>Geçmişi depola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1612"/>
<source>Articles</source>
<translation>Maddeler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="214"/>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation type="unfinished">Turn this option on if you want to select words by single mouse click</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="217"/>
<source>Select word by single click</source>
<translation>Sözcüğü tek tıkla seç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="120"/>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Eklenti biçimi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1449"/>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>Geçmişte tutulacak en fazla girdi sayısını girin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1452"/>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>Azami geçmiş boyutu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1489"/>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation type="unfinished">History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1495"/>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1561"/>
<source>Save every</source>
<translation>Hepsini kaydet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1512"/>
<location filename="../src/ui/preferences.ui" line="1575"/>
<source>minutes</source>
<translation>dakika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="112"/>
<source>Classic</source>
<translation type="unfinished">Classic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="113"/>
<source>Modern</source>
<translation type="unfinished">Modern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="116"/>
<source>Lingoes</source>
<translation type="unfinished">Lingoes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="117"/>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>Lingoes-Mavi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="128"/>
<source> MB</source>
<translation type="unfinished"> MB</translation>
</message>
<message>
<source>Changing Dictionary Font Family</source>
<translation type="unfinished">Changing Dictionary Font Family</translation>
</message>
<message>
<source>Restart the program to apply the dictionary font family change.</source>
<translation type="unfinished">Restart the program to apply the dictionary font family change.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1085"/>
<source>Audio</source>
<translation>Ses</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1087"/>
<source>Plain Text</source>
<translation>Düz Metin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1089"/>
<source>Html</source>
<translation type="unfinished">Html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1091"/>
<source>Prefix Match</source>
<translation>Önek Eşleşmesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1093"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Bilinmeyen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="182"/>
<source>No program name was given.</source>
<translation>Hiçbir program ismi verilmedi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="198"/>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>Program çöktü.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="201"/>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>Program %1 çıkış kodu verdi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="993"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Etkin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="995"/>
<source>Type</source>
<translation>Tür</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="997"/>
<source>Name</source>
<translation>Ad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="999"/>
<source>Command Line</source>
<translation>Komut Satırı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1001"/>
<source>Icon</source>
<translation>Simge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="430"/>
<location filename="../src/dict/dsl.cc" line="1698"/>
<source>Article loading error</source>
<translation>Madde yüklenme hatası</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="522"/>
<location filename="../src/dict/slob.cc" line="801"/>
<source>Article decoding error</source>
<translation type="unfinished">Article decoding error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="563"/>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="394"/>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="710"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1107"/>
<source>Copyright: %1%2</source>
<translation>Telif: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="567"/>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="726"/>
<source>Version: %1%2</source>
<translation>Sürüm: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ffmpegaudio.cc" line="157"/>
<source>avformat_alloc_context() failed.</source>
<translation type="unfinished">avformat_alloc_context() failed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ffmpegaudio.cc" line="165"/>
<source>av_malloc() failed.</source>
<translation type="unfinished">av_malloc() failed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ffmpegaudio.cc" line="174"/>
<source>avio_alloc_context() failed.</source>
<translation type="unfinished">avio_alloc_context() failed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ffmpegaudio.cc" line="191"/>
<source>avformat_open_input() failed: %1.</source>
<translation type="unfinished">avformat_open_input() failed: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ffmpegaudio.cc" line="198"/>
<source>avformat_find_stream_info() failed: %1.</source>
<translation type="unfinished">avformat_find_stream_info() failed: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ffmpegaudio.cc" line="213"/>
<source>Could not find audio stream.</source>
<translation type="unfinished">Could not find audio stream.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ffmpegaudio.cc" line="220"/>
<source>Codec [id: %1] not found.</source>
<translation type="unfinished">Codec [id: %1] not found.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ffmpegaudio.cc" line="226"/>
<source>avcodec_alloc_context3() failed.</source>
<translation type="unfinished">avcodec_alloc_context3() failed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ffmpegaudio.cc" line="234"/>
<source>avcodec_open2() failed: %1.</source>
<translation type="unfinished">avcodec_open2() failed: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ffmpegaudio.cc" line="324"/>
<source>Can not found default audio output device</source>
<translation type="unfinished">Can not found default audio output device</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find usable audio output device.</source>
<translation type="unfinished">Cannot find usable audio output device.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported sample format.</source>
<translation type="unfinished">Unsupported sample format.</translation>
</message>
<message>
<source>ao_open_live() failed: </source>
<translation type="unfinished">ao_open_live() failed: </translation>
</message>
<message>
<source>No driver.</source>
<translation>Sürücü yok</translation>
</message>
<message>
<source>This driver is not a live output device.</source>
<translation type="unfinished">This driver is not a live output device.</translation>
</message>
<message>
<source>A valid option key has an invalid value.</source>
<translation type="unfinished">A valid option key has an invalid value.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open the device: %1, channels: %2, rate: %3, bits: %4.</source>
<translation type="unfinished">Cannot open the device: %1, channels: %2, rate: %3, bits: %4.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error.</source>
<translation>Bilinmeyen hata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ffmpegaudio.cc" line="343"/>
<source>avcodec_alloc_frame() failed.</source>
<translation type="unfinished">avcodec_alloc_frame() failed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="401"/>
<location filename="../src/dict/gls.cc" line="550"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1115"/>
<source>Author: %1%2</source>
<translation type="unfinished">Author: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="408"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1123"/>
<source>E-mail: %1%2</source>
<translation>E-posta: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="678"/>
<source>Title: %1%2</source>
<translation>Başlık</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1131"/>
<source>Website: %1%2</source>
<translation>Ağ sitesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1139"/>
<source>Date: %1%2</source>
<translation>Tarih:%1%2</translation>
</message>
<message>
<source>anki: post to anki failed</source>
<translation type="unfinished">anki: post to anki failed</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation type="unfinished">Previous Page</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation type="unfinished">Next Page</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="124"/>
<source>A dictionary lookup program.</source>
<translation type="unfinished">A dictionary lookup program.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="127"/>
<source>Word or sentence to query.</source>
<translation type="unfinished">Word or sentence to query.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="131"/>
<source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source>
<translation type="unfinished">Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="135"/>
<source>Change the group of main window.</source>
<translation type="unfinished">Change the group of main window.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="139"/>
<source>Change the group of popup.</source>
<translation type="unfinished">Change the group of popup.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="144"/>
<source>Toggle scan popup.</source>
<translation type="unfinished">Toggle scan popup.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1019"/>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>Sözlük arama/süzgeç (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Search</source>
<translation>Hızlı Arama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1024"/>
<source>Clear Search</source>
<translation>Aramayı Temizle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceToSaveHandler</name>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2709"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>HATA: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2709"/>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>Kaynak kaydetme hatası: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2735"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Başvurulan kaynak indirilemedi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2735"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>UYARI: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<location filename="../src/dict/romaji.cc" line="117"/>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Katakana için Hepburn Romaji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/romaji.cc" line="108"/>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Hiragana için Hepburn Romaji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/russiantranslit.cc" line="107"/>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Rusça Harf Çevirisi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFlag</name>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation>AnaPencere</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui" line="116"/>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui" line="130"/>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui" line="144"/>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui" line="211"/>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui" line="255"/>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui" line="151"/>
<source>Alt+S</source>
<translation type="unfinished">Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>İletişim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui" line="141"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Sözcüğü Seslendir (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui" line="178"/>
<source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source>
<translation>Favorilere kelime ekle (Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui" line="208"/>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Sözlükler Çubuğu&apos;nu Göster/Gizle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui" line="231"/>
<source>Always stay on top of all other windows</source>
<translation>Her zaman bütün diğer pencerelerin üstünde dur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui" line="251"/>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Bu ekranda kalır ve böylece bu pencere, sabitlenebilir.
Yeniden boyutlandırma, ya da başka bir şekilde yönetilebilir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui" line="161"/>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>Sözcüğü ana pencereye gönder (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui" line="171"/>
<source>Alt+W</source>
<translation type="unfinished">Alt+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui" line="113"/>
<source>Back</source>
<translation>Önceki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui" line="127"/>
<source>Forward</source>
<translation>Sonraki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="598"/>
<location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="994"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPanel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="14"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation type="unfinished">&amp;Previous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="18"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation type="unfinished">&amp;Next</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="22"/>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation type="unfinished">Highlight &amp;all</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="26"/>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation type="unfinished">&amp;Case Sensitive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="28"/>
<source>Find:</source>
<translation type="unfinished">Find:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1285"/>
<source>Name</source>
<translation>Ad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1283"/>
<source>Path</source>
<translation>Yol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1287"/>
<source>Icon</source>
<translation>Simge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="40"/>
<source>Files</source>
<translation>Dosyalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="813"/>
<source>Hiragana</source>
<translation type="unfinished">Hiragana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="753"/>
<source>Systems:</source>
<translation>Sistemler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="780"/>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation type="unfinished">Nihon-shiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="259"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="283"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="307"/>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Listeden &lt;b&gt;%1 &lt;/b&gt; sitesi kaldırılsın mı?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="227"/>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Vikipedi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="820"/>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Japon Katakana hece yazısı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="109"/>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Ses dosyalarının dizinlerini buraya ekleyin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="192"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="219"/>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Listeden &lt;b&gt;%1 &lt;/b&gt; dizini kaldırılsın mı?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="741"/>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Japonca Romaji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="790"/>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Nippon sistemine dayalı, çağdaş Japon için değiştirilmiş.
ISO 3602 gibi standart
Henüz GoldenDict uygulanmadı.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="233"/>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Vikipedia (MediaWiki) Siteleri:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="103"/>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Ses Dizinleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="412"/>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source>
<translation type="unfinished">Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="465"/>
<source>Lingua Libre</source>
<translation type="unfinished">Lingua Libre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="471"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Prouncations provied by &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Prouncations provied by &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="481"/>
<source>Enable Lingua Libre</source>
<translation type="unfinished">Enable Lingua Libre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="490"/>
<source>ISO 639-3 language code</source>
<translation type="unfinished">ISO 639-3 language code</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="500"/>
<source>Examples: &amp;quot;eng&amp;quot; for Enligh, &amp;quot;fra&amp;quot; for French) &lt;br&gt;
Full list of availiable languages can be found &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; here &lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished">Examples: &amp;quot;eng&amp;quot; for Enligh, &amp;quot;fra&amp;quot; for French) &lt;br&gt;
Full list of availiable languages can be found &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; here &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="582"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="605"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="760"/>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>Japon harf çevirisinde en çok kullanılan, İngilizce fonolojisi üzerine kurulmuş yöntem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="810"/>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Japon Hiragana hece yazısı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="681"/>
<source>Transliteration</source>
<translation>Harf Çevirisi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="774"/>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>En düzenli sistem, kana yazı sistemleri için bire bir
ISO 3602 gibi standart.
GoldenDict için henüz uygulanmadı.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="703"/>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Rusça Harf Çevisiri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="159"/>
<source>Morphology</source>
<translation>Morfoloji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="181"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>D&amp;eğiştir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="823"/>
<source>Katakana</source>
<translation type="unfinished">Katakana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="165"/>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Hunspell / Myspell sözlükleri bulunan dizinin yolu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="87"/>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>Yenide&amp;n Tara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="714"/>
<source>German transliteration</source>
<translation>Almanca Harf Çevirisi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="292"/>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Herhangi bir web sitesi. Metin, %GDWORD% arama kelimesi ile değiştirilecektir:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="60"/>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="123"/>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="247"/>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="306"/>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="370"/>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="429"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Ekle...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="177"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="204"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="231"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Bir dizin seç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="67"/>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="130"/>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="254"/>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="313"/>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="377"/>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="436"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Kaldır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="286"/>
<source>Websites</source>
<translation>Ağ Siteleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="46"/>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Sözlük dosyalarının aranacağı yer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="191"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="218"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="258"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="282"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="306"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="330"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Kaldırmayı Onayla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="803"/>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Hece yazıları:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="190"/>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Kullanılabilir Morfoloji Sözlükleri:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="738"/>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Japonca yazmak için Latin alfabesinin kullanılmasını sağlar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="202"/>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Her bir morfoloji, sözlükte yanlış yazılan kelime/
kelimeleri arar ve yazım önerileri için kök
sağlamaktadır. Ayrı bir yardımcı sözlük olarak
görünür.Bunları kullanmak için uygun sözlükleri
uygun grupların altlarına ekleyin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="764"/>
<source>Hepburn</source>
<translation type="unfinished">Hepburn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="796"/>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation type="unfinished">Kunrei-shiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="533"/>
<source>Forvo</source>
<translation type="unfinished">Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="350"/>
<source>DICT servers</source>
<translation>DICT sunucuları</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="356"/>
<source>DICT servers:</source>
<translation>DICT sunucuları:</translation>
</message>
<message>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. If such string is not presented, the word will be fed into standard input.</source>
<translation type="unfinished">Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. If such string is not presented, the word will be fed into standard input.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="545"/>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>&lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;Forvo.com&lt;/a&gt; dan canlı telafuzlar. Bu site, insanların kelime telaffuzlarını kaydetmeye ve paylaşmaya izin verir. GoldenDict ile onları dinleyebilirsiniz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="558"/>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Forvo ile telaffuzu etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="575"/>
<source>API Key:</source>
<translation>API Anahtarı:</translation>
</message>
<message>
<source>Use of Forvo currently requires an API key. Leave this field
blank to use the default key, which may become unavailable
in the future, or register on the site to get your own key.</source>
<translation>Forvo kullanımı için şu an bir API anahtarı gerekmektedir.
İlerde kullanılamayabilir bundan dolayı kendi anahtarınızı almak için
siteye kaydolun, varsayılan olarak kullanmak için bu alanı boş bırakın.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="618"/>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Dil kodları (virgülle ayrılmış):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="625"/>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Kullanmak istediğiniz dil kodlarının listesi. Örneğin, &apos;tr, en &quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="648"/>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Dil kodlarının tam listesi için &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;buraya tıklayın&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="692"/>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Yunanca harf çevirisi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="140"/>
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(taşınabilir sürümü yok)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="406"/>
<source>Programs</source>
<translation>Programlar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="331"/>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Programı &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; listeden çıkar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="725"/>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>Belarusça harf çevirisi</translation>
</message>
<message>
<source>Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.</source>
<translation>Kendi anahtarınızı &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt; buradan &lt;/a&gt; alın veya varsayılanı kullanmak için boş bırakın.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui" line="337"/>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation type="unfinished">Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="125"/>
<source>Text to Speech</source>
<translation>Metinden Sese</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/stylescombobox.cc" line="17"/>
<source>None</source>
<translation>Yok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui" line="20"/>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>Seçili ses motorları:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui" line="40"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Ekle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui" line="47"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Kaldır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui" line="147"/>
<source>Preview</source>
<translation>Önizle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui" line="161"/>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>Mevcut ses motorları:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui" line="179"/>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>Önizlenecek metin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui" line="186"/>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>Önizlenecek metni buraya yazın.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui" line="220"/>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Önizle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="79"/>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>Kullanılabilir TTS sesi yok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="110"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Kaldırmayı onayla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="111"/>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ses motoru listeden kaldırılsın mı?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="80"/>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>Kullanılabilir TTS sesi bulunamıyor.&lt;br&gt;Lütfen bilgisayarınızda en az bir tane TTS motoru yüklü olduğundan emin olun.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui" line="71"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Tercihler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui" line="77"/>
<source>Volume:</source>
<translation>Ses:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui" line="106"/>
<source>Rate:</source>
<translation>Oran:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/translatebox.cc" line="108"/>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>Sözlükleri aramak için bir kelime veya kelime öbeği yaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/translatebox.cc" line="120"/>
<source>Drop-down</source>
<translation>ılır menü</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="280"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Etkin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="282"/>
<source>Name</source>
<translation>Ad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="284"/>
<source>Id</source>
<translation>Kimlik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="286"/>
<source>Icon</source>
<translation>Simge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="644"/>
<source>Name</source>
<translation>Ad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="646"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="640"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Etkin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="631"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="664"/>
<source>Insert article as link inside &lt;iframe&gt; tag</source>
<translation>Maddeyi &lt;iframe&gt; etiketinin içine bağlantı olarak ekle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="642"/>
<source>As link</source>
<translation>Bağlantı olarak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="648"/>
<source>Icon</source>
<translation>Simge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<location filename="../src/wordfinder.cc" line="201"/>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Bazı sözlükler sorgulanamadı.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordList</name>
<message>
<location filename="../src/wordlist.cc" line="82"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>UYARI: %1</translation>
</message>
</context>
</TS>