goldendict-ng/locale/eo_UY.ts
xiaoyifang 4a17dff7a1
New Crowdin updates (#921)
* New translations Russian from Crowdin

* New translations Chinese Simplified from Crowdin

* New translations Czech from Crowdin

* New translations Korean from Crowdin

* New translations Esperanto from Crowdin

* New translations Lojban from Crowdin

* New translations Hindi from Crowdin

* New translations Lithuanian from Crowdin

* New translations Albanian from Crowdin

* New translations Arabic, Saudi Arabia from Crowdin

* New translations Swedish from Crowdin

* New translations Macedonian from Crowdin

* New translations Persian from Crowdin

* New translations French from Crowdin

* New translations Spanish from Crowdin

* New translations Belarusian from Crowdin

* New translations Bulgarian from Crowdin

* New translations German from Crowdin

* New translations Greek from Crowdin

* New translations Finnish from Crowdin

* New translations Italian from Crowdin

* New translations Japanese from Crowdin

* New translations Dutch from Crowdin

* New translations Polish from Crowdin

* New translations Portuguese from Crowdin

* New translations Slovak from Crowdin

* New translations Serbian (Cyrillic) from Crowdin

* New translations Turkish from Crowdin

* New translations Ukrainian from Crowdin

* New translations Chinese Traditional from Crowdin

* New translations Vietnamese from Crowdin

* New translations Portuguese, Brazilian from Crowdin

* New translations Spanish, Argentina from Crowdin

* New translations German, Switzerland from Crowdin

* New translations Spanish, Bolivia from Crowdin

* New translations Tajik from Crowdin

* New translations Quechua from Crowdin

* New translations Aymara from Crowdin

* New translations Turkmen from Crowdin

* New translations Interlingue from Crowdin

* New translations Russian from Crowdin

* New translations Chinese Simplified from Crowdin

* New translations Czech from Crowdin

* New translations Korean from Crowdin

* New translations Esperanto from Crowdin

* New translations Hindi from Crowdin

* New translations Lithuanian from Crowdin

* New translations Albanian from Crowdin

* New translations Swedish from Crowdin

* New translations Macedonian from Crowdin

* New translations Persian from Crowdin

* New translations French from Crowdin

* New translations Spanish from Crowdin

* New translations Belarusian from Crowdin

* New translations Bulgarian from Crowdin

* New translations German from Crowdin

* New translations Greek from Crowdin

* New translations Finnish from Crowdin

* New translations Italian from Crowdin

* New translations Japanese from Crowdin

* New translations Dutch from Crowdin

* New translations Polish from Crowdin

* New translations Portuguese from Crowdin

* New translations Slovak from Crowdin

* New translations Serbian (Cyrillic) from Crowdin

* New translations Turkish from Crowdin

* New translations Ukrainian from Crowdin

* New translations Chinese Traditional from Crowdin

* New translations Vietnamese from Crowdin

* New translations Portuguese, Brazilian from Crowdin

* New translations Tajik from Crowdin

* New translations Turkmen from Crowdin

* New translations Russian from Crowdin

* New translations Chinese Simplified from Crowdin

* New translations Czech from Crowdin

* New translations Korean from Crowdin

* New translations Esperanto from Crowdin

* New translations Hindi from Crowdin

* New translations Lithuanian from Crowdin

* New translations Albanian from Crowdin

* New translations Arabic, Saudi Arabia from Crowdin

* New translations Swedish from Crowdin

* New translations Macedonian from Crowdin

* New translations Persian from Crowdin

* New translations French from Crowdin

* New translations Spanish from Crowdin

* New translations Belarusian from Crowdin

* New translations Bulgarian from Crowdin

* New translations German from Crowdin

* New translations Greek from Crowdin

* New translations Finnish from Crowdin

* New translations Italian from Crowdin

* New translations Japanese from Crowdin

* New translations Dutch from Crowdin

* New translations Polish from Crowdin

* New translations Portuguese from Crowdin

* New translations Slovak from Crowdin

* New translations Serbian (Cyrillic) from Crowdin

* New translations Turkish from Crowdin

* New translations Ukrainian from Crowdin

* New translations Chinese Traditional from Crowdin

* New translations Vietnamese from Crowdin

* New translations Portuguese, Brazilian from Crowdin

* New translations Tajik from Crowdin

* New translations Quechua from Crowdin

* New translations Aymara from Crowdin

* New translations Turkmen from Crowdin
2023-07-02 10:02:57 +08:00

5356 lines
202 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="eo_UY" sourcelanguage="en">
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>About</source>
<translation>Pri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source>
<translation>La vortaro-programo GoldenDict, versio </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Disponebla laŭ la permesilo GNU GPLv3 kaj poste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Copy version info</source>
<translation>Kopiu informoj pri versio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Copy dictionaries list</source>
<translation>Kopii liston de vortaroj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Credits:</source>
<translation>Kontribuantoj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.cc" line="19"/>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3)</source>
<translation>Surbaze de Qt %1 (%2, %3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnkiConnector</name>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="23"/>
<source>anki: can&apos;t create a card without a word</source>
<translation>anki: ne povas fari karton sen vorto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="65"/>
<source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source>
<translation>Anki-serĉo: AnkiConnect ne estas ebligita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="96"/>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="113"/>
<source>anki: post to anki failed</source>
<translatorcomment>anki:发布成功</translatorcomment>
<translation>anki: post al anki malsukcesis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="110"/>
<source>anki: post to anki success</source>
<translation>anki: post al anki sukceso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleInspector</name>
<message>
<location filename="../src/ui/article_inspect.cc" line="8"/>
<source>Inspect</source>
<translation>Inspekti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="318"/>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>Tiam simple haltigu la kursoron super la vorto, kiun vi volas serĉi en alia aplikaĵo, kaj aperos fenestro, kiu priskribus ĝin al vi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="311"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Laborante kun la ŝprucfenestro&lt;/h3&gt;Por serĉi vortojn de aliaj aktivaj aplikaĵoj, vi devus unue aktivigi la &lt;i&gt;&quot;Skani ŝprucfenestron&quot;&lt;/i&gt; en &lt;b&gt;Preferoj&lt;/b&gt;, kaj tiam ebligu ĝin iam ajn aŭ per ekfunkciigo de la &apos;Popup&apos; piktogramo supre, aŭ alklakante la pletikonon sube per via dekstra musbutono kaj elektante tion en la menuo, kiun vi aperis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="143"/>
<source>Expand article</source>
<translation>Etendi artikolon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="143"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>Maletendi artikolon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="309"/>
<source>Working with popup</source>
<translation>Laborante kun ŝprucfenestro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="399"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(sentitola)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="291"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Bonvenon!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="321"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>Tiam simple elektu iun ajn vorton, kiun vi volas serĉi en alia aplikaĵo per via muso (duoble alklaku ĝin aŭ glitu ĝin per muso kun la butono premita), kaj aperos fenestro, kiu priskribus la vorton al vi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="243"/>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Neniu traduko estis trovita en grupo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="236"/>
<source>No translation for &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Neniu traduko por &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; estis trovita en grupo &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="293"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Bonvenon al &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Por komenci labori kun la programo, unue vizitu &lt;b&gt;Redaktu|Vortarojn&lt;/ b&gt; aldoni kelkajn dosierujojn kie serĉi la vortarajn dosierojn, agordi diversajn Vikipediajn retejojn aŭ aliajn fontojn, ĝustigi vortaran ordon aŭ krei vortarajn grupojn.&lt;p&gt;Kaj poste vi pretas serĉi viajn vortojn! Vi povas fari tion en ĉi tiu fenestro uzante panelon maldekstre, aŭ vi povas &lt;a href=&quot;Laborante kun ŝprucfenestro&quot;&gt;serĉi vortojn de aliaj aktivaj aplikaĵoj&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Por personecigi programon, kontrolu la disponeblajn preferojn ĉe &lt;b&gt;Redaktu|Preferoj&lt;/b&gt;. Ĉiuj agordoj tie havas konsiletojn, nepre legu ilin se vi dubas pri io ajn.&lt;p&gt;Se vi bezonas plian helpon, havas demandojn, sugestojn aŭ simple scivolas, kion pensas la aliaj, vi estas bonvena ĉe la programo &lt; a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forumo&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Kontrolu la &lt;a href=&quot; de programo https://github.com/xiaoyifang/ goldendict&quot;&gt;retejo&lt;/a&gt; por la ĝisdatigoj. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licencite laŭ GPLv3 aŭ poste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="411"/>
<source>(picture)</source>
<translation>(bildo)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="678"/>
<source>Expand article</source>
<translation>Etendi artikolon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="679"/>
<source>From </source>
<translation>El </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="682"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>Maletendi artikolon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="694"/>
<source>Make a new Anki note</source>
<translation>Faru novan Anki-noton</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="708"/>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Informpeta eraro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="836"/>
<source>Close words: </source>
<translation>Proksimaj vortoj: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="903"/>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Kompundaj esprimoj: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="931"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>Apartaj vortoj: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1928"/>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Malsukcesis krei provizoran dosieron.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1639"/>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Serĉu &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1647"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Kontrolu &quot;%1&quot; en &amp;Nova Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1214"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1391"/>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>La referencita rimedo ne ekzistas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1939"/>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Malsukcesis aŭtomate malfermi rimedan dosieron, provu malfermi permane: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1673"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>Kontrolu &quot;%1&quot; en %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="199"/>
<source>Select Current Article</source>
<translation>Elekti aktualan artikolon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="204"/>
<source>Copy as text</source>
<translation>Kopii kiel teksto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="209"/>
<source>Inspect</source>
<translation>Inspekti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1681"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>Kontrolu &quot;%1&quot; en %2 en &amp;Nova langeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1597"/>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Malfermi ligilon en nova &amp;tabo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1604"/>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Malfermi ligilon en &amp;ekstera retumilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="854"/>
<source>Resource</source>
<translation>Risurco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="859"/>
<source>Audio</source>
<translation>Aŭdio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="864"/>
<source>TTS Voice</source>
<translation>Parolsintezo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="869"/>
<source>Picture</source>
<translation>Bildo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="876"/>
<source>Video</source>
<translatorcomment>视频: %1</translatorcomment>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="885"/>
<source>Video: %1</source>
<translation>Video: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="902"/>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Difino el vortaro &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="910"/>
<source>Definition: %1</source>
<translation>Difino: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1249"/>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>La referencita sonprogramo ne ekzistas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1591"/>
<source>Op&amp;en Link</source>
<translation>Malfermu&amp;en Ligon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1692"/>
<source>Save &amp;Bookmark &quot;%1...&quot;</source>
<translation>Konservi &amp;Legosignon &quot;%1...&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1969"/>
<source>WARNING: Audio Player: %1</source>
<translation>AVERTO: Aŭdludilo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1139"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1174"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1391"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ERARO: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1841"/>
<source>Save sound</source>
<translation>Konservu sonon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1856"/>
<source>Save image</source>
<translation>Konservi bildon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1858"/>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>Bildodosieroj (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1620"/>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>Konservi &amp;bildon...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="70"/>
<source>Phrase not found</source>
<translation>Frazo ne trovita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="78"/>
<source>%1 of %2 matches</source>
<translation>%1 el %2 matĉoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1627"/>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>Konservi s&amp;onon...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1652"/>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>Sendu &quot;%1&quot; al eniga linio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1658"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1710"/>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>&amp;Aldonu &quot;%1&quot; al historio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1700"/>
<source>&amp;Send Current Article to Anki</source>
<translation>&amp;Sendu Nunan Artikolon al Anki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1701"/>
<source>&amp;Send selected text to Anki</source>
<translation>&amp;Sendu elektitan tekston al Anki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1843"/>
<source>Sound files (*.wav *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</source>
<translation>Sondosieroj (*.wav *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1913"/>
<source>Failed to play sound file: %1</source>
<translation>Malsukcesis ludi sondosieron: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.hh" line="59"/>
<source>&amp;Create Anki note</source>
<translation>&amp;Krei Anki-noton</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="417"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>Belarusian transliterumo de la latina ĝis cirila (klasika ortografio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="420"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>Belarusian transliterumo de la latina ĝis cirila (lerneja ortografio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="423"/>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>Belarusian transliterumo (glatigas la diferencon
inter klasika kaj lerneja ortografio en cirila)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChineseConversion</name>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Chinese Conversion</source>
<translation>Ĉina Konvertiĝo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
<translation>Ebligu konvertiĝon inter simpligitaj kaj tradiciaj ĉinaj signoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Chinese Con&amp;version</source>
<translation>Ĉina Konvertiĝo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
<translation>Ebligu konvertiĝon de simpligitaj signoj al tradiciaj (tajvana varianto) signoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
<translation>SC al TC (Tajvana variaĵo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
<translation>Ebligu konvertiĝon de simpligitaj signoj al tradiciaj (Honkonga varianto) signoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
<translation>SC al TC (Honkonga variaĵo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
<translation>Ebligu konvertiĝon de tradiciaj signoj al simpligitaj signoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>TC to SC</source>
<translation>TC al SC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="128"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
<translation>Simpligita al tradicia ĉina (tajvana varianto) konvertiĝo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="135"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
<translation>Simpligita al tradicia ĉina (Honkonga varianto) konvertiĝo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="142"/>
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
<translation>Tradicia al simpligita ĉina konvertiĝo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/customtransliteration.cc" line="52"/>
<source>custom transliteration</source>
<translation>kutima transliterumo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Prokura aŭtentikigo bezonata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
<translation>Vi devas provizi Uzantnomon kaj Pasvorton por aliri per prokurilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>Username:</source>
<translation>Uzantnomo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>Password:</source>
<translation>Pasvorto:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Group icon:</source>
<translation>Grupon bildsimbolo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Fulmoklavo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Favorites folder:</source>
<translation>Dosierujo de ŝatataj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="45"/>
<source>None</source>
<translation>Nenio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="50"/>
<source>From file...</source>
<translation>El dosiero...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="96"/>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Elektu dosieron por uzi kiel grupikono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="98"/>
<source>Images</source>
<translation>Bildoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="98"/>
<source>All files</source>
<translation>Ĉiuj dosieroj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="104"/>
<source>Error</source>
<translation>Eraro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="104"/>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Ne povas legi la specifitan bilddosieron.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="695"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="781"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="881"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Konfirmo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="696"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Ĉu vi certas, ke vi volas generi aron da grupoj bazitaj sur lingvoparoj?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="882"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml?</source>
<translation>Ĉu vi certas, ke vi volas generi aron da grupoj bazitaj sur metadata.toml?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="990"/>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Kombinu grupojn laŭ fontlingvo al &quot;%1-&gt;&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1007"/>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>Kombinu grupojn laŭ cellingvo al &quot;-&gt;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="776"/>
<source>Auto group by folder failed.</source>
<translation>Aŭtomata grupo laŭ dosierujo malsukcesis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="777"/>
<source>The parent directory of %1 can not be reached.</source>
<translation>La gepatra dosierujo de %1 ne povas esti atingita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="782"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders?</source>
<translation>Ĉu vi certas, ke vi volas generi aron da grupoj bazitaj sur enhavado de dosierujoj?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1025"/>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>Faru duflankan tradukgrupon &quot;%1-%2-%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1042"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1060"/>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>Kombinu grupojn kun &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="579"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="675"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="973"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1134"/>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>Vortaroj: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="717"/>
<source>Unassigned</source>
<translation>Neatribuita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictHeadwords</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Search mode</source>
<translation>Serĉreĝimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation>Ĉi tiu elemento determinas kiel filtrila ĉeno estos interpretita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation>Se markita sur la simboloj kazo estos konsiderata kiam filtrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Match case</source>
<translation>Atenti usklecon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation>Eksportas kapvortojn al dosiero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Export</source>
<translation>Eksporto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Help</source>
<translation>Helpo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>OK</source>
<translation>bone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation>Premu ĉi tiun butonon por apliki filtrilon al kapvortoj listo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Apply</source>
<translation>Apliki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation>Se markite iujn ajn filtrilŝanĝojn, ni tuj aplikiĝos al kapvortoj listo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Auto apply</source>
<translation>Aŭtomate apliki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtrilo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation>Filtrila ĉeno (fiksa ĉeno, ĵokeroj aŭ regula esprimo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="44"/>
<source>Text</source>
<translation>Teksto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="45"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>Ĵokeroj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="46"/>
<source>RegExp</source>
<translation>RegEsp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="250"/>
<source>Loading headwords...</source>
<translation>Ŝarĝante kapvortojn...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="285"/>
<source>Unique headwords total: %1, filtered: %2</source>
<translation>Unika kapvortoj entute: %1, filtritaj: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="342"/>
<source>Save headwords to file</source>
<translation>Konservu kapvortojn al dosiero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="344"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Tekstaj dosieroj (*.txt);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="352"/>
<source>Can not open exported file</source>
<translation>Ne povas malfermi eksportitan dosieron</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="361"/>
<source>Export headwords...</source>
<translation>Eksportu kapvortojn...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="250"/>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="361"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezigni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="404"/>
<source>Export process is interrupted</source>
<translation>Eksporta procezo estas interrompita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="412"/>
<source>Export finished</source>
<translation>Eksporto finiĝis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Tuta artikoloj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Traduki el:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Tuta vortoj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Traduki en:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Open folder</source>
<translation>Malfermi dosierujon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Redakti vortaron</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Dosieroj kun ĉi tiu vortaro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Description:</source>
<translation>Priskribo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation>Montru ĉiujn unikajn vortarajn kapvortojn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Headwords</source>
<translation>Kapvortoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.cc" line="30"/>
<source>Edit the dictionary via command:
%1</source>
<translation>Redaktu la vortaron per komando:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="238"/>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 artikoloj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServer</name>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="275"/>
<source>Url: </source>
<translation>Url:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="276"/>
<source>Databases: </source>
<translation>Datumbazoj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="277"/>
<source>Search strategies: </source>
<translation>Serĉaj strategioj: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="281"/>
<source>Server databases</source>
<translation>Servilaj datumbazoj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServersModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="824"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ŝaltita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="826"/>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="828"/>
<source>Address</source>
<translation>Adreso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="830"/>
<source>Databases</source>
<translation>Datumbazoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="832"/>
<source>Strategies</source>
<translation>Strategioj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="834"/>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="867"/>
<source>Comma-delimited list of databases
(empty string or &quot;*&quot; matches all databases)</source>
<translation>Listo de komoj limigitaj de datumbazoj
(malplena ĉeno aŭ &quot;*&quot; kongruas kun ĉiuj datumbazoj)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="870"/>
<source>Comma-delimited list of search strategies
(empty string mean &quot;prefix&quot; strategy)</source>
<translation>Kom-limigita listo de serĉstrategioj
(malplena ĉeno signifas &quot;prefikso&quot; strategio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="21"/>
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
<translation>Plilongigita menuo kun ĉiuj vortaroj...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="95"/>
<source>Edit this group</source>
<translation>Redaktu ĉi tiun grupon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="119"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Vortaraj informoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="124"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Vortaraj kapvortoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="126"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Malfermu vortaran dosierujon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="133"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Redakti vortaron</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="13"/>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>&amp;Vortaro Bar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="45"/>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="243"/>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Vortaroj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.ui"/>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Vortaroj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="129"/>
<source>Accept</source>
<translation>Akcepti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="131"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezigni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="124"/>
<source>Sources changed</source>
<translation>Fontoj ŝanĝiĝis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="44"/>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Fontoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="46"/>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="244"/>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Grupoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="125"/>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Kelkaj fontoj estis ŝanĝitaj. Ĉu vi ŝatus akcepti la ŝanĝojn?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Epwing::EpwingDictionary</name>
<message>
<location filename="../src/dict/epwing.cc" line="348"/>
<source>Previous Page</source>
<translation>Antaŭa Paĝo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/epwing.cc" line="384"/>
<source>Next Page</source>
<translation>Sekva Paĝo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<location filename="../src/externalviewer.cc" line="51"/>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>la nomo de la programo de spektanto estas malplena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="217"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>Plenteksta serĉo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="231"/>
<source>Plain text</source>
<translation>Plata teksto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="232"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>Ĵokeroj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="339"/>
<source>The querying word can not be empty.</source>
<translation>La demanda vorto ne povas esti malplena.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="234"/>
<source>support xapian search syntax,such as AND OR +/- etc</source>
<translation>subtenas xapian serĉsintakso, kiel KAJ AŬ +/- ktp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="230"/>
<source>Default</source>
<translation>Defaŭlte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="243"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="334"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="439"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="452"/>
<source>Articles found: </source>
<translation>Trovitaj artikoloj: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="323"/>
<source>Now indexing: </source>
<translation>Nun indeksante: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="324"/>
<source>None</source>
<translation>Nenio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="350"/>
<source>No dictionaries for full-text search</source>
<translation>Neniuj vortaroj por plenteksta serĉo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesModel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="650"/>
<source>Error in favorities file</source>
<translation>Eraro en favorataj dosiero</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="31"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Forigi Elektitajn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="39"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Kopiu Elektita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="47"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Aldonu dosierujon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="61"/>
<source>Favorites:</source>
<translation>Plej ŝatataj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="164"/>
<source>All selected items will be deleted. Continue?</source>
<translation>Ĉiuj elektitaj eroj estos forigitaj. Ĉu daŭrigi?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="188"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML-analizeraro: %1 at %2,%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="264"/>
<source>Added %1</source>
<translation>Aldonita %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="267"/>
<source>by</source>
<translation>de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="271"/>
<source>Male</source>
<translation>Viro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="271"/>
<source>Female</source>
<translation>Virino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="273"/>
<source>from</source>
<translation>el</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="303"/>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>Iru al Redaktu|Vortaroj|Fontoj|Forvo kaj petu nian propran API-ŝlosilon por malaperi ĉi tiun eraron.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FtsSearchPanel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/ftssearchpanel.cc" line="19"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Antaŭa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/ftssearchpanel.cc" line="20"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Sekva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Search</source>
<translation>Serĉi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Mode:</source>
<translation>Reĝimo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Articles found:</source>
<translation>Trovitaj artikoloj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Available dictionaries in group:</source>
<translation>Disponeblaj vortaroj en grupo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Wait for indexing:</source>
<translation>Atendu indekson:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Help</source>
<translation>Helpo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Total:</source>
<translation>Totalo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Indexed:</source>
<translation>Indeksita:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Now indexing: None</source>
<translation>Nun indeksado: Neniu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezigni</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/german.cc" line="48"/>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Germana transliterado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/greektranslit.cc" line="839"/>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Greka transliterado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groupcombobox.cc" line="14"/>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Elekti grupon (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Tab 2</source>
<translation>Langeto 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="174"/>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉiujn grupojn?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="161"/>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la grupon &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="29"/>
<source>Group tabs</source>
<translation>Grupo langetoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="35"/>
<source>Open groups list</source>
<translation>Malfermu liston de grupoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="160"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Forigi grupon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="148"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Renomi grupon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="149"/>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Donu novan nomon por la grupo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Disponeblaj vortaroj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Aldoni grupon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="113"/>
<source>Add group</source>
<translation>Aldoni grupon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Krei novan vortaran grupon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Group by Languages</source>
<translation>Grupo laŭ Lingvoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Create folder-based groups.</source>
<translation>Krei dosierujo-bazitajn grupojn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Group by Folders</source>
<translation>Grupo per Dosierujoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Group by Metadata</source>
<translation>Grupo per Metadatumoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Trenu kaj faligi vortarojn al kaj de la grupoj, movu ilin enen de la grupoj, reordigu la grupojn per via muso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Alinomi nunan vortargrupon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Forigi nunan vortaran grupon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="114"/>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Donu nomon por la nova grupo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="173"/>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Forigi ĉiujn grupojn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Forigi elektitajn vortarojn el grupo (Del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Aldonu elektitajn vortarojn al grupo (Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>&amp;Forigi grupon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Groups:</source>
<translation>Grupoj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>Re&amp;nomi grupon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Forigu ĉiujn vortarajn grupojn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Kreu lingvajn grupojn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="22"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Forigi Elektitajn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="30"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Kopiu Elektita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="46"/>
<source>History:</source>
<translation>Historio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="217"/>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="221"/>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>Historia grandeco: %1 enskriboj el maksimumo %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<location filename="../src/dict/hunspell.cc" line="256"/>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Literumaj sugestoj: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/hunspell.cc" line="768"/>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 Morfologio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1405"/>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1403"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ŝaltita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui"/>
<source>Indexing: </source>
<translation>Indeksado: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui"/>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Nomo de vortaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui"/>
<source>GoldenDict-ng - Initializing</source>
<translation>GoldenDict-ng - Inicialigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/initializing.cc" line="19"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Atendu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/initializing.cc" line="28"/>
<source>Indexing...</source>
<translation>Indeksante...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="151"/>
<source>Ewe</source>
<translation>Evea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="186"/>
<source>Ido</source>
<translation>Mi faras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="212"/>
<source>Lao</source>
<translation>Laŭa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="284"/>
<source>Twi</source>
<translation>Tvia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="116"/>
<source>Afar</source>
<translation>Afara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="120"/>
<source>Akan</source>
<translation>Akana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="142"/>
<source>Cree</source>
<translation>Kria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="183"/>
<source>Igbo</source>
<translation>Igba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="204"/>
<source>Komi</source>
<translation>Komia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="170"/>
<source>Manx</source>
<translation>Manska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="243"/>
<source>Pali</source>
<translation>Palia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="275"/>
<source>Thai</source>
<translation>Taja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="288"/>
<source>Urdu</source>
<translation>Urduo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="300"/>
<source>Zulu</source>
<translation>Zulua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="143"/>
<source>Czech</source>
<translation>Ĉeĥa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="231"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Nederlanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="209"/>
<source>Ganda</source>
<translation>Ganda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="159"/>
<source>Fulah</source>
<translation>Fula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="152"/>
<source>Greek</source>
<translation>Greka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="171"/>
<source>Hausa</source>
<translation>Haŭsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="173"/>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="165"/>
<source>Irish</source>
<translation>Irlanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="198"/>
<source>Khmer</source>
<translation>Kmera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="193"/>
<source>Kongo</source>
<translation>Konga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="207"/>
<source>Latin</source>
<translation>Latina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="223"/>
<source>Malay</source>
<translation>Malaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="218"/>
<source>Maori</source>
<translation>Maoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="226"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Naura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="240"/>
<source>Oriya</source>
<translation>Odia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="239"/>
<source>Oromo</source>
<translation>Oroma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="257"/>
<source>Sango</source>
<translation>Sangoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="263"/>
<source>Shona</source>
<translation>Ŝona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="274"/>
<source>Tajik</source>
<translation>Taĝika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="272"/>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamila</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="283"/>
<source>Tatar</source>
<translation>Tatara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="267"/>
<source>Swati</source>
<translation>Svazia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="280"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Tongana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="185"/>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Inupiaka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="290"/>
<source>Venda</source>
<translation>Venda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="289"/>
<source>Uzbek</source>
<translation>Uzbeka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="146"/>
<source>Welsh</source>
<translation>Kimra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="294"/>
<source>Wolof</source>
<translation>Volofa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="295"/>
<source>Xhosa</source>
<translation>Kosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="188"/>
<source>Italian</source>
<translation>Itala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="248"/>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Romanĉa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="150"/>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Dzonka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="199"/>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="228"/>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Norda Ndebele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="117"/>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Abĥaza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="206"/>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Kirgiza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="249"/>
<source>Kirundi</source>
<translation>Burunda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="166"/>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Skotgaela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="265"/>
<source>Albanian</source>
<translation>Albana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="215"/>
<source>Latvian</source>
<translation>Latva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="220"/>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malajala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="203"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="130"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="211"/>
<source>Lingala</source>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="224"/>
<source>Maltese</source>
<translation>Malta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="222"/>
<source>Marathi</source>
<translation>Marata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="123"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Araba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="157"/>
<source>Basque</source>
<translation>Eŭska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="125"/>
<source>Avaric</source>
<translation>Avara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="131"/>
<source>Bihari</source>
<translation>Bihara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="126"/>
<source>Aymara</source>
<translation>Ajmara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="136"/>
<source>Breton</source>
<translation>Bretona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="269"/>
<source>Sundanese</source>
<translation>Sunda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="147"/>
<source>Danish</source>
<translation>Dana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="149"/>
<source>Divehi</source>
<translation>Mahla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="214"/>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Luba-Katanga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="161"/>
<source>Fijian</source>
<translation>Fiĝia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="177"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Hungara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="163"/>
<source>French</source>
<translation>Franca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="148"/>
<source>German</source>
<translation>Germana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="221"/>
<source>Mongolian</source>
<translation>Mongola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="172"/>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hebrea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="179"/>
<source>Herero</source>
<translation>Herera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="208"/>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Luksemburga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="201"/>
<source>Kanuri</source>
<translation>Kanura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="196"/>
<source>Kazakh</source>
<translation>Kazaĥa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="194"/>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Kikuja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="200"/>
<source>Korean</source>
<translation>Korea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="235"/>
<source>Navajo</source>
<translation>Navaha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="230"/>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ndonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="229"/>
<source>Nepali</source>
<translation>Nepalia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="238"/>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Aniŝinabeka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="245"/>
<source>Pashto</source>
<translation>Paŝtoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="244"/>
<source>Polish</source>
<translation>Pola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="262"/>
<source>Samoan</source>
<translation>Samoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="237"/>
<source>Occitan</source>
<translation>Okcitana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="255"/>
<source>Sindhi</source>
<translation>Sinda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="260"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovaka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="264"/>
<source>Somali</source>
<translation>Somala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="273"/>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="282"/>
<source>Tsonga</source>
<translation>Conga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="279"/>
<source>Tswana</source>
<translation>Cvana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="286"/>
<source>Uighur</source>
<translation>Ujgura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="258"/>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Serbokroata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="297"/>
<source>Yoruba</source>
<translation>Joruba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="298"/>
<source>Zhuang</source>
<translation>Ĝŭanga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="250"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="181"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indonezia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="242"/>
<source>Panjabi</source>
<translation>Panĝaba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="268"/>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Sota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="141"/>
<source>Corsican</source>
<translation>Korsika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="154"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="158"/>
<source>Persian</source>
<translation>Persa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="261"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="164"/>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Okcidentfrisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="122"/>
<source>Aragonese</source>
<translation>Aragona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="285"/>
<source>Tahitian</source>
<translation>Tahitia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="216"/>
<source>Malagasy</source>
<translation>Malagasa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="167"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galega</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="127"/>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Azerbajĝana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="121"/>
<source>Amharic</source>
<translation>Amhara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="253"/>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Sanskrito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="190"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="287"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukraina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="133"/>
<source>Bambara</source>
<translation>Bambara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="197"/>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Gronlanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="128"/>
<source>Bashkir</source>
<translation>Baŝkira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="129"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Belorusa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="202"/>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Kaŝmira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="254"/>
<source>Sardinian</source>
<translation>Sarda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="174"/>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Hirimotua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="247"/>
<source>Quechua</source>
<translation>Keĉua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="134"/>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="191"/>
<source>Javanese</source>
<translation>Java</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="118"/>
<source>Avestan</source>
<translation>Avesta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="252"/>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Ruanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="119"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Afrikansa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="132"/>
<source>Bislama</source>
<translation>Bislama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="178"/>
<source>Armenian</source>
<translation>Armena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="227"/>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Bokmål</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="175"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Kroata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="137"/>
<source>Bosnian</source>
<translation>Bosnia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="180"/>
<source>Interlingua</source>
<translation>Interlingvao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="182"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>Okcidentalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="138"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Kataluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="266"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="225"/>
<source>Burmese</source>
<translation>Birma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="251"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rusa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="210"/>
<source>Limburgish</source>
<translation>Limburga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="233"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Norvega</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="139"/>
<source>Chechen</source>
<translation>Ĉeĉena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="299"/>
<source>Chinese</source>
<translation>Ĉina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="145"/>
<source>Chuvash</source>
<translation>Ĉuvaŝa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="259"/>
<source>Sinhala</source>
<translation>Sinhala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="155"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Hispana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="205"/>
<source>Cornish</source>
<translation>Kornvala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="278"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>Tagaloga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="124"/>
<source>Assamese</source>
<translation>Asama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="241"/>
<source>Ossetian</source>
<translation>Oseta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="156"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="271"/>
<source>Swahili</source>
<translation>Svahila</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="270"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Sveda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="135"/>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tibeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="291"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vjetnama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="219"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Makedona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="246"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="281"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="277"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>Turkmena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="169"/>
<source>Gujarati</source>
<translation>Guĝarata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="187"/>
<source>Icelandic</source>
<translation>Islanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="189"/>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Inuktituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="153"/>
<source>English</source>
<translation>Angla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="192"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Kartvela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="144"/>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Slavona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="162"/>
<source>Faroese</source>
<translation>Feroa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="160"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="292"/>
<source>Volapuk</source>
<translation>Volapuko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="293"/>
<source>Walloon</source>
<translation>Valona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="195"/>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Kuanjama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="217"/>
<source>Marshallese</source>
<translation>Marŝala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="256"/>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Nord-samea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="176"/>
<source>Haitian</source>
<translation>Haitia kreola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="140"/>
<source>Chamorro</source>
<translation>Ĉamora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="232"/>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Nynorsk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="168"/>
<source>Guarani</source>
<translation>Gvarania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="234"/>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Suda Ndebela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="236"/>
<source>Chichewa</source>
<translation>Njanĝa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="213"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="184"/>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Siĉuana jia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="276"/>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Tigraja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="296"/>
<source>Yiddish</source>
<translation>Jida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="437"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Tradicia ĉina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="438"/>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Simpligita ĉina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="439"/>
<source>Other</source>
<translation>Alia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="440"/>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>Aliaj simpligitaj ĉinaj dialektoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="441"/>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>Aliaj tradiciaj ĉinaj dialektoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="442"/>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>Aliaj orienteŭropaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="443"/>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>Aliaj okcidenteŭropaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="444"/>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>Aliaj rusaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="445"/>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>Aliaj japanaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="446"/>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>Aliaj baltaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="447"/>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>Aliaj grekaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="448"/>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>Aliaj koreaj dialektoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="449"/>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>Aliaj turkaj dialektoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="450"/>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>Aliaj tajlandaj dialektoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="451"/>
<source>Tamazight</source>
<translation>Tamazight</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="301"/>
<source>Lojban</source>
<translation>Loĵbano</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language::Db</name>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="39"/>
<source>French</source>
<translation>franca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="40"/>
<source>Spanish</source>
<translation>hispana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="41"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Belarusian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="42"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>bulgaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="43"/>
<source>Czech</source>
<translation>ĉeĥa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="44"/>
<source>German</source>
<translation>germana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="45"/>
<source>Greek</source>
<translation>greka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="46"/>
<source>Finnish</source>
<translation>finna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="47"/>
<source>Italian</source>
<translation>itala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="48"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japanoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="49"/>
<source>Korean</source>
<translation>korea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="50"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>litova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="51"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>makedona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="52"/>
<source>Dutch</source>
<translation>nederlanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="53"/>
<source>Polish</source>
<translation>pola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="54"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="55"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rusa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="56"/>
<source>Slovak</source>
<translation>la slovaka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="57"/>
<source>Albanian</source>
<translation>Albana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="58"/>
<source>Serbian (Cyrillic)</source>
<translation>la serba (cirilskribe)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="59"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Sveda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="60"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="61"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukraina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="62"/>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Ĉina (simpligita)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="63"/>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Ĉina (tradicia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="64"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vjetnama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="65"/>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>Portugala, Brazila</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="66"/>
<source>Persian</source>
<translation>Persa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="67"/>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>Hispana, Argentino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="68"/>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="69"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="70"/>
<source>German, Switzerland</source>
<translation>Germana, Svislando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="71"/>
<source>Spanish, Bolivia</source>
<translation>Hispana, Bolivio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="72"/>
<source>Tajik</source>
<translation>Taĝika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="73"/>
<source>Quechua</source>
<translation>la keĉua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="74"/>
<source>Aymara</source>
<translation>Aymara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="75"/>
<source>Arabic, Saudi Arabia</source>
<translation>Araba, Saud-Arabio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="76"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>Turkmena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="77"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>Interlingvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="78"/>
<source>Lojban</source>
<translation>Loĵbano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="79"/>
<source>English</source>
<translation>la angla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<location filename="../src/dict/loaddictionaries.cc" line="210"/>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Eraro dum ŝarĝo de vortaroj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="443"/>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation>Eraro en agorda dosiero. Ĉu daŭrigi kun defaŭltaj agordoj?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Favo&amp;rites</source>
<translation>Favo&amp;ritoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1529"/>
<source>All</source>
<translation>Ĉiuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="200"/>
<source>Back</source>
<translation>Malantaŭen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1502"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 vortaroj, %2 artikoloj, %3 vortoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Redakti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Dosiero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Helpo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Search</source>
<translation>Serĉi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="383"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Eliri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3279"/>
<source>Error</source>
<translation>Eraro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Quit from application</source>
<translation>Forlasu de la aplikaĵo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>&amp;Proksime Al Pleto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3279"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Ne eblas konservi artikolon: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="246"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zomi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>&amp;Vortaroj...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Pri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Forumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Presi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>&amp;Konservi Artikolon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3262"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>Konservi artikolon kiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Minimumigas la fenestron al pleto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>Paĝo-ag&amp;ordoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Hejmpaĝo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2961"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>Nova Eldono Disponebla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="250"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Malzomi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="376"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>Montri &amp;Ĉeffenestron</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>About GoldenDict-ng</source>
<translation>Pri GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2968"/>
<source>Download</source>
<translation>Elŝuti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3157"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>Paĝo-agordoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="254"/>
<source>Normal Size</source>
<translation>Normala grandeco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2811"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Malsukcesis pravalorigi la mekanismon de monitorado de klavoj.&lt;br&gt;Certiĝu, ke via XServer havas RECORD-etendon ŝaltita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2962"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>Versio &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de GoldenDict nun estas elŝutebla.&lt;br&gt;Klaku &lt;b&gt;Elŝutu&lt;/b&gt; por atingi la elŝutan paĝon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="583"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Ŝargo…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1688"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(sentitola)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Agordoj...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="729"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Bonvenon!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="233"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Prononcu Vorton (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Save Article</source>
<translation>Konservi Artikolon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2969"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Preterpasi Ĉi tiun Eldonon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="202"/>
<source>Forward</source>
<translation>Antaŭen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3179"/>
<source>Print Article</source>
<translation>Presi artikolon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3158"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Neniu presilo disponeblas. Bonvolu unue instali unu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Vido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;Historio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Vakigi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Zomo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="364"/>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Vortoj Zomi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="366"/>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Vortoj Zoom Out</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="368"/>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Vortoj Normala Grandeco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="425"/>
<source>Close current tab</source>
<translation>Fermi aktualan langeton</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="433"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Fermi ĉiujn langetojn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="440"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Fermi ĉiujn langetojn krom aktuala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="415"/>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Malfermitaj langetoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="592"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Nova langeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>&amp;Agorda Dosierujo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="123"/>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>&amp;Menubreto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="340"/>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>Trovita en Vortaroj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="460"/>
<source>Add all tabs to Favorites</source>
<translation>Aldonu ĉiujn langetojn al Favoritoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="945"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>AVERTO: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1075"/>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation>Ŝnuro por serĉi en vortaroj. La ĵokeroj &apos;*&apos;, &apos;?&apos; kaj aroj de simboloj &apos;[...]&apos; estas permesitaj.
Por trovi &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; simboloj uzas &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respektive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1637"/>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>Malfermu Listo de Tabs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1884"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1953"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4318"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4346"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4385"/>
<source>Remove current tab from Favorites</source>
<translation>Forigu la nunan langeton el Favoritoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1908"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3063"/>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>Vi elektis kaŝi menubreton. Uzu %1 por montri ĝin reen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3065"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3625"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3635"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Montri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Eksporti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3621"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3632"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Kaŝi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3673"/>
<source>Export history to file</source>
<translation>Eksportu historion al dosiero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3675"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3736"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3851"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Tekstaj dosieroj (*.txt);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3719"/>
<source>History export complete</source>
<translation>Historio eksportado finiĝis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3684"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3697"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3714"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3820"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3828"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3859"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3867"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3877"/>
<source>Export error: </source>
<translation>Eraro de eksporto: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;importi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3734"/>
<source>Import history from file</source>
<translation>Importi historion el dosiero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3783"/>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Importa eraro: nevalidaj datumoj en dosiero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3789"/>
<source>History import complete</source>
<translation>Historio importo finiĝis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3746"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3777"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3909"/>
<source>Import error: </source>
<translation>Importa eraro: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3809"/>
<source>Export Favorites to file</source>
<translation>Eksportu Favoritojn al dosiero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3811"/>
<source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source>
<translation>XML-dosieroj (*.xml);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3833"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3882"/>
<source>Favorites export complete</source>
<translation>Plej ŝatataj eksportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3849"/>
<source>Export Favorites to file as plain list</source>
<translation>Eksportu Favoritojn al dosiero kiel simpla listo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3897"/>
<source>Import Favorites from file</source>
<translation>Importu Favoritojn el dosiero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3899"/>
<source>XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>XML-dosieroj (*.xml);;Txt-dosieroj (*.txt);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3929"/>
<source>Favorites import complete</source>
<translation>Plej ŝatataj importado kompleta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3917"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3923"/>
<source>Data parsing error</source>
<translation>Eraro de analizado de datumoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4136"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Vortaraj informoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4140"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Vortaraj kapvortoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4142"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Malfermu vortaran dosierujon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4148"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Redakti vortaron</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4293"/>
<source>Now indexing for full-text search: </source>
<translation>Nun indeksante por plenteksta serĉo: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4331"/>
<source>Remove headword &quot;%1&quot; from Favorites?</source>
<translation>Ĉu forigi kapvorton &quot;%1&quot; el Favoritoj?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>&amp;Serĉa panelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>&amp;Rezulta Navigado-Panelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Favor&amp;ites Pane</source>
<translation>Favora&amp;itoj Paneo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>Presita antaŭvido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>&amp;Reskani dosierojn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>&amp;Nova langeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>&amp;Ĉiam supre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Always on Top</source>
<translation>Ĉiam supre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="298"/>
<source>Menu Button</source>
<translation>Menubutono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Search in page</source>
<translation>Serĉi en la paĝo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>Plenteksta serĉo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>GoldenDict reference</source>
<translation>GoldenDict referenco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Show</source>
<translation>Montru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Export</source>
<translation>Eksporto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Import</source>
<translation>Importi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Add</source>
<translation>Aldoni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="269"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1888"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1957"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4338"/>
<source>Add current tab to Favorites</source>
<translation>Aldonu nunan langeton al Favoritoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Export to list</source>
<translation>Eksportu al listo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="121"/>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>Montri Nomojn en Vortaro &amp; Trinkejo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="122"/>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>Montru Malgrandajn Piktogramojn en &amp;Ilbretoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="197"/>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>&amp;Navigado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="225"/>
<source>Enable Scanning</source>
<translation>Ebligu Skanadon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3257"/>
<source>Article, Complete (*.html)</source>
<translation>Artikolo, Kompleta (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3258"/>
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
<translation>Artikolo, HTML Nur (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3337"/>
<source>Saving article...</source>
<translation>Konservante artikolon...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3350"/>
<source>Save article complete</source>
<translation>Konservu artikolon kompleta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3398"/>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>La ĉefa fenestro estas agordita por esti ĉiam supre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>&amp;Historia panelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="773"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="852"/>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>Alirebleco API ne estas ebligita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mdx.cc" line="618"/>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation>Vortardosiero estis mistraktita aŭ koruptita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/mdx.cc" line="629"/>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation>Malsukcesis ŝargi artikolon de %1, kialo: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mediawiki.cc" line="486"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML-analizeraro: %1 at %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mediawiki.cc" line="178"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML-analizeraro: %1 at %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="482"/>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="484"/>
<source>Address</source>
<translation>Adreso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="480"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ŝaltita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="486"/>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaAudioPlayer</name>
<message>
<location filename="../src/multimediaaudioplayer.cc" line="35"/>
<source>Couldn&apos;t open audio buffer for reading.</source>
<translation>Ne eblis malfermi sonbufferon por legado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Neaktivaj (malfunkciigitaj) vortaroj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nomo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Tuta artikoloj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Traduki el:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Traduki en:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Tuta vortoj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Alĝustigu la ordon trenante kaj faligante erojn en ĝi. Faligi vortarojn al la neaktiva grupo por malebligi ilian uzon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Ordo de vortaro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Dosieroj kun ĉi tiu vortaro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Vortaraj informoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Description:</source>
<translation>Priskribo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="267"/>
<source>Sort by name</source>
<translation>Ordigi laŭ nomo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="269"/>
<source>Sort by languages</source>
<translation>Ordigi laŭ lingvoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="263"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Vortaraj kapvortoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="292"/>
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
<translation>Aktivaj vortaroj: %1, neaktivaj: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1184"/>
<source>Path</source>
<translation>Vojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1186"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Rikure</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Komencu al sistema pleto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>Maldekstra Shift nur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Venko/Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Ebligu la sistempleto-ikonon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Host:</source>
<translation>Gastiganto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Port:</source>
<translation>Haveno:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>User:</source>
<translation>Uzanto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>&amp;Skani Ŝprucfenestron</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Normale, malfermi novan langeton tuj ŝanĝas al ĝi.
Kun ĉi tio ŝaltita tamen, novaj langetoj estos malfermitaj sen
ŝanĝi al ili.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Uzu prokuran servilon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Uzu la sekvan klavon por traduki vorton el tondujo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Vindoza klavo aŭ Meta ŝlosilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Aŭtomate prononcu vortojn en ĉefa fenestro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Start with system</source>
<translation>Komencu per sistemo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>Maldekstra Alt nur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Retumado kun langeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>Nur Dekstra Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Kun ĉi tio aktiva, provo fermi ĉefan fenestron kaŝus ĝin anstataŭ
la aplikaĵon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Ebligu se vi volas uzi prokuran servilon
por ĉiuj retaj petoj de la programo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Interface language:</source>
<translation>Interfaco-lingvo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>Maldekstra Ctrl nur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Malfermu novajn langetojn en la fono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Reto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>Dekstra Ctrl nur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="111"/>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Dekstra Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Maldekstra Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Kun ĉi tio ebligita, la ŝprucfenestro nur aperus se ĉiuj elektitaj klavoj estas
en la premita stato kiam la vortelekto ŝanĝiĝas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>Aŭtomate prononcu vortojn en skana ŝprucfenestro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Malfermu novajn langetojn post la nuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="560"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Rekomencu la programon por apliki la lingvoŝanĝon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Alt key</source>
<translation>Alt-klavo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Kontrolu novajn programeldonojn periode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Kun ĉi tio aktiva, novaj langetoj estas malfermitaj tuj post la
nuna, aktiva. Alie ili aldoniĝas al
esti la lastaj.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Proksime al sistema pleto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="61"/>
<source>System default</source>
<translation>Sistemo defaŭlta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Kiam ĝi estas ebligita, ikono aperas en la sistempleta areo, kiu povas esti uzata
por malfermi ĉefan fenestron kaj plenumi aliajn taskojn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Kiam ĉi tio estas ebligita, la programo periode
kontrolas ĉu nova, ĝisdatigita versio de GoldenDict
estas disponebla por elŝuto. Se estas tiel, la programo
informas la uzanton pri ĝi kaj instigas malfermi
elŝutan paĝon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Startup</source>
<translation>Startigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Password:</source>
<translation>Pasvorto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="108"/>
<source>Default</source>
<translation>Defaŭlto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Interfaco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="559"/>
<source>Changing Language</source>
<translation>Ŝanĝanta Lingvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Ctrl-klavo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Uzu la sekvan klavon por montri aŭ kaŝi la ĉefan fenestron:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Maldekstra Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>Dekstra Alt nur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Agordoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Maldekstra Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Dekstra Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>La klavoj estas tutmondaj kaj funkcias de iu ajn programo kaj ene de ajna kunteksto kondiĉe ke GoldenDict funkcias fone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Dekstra Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Hotkeys</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Komencu kun skanado ŝprucfenestron ŝaltita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Kun ĉi tio enŝaltita, la aplikaĵo komenciĝas rekte al sistempleto sen montri
sian ĉefan fenestron.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Shift key</source>
<translation>Shift-klavo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>Aŭtomate lanĉas GoldenDict post ekfunkciigo de la operacia sistemo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>Elektas ĉu la skana ŝprucfenestra reĝimo estas ŝaltita defaŭlte aŭ ne. Se markite,
la programo ĉiam komenciĝus kun la skana ŝprucfenestro aktiva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict&apos;s own windows changes</source>
<translation>Ne montru ŝprucfenestron kiam elekto aŭ tondujo en unu el la propraj fenestroj de GoldenDict ŝanĝiĝas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore GoldenDict&apos;s own selection and clipboard changes</source>
<translation>Ignoru la propran elekton kaj tondujoŝanĝojn de GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Play audio files via built-in audio support</source>
<translation>Ludu sondosierojn per enkonstruita sonsubteno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use internal player:</source>
<translation>Uzu internan ludilon:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Choose audio back end</source>
<translation>Elektu sonan malantaŭan finon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enter audio player command line</source>
<translation>Enigu komandlinion de aŭdludilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Ebligi ĉi tion igus GoldenDict bloki plej multajn reklamojn
malpermesante enhavon (bildoj, kadroj) ne devenantaj de la retejo
, kiun vi foliumas. Se iu retejo rompas pro tio, provu malŝalti ĉi tion.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>Malpermesu ŝarĝi enhavon de aliaj retejoj (kaŝas plej multajn reklamojn)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Prononco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Playback</source>
<translation>Reproduktado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use external program:</source>
<translation>Uzu eksteran programon:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Duobla klako tradukas la vorton klakita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Uzu ajnan eksteran programon por ludi sondosierojn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>Kutime, premante ESC-klavon movas fokuson al la traduklinio.
Kun ĉi tio ŝaltita tamen, ĝi kaŝos la ĉefan fenestron.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>ESC-klavo kaŝas la ĉefan fenestron</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>Elektu ĉi tiun opcion se vi ne volas vidi la ĉefan langeton kiam nur unu sola langeto estas malfermita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Hide single tab</source>
<translation>Kaŝi ununuran langeton</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
<translation>Alĝustigu ĉi tiun valoron por eviti grandegajn kuntekstajn menuojn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
<translation>Kuntekstmenuaj vortaroj limigas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>Sendu tradukitan vorton al ĉefa fenestro anstataŭ montri ĝin en ŝprucfenestro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>Sendu tradukitan vorton al ĉefa fenestro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source>
<translation>Montru flagan fenestron antaŭ ol montri ŝprucfenestron, alklaku la flagon por montri ŝprucfenestron. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up
selection in an article loads the translation and almost immediately
scrolls to the article from the same dictionary. With this option off,
however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
<translation>Normale, alklaki ligilon, duoble alklaki vorton aŭ serĉi
elekton en artikolo ŝarĝas la tradukon kaj preskaŭ tuj
rulumas al la artikolo el la sama vortaro. Kun ĉi tiu opcio malŝaltita,
tamen, la artikolo el la plej supra vortaro estas montrata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Automatically scroll to target article</source>
<translation>Aŭtomate rulumu al cela artikolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Dictionary Font: </source>
<translation>Tiparo de vortaro: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>set the fallback font family for dictionary</source>
<translation>starigu la rezervan tiparon por vortaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Article Display style:</source>
<translation>Artikola Montra stilo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn the UI to dark.</source>
<translation>Turnu la UI al mallumo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Dark Mode</source>
<translation>Malhela Reĝimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn the article display style to dark.</source>
<translation>Turnu la artikolon montrostilon al malhela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Dark Reader Mode</source>
<translation>Malhela Leganto-Reĝimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>MRU order: Most recently used order.</source>
<translation>MRU-ordo: Plej lastatempe uzata mendo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source>
<translation>Spuri al tondujo ŝanĝojn kiam Skanado estas ebligita. Rimarku! Vi ĉiam devus ebligi ĉi tion krom se vi estas en Linukso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Track Clipboard change</source>
<translation>Ŝanĝo de Tondujo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Track Selection change</source>
<translation>Ŝanĝo de Elekto de Trako</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Selektado de klavoj nur kiam ĉiuj elektitaj klavoj estas tenitaj premitaj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Show scan flag when word is selected</source>
<translation>Montru skanan flagon kiam vorto estas elektita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Delay time</source>
<translation>Malfrua tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>System proxy</source>
<translation>Sistema prokurilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Custom proxy</source>
<translation>Propra prokurilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Custom settings</source>
<translation>Propraj agordoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Anki Connect</source>
<translation>Anki Konekti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>http://</source>
<translation>http://</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Deck:</source>
<translation>Ferdeko:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Model:</source>
<translation>Modelo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Word</source>
<translation>Vorto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Vocabulary field...</source>
<translation>Vortfara kampo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Text</source>
<translation>Teksto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Definition field...</source>
<translation>Difina kampo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Sentence</source>
<translation>Frazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Sentence field (can be empty)...</source>
<translation>Frazkampo (povas esti malplena)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation>Iuj retejoj detektas GoldenDict per HTTP-titoloj kaj blokas la petojn.
Ebligu ĉi tiun opcion por solvi la problemon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation>Ne identigu GoldenDict en HTTP-kapoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Maximum network cache size:</source>
<translation>Maksimuma reta kaŝmemorgrandeco:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Maximum disk space occupied by GoldenDict&apos;s network cache in
%1
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
<translation>Maksimuma diskospaco okupita de la retkaŝmemoro de GoldenDict
%1
Se agordita al 0, la retdiska kaŝmemoro estos malŝaltita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When this option is enabled, GoldenDict
clears its network cache from disk during exit.</source>
<translation>Kiam ĉi tiu opcio estas ebligita, GoldenDict
forigas sian retan kaŝmemoron el disko dum eliro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Clear network cache on exit</source>
<translation>Malplenigi retan kaŝmemoron ĉe eliro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>Plenteksta serĉo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Allow full-text search for:</source>
<translation>Permesu plentekstan serĉon por:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Don&apos;t search in dictionaries containing more than</source>
<translation>Ne serĉu en vortaroj enhavantaj pli ol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>articles (0 - unlimited)</source>
<translation>artikoloj (0 - senlima)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>Al&amp;avantis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source>
<translation>Dum sinsekvaj serĉoj, se unu vortaro estas kolapsita per manlibro, ĝi restos kolapsita en la sekva serĉo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Session collapse</source>
<translation>Sesiokolapso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When using clipboard,strip everything after newline</source>
<translation>Kiam vi uzas tondujo, forigu ĉion post novlinio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>On a new search, focus the main or popup window even if it&apos;s visible</source>
<translation>Dum nova serĉo, enfokusigu la ĉefan aŭ ŝprucfenestron eĉ se ĝi estas videbla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Favorites</source>
<translation>Plej ŝatataj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source>
<translation>Intervalo de konservado de ŝatatoj. Se agordita al 0 Favoritoj estos konservitaj nur dum eliro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source>
<translation>Ŝaltu ĉi tiun opcion por konfirmi ĉiun operacion de forigo de eroj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Confirmation for items deletion</source>
<translation>Konfirmo por forigo de eroj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse-over, selection, clipboard or command line</source>
<translation>Enŝaltu ĉi tiun opcion por ignori neracie longan enigtekston
de mus-supera, elekto, tondujo aŭ komandlinio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore input phrases longer than</source>
<translation>Ignoru enigajn frazojn pli longajn ol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Input phrases longer than this size will be ignored</source>
<translation>Enigofrazoj pli longaj ol ĉi tiu grandeco estos ignoritaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source>
<translation>Enŝaltu ĉi tiun opcion por ignori diakritajn signojn dum serĉado de artikoloj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore diacritics while searching</source>
<translation>Ignoru diakritajn signojn dum serĉado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>Ŝaltu ĉi tiun opcion por ĉiam pligrandigi laŭvolajn partojn de artikoloj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>Vastigu laŭvolajn &amp;partojn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
<translation>Elektu ĉi tiun opcion por aŭtomata kolapsigi grandajn artikolojn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Collapse articles more than</source>
<translation>Kolapsi artikolojn pli ol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
<translation>Artikoloj pli longaj ol ĉi tiu grandeco estos kolapsitaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore punctuation while searching</source>
<translation>Ignoru interpunkcion dum serĉado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
<translation>Enŝaltu ĉi tiun opcion por ebligi kromajn artikolojn serĉadon per sinonimaj listoj
el Stardict, Babylon kaj GLS-vortaroj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Extra search via synonyms</source>
<translation>Ekstra serĉo per sinonimoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>symbols</source>
<translation>simboloj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>Ctrl-Tab navigas klapetojn en MRU-ordo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="112"/>
<source>Babylon</source>
<translation>Babilono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>History</source>
<translation>Historio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>Enŝaltu ĉi tiun opcion por konservi historion de la tradukitaj vortoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>Stoki &amp;historion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Articles</source>
<translation>Artikoloj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>Enŝaltu ĉi tiun opcion se vi volas elekti vortojn per unu musklako</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Select word by single click</source>
<translation>Elektu vorton per unu klako</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Aldonaĵa stilo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>Indiku la maksimuman nombron da enskriboj konservitaj en la historio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>Maksimuma historia grandeco:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>Intervalo de konservado de historio. Se agordita al 0, la historio estos konservita nur dum eliro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Save every</source>
<translation>Konservu ĉiun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>minutes</source>
<translation>minutoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="109"/>
<source>Classic</source>
<translation>Klasika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="110"/>
<source>Modern</source>
<translation>Modernaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="113"/>
<source>Lingoes</source>
<translation>Lingvestoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="114"/>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>Lingvoes-Blua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="125"/>
<source> MB</source>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Positional information is required to use Xapian&apos;s phrase searching and NEAR operator, but the database size will be much bigger. Applies only to new incoming dictionaries.</source>
<translation>Poziciaj informoj estas bezonataj por uzi la frazserĉadon kaj NEAR-funkciigiston de Xapian, sed la datumbazo grandeco estos multe pli granda. Validas nur por novaj alvenantaj vortaroj.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enable index with positional information</source>
<translation>Ebligu indekson kun poziciaj informoj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1092"/>
<source>Audio</source>
<translation>Aŭdio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1094"/>
<source>Plain Text</source>
<translation>Plata teksto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1096"/>
<source>Html</source>
<translation>Html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1098"/>
<source>Prefix Match</source>
<translation>Prefiksa Matĉo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1100"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Nekonata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="179"/>
<source>No program name was given.</source>
<translation>Neniu programnomo estis donita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="195"/>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>La programo kraŝis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="198"/>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>La programo resendis elirkodon %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1000"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ŝaltita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1002"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1004"/>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1006"/>
<source>Command Line</source>
<translation>Komandolinio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1008"/>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="419"/>
<location filename="../src/dict/dsl.cc" line="1671"/>
<source>Article loading error</source>
<translation>Eraro de ŝarĝo de artikolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="511"/>
<location filename="../src/dict/slob.cc" line="799"/>
<source>Article decoding error</source>
<translation>Eraro pri malkodado de artikoloj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="552"/>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="381"/>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="671"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1101"/>
<source>Copyright: %1%2</source>
<translation>Kopirajto: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="556"/>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="687"/>
<source>Version: %1%2</source>
<translation>Versio: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="388"/>
<location filename="../src/dict/gls.cc" line="543"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1109"/>
<source>Author: %1%2</source>
<translation>%2: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="395"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1117"/>
<source>E-mail: %1%2</source>
<translation>Retpoŝto: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="639"/>
<source>Title: %1%2</source>
<translation>%2: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1125"/>
<source>Website: %1%2</source>
<translation>%2: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1133"/>
<source>Date: %1%2</source>
<translation>Dato%2%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="179"/>
<source>A dictionary lookup program.</source>
<translation>Vortara serĉprogramo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="182"/>
<source>Word or sentence to query.</source>
<translation>Vorto aŭ frazo por pridemandi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="186"/>
<source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source>
<translation>Konservu sencimigajn mesaĝojn al gd_log.txt en la agorda dosierujo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="190"/>
<source>Reset window state.</source>
<translation>Restarigi fenestrostaton.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="192"/>
<source>Disable tts.</source>
<translation>Malebligu tts.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="196"/>
<source>Change the group of main window.</source>
<translation>Ŝanĝu la grupon de ĉefa fenestro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="200"/>
<source>Change the group of popup.</source>
<translation>Ŝanĝu la grupon de ŝprucfenestroj.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="205"/>
<source>Toggle scan popup.</source>
<translation>Baskuligi skanadon ŝprucfenestron.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="209"/>
<source>Print version and diagnosis info.</source>
<translation>Presa versio kaj diagnozaj informoj.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1143"/>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>Vortara serĉo/filtrilo (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1148"/>
<source>Clear Search</source>
<translation>Klara Serĉo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceToSaveHandler</name>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2472"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ERARO: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2472"/>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>Eraro pri konservado de rimedoj: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2498"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>La referencita rimedo malsukcesis elŝuti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2498"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>AVERTO: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<location filename="../src/dict/romaji.cc" line="117"/>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Hepburn Romaji por Katakana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/romaji.cc" line="108"/>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Hepburn Romaji por Hiragana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/russiantranslit.cc" line="107"/>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Rusa Transliterado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Prononcu Vorton (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source>
<translation>Aldonu vorton al Favoritaj (Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Montras aŭ kaŝas la vortarstangon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Always stay on top of all other windows</source>
<translation>Ĉiam restu super ĉiuj aliaj fenestroj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Uzu ĉi tion por fiksi la fenestron por ke ĝi restu sur ekrano,
povus esti regrandigita aŭ administrita alimaniere.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>Sendu vorton al ĉefa fenestro (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Back</source>
<translation>Malantaŭen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Forward</source>
<translation>Antaŭen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="587"/>
<location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="981"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="943"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>AVERTO: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPanel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="14"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Antaŭa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="15"/>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
<translation>Ctrl+Shift+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="19"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Sekva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="20"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="24"/>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation>Elstarigi &amp;ĉion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="28"/>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>&amp;Usklecodistinga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="30"/>
<source>Find:</source>
<translation>Trovu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1292"/>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1290"/>
<source>Path</source>
<translation>Vojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1294"/>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Files</source>
<translation>Dosieroj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Hiragana</source>
<translation>Rondaj kanaoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Systems:</source>
<translation>Sistemoj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Nihon-shiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="263"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="287"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="311"/>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Ĉu forigi retejon &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; el la listo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Vikipedio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Katakana japana silabaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Faru vortarojn el amasoj da sondosieroj aldonante vojojn ĉi tie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="196"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="223"/>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Ĉu forigi dosierujon &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; el la listo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Japana Romaji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Surbaze de Nihon-shiki-sistemo, sed modifita por moderna norma japano.
Normigita kiel ISO 3602
Ankoraŭ ne efektivigita en GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Vikipedio (MediaWiki) retejoj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Sound Dirs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source>
<translation>Ajnaj eksteraj programoj. Ŝnuro %GDWORD% estos anstataŭigita per la demandvorto. Ŝnuro %GDSEARCH% estos anstataŭigita per la teksto en la serĉbreto. Se ambaŭ parametroj ne estas provizitaj, la kapvorto estos enigita en norman enigaĵon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Lingua Libre</source>
<translation>Lingvo Libre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Prouncations provied by &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Prouncations provid by &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, kunlabora lingva amaskomunikilaro de Vikimedia Francio. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Enable Lingua Libre</source>
<translation>Ebligu Lingvon Libren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>ISO 639-3 language code</source>
<translation>ISO 639-3 lingvokodo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Uzo de Forvo nuntempe postulas API-ŝlosilon, registriĝu ĉe la retejo por akiri vian propran ŝlosilon.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Akiru vian propran ŝlosilon &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;ĉi tie&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>La plej uzata metodo de transskribo de la japana,
bazita sur angla fonologio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Hiragana japana silabaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Custom transliteration</source>
<translation>Propra transliterumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source>
<translation>Ĉi tio aplikita nur en serĉfrazo, kun ĉiu linio reprezentas transliterumon, punktokomo apartigita. Ekzemple, ae;æ,uzantoj povas enigi ae por reprezenti æ en la celvorto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>ae;æ #this is an example</source>
<translation>ae;æ #tio estas ekzemplo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Transliteration</source>
<translation>Transliterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>La plej regula sistemo, havanta unu-al-unu rilaton al la
kana skribsistemoj. Normigita kiel ISO 3602
Ankoraŭ ne efektivigita en GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Rusa transliterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Morphology</source>
<translation>Morfologio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Ŝanĝi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Examples: &amp;quot;eng&amp;quot; for English, &amp;quot;fra&amp;quot; for French &lt;br&gt;
Full list of availiable languages can be found &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; here &lt;/a&gt;</source>
<translation>Ekzemploj: &amp;quot;epo&amp;quot; por la angla, &amp;quot;fra&amp;quot; por la franca &lt;br&gt;
Plena listo de disponeblaj lingvoj troveblas &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; ĉi tie &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Katakana</source>
<translation>Strekaj kanaoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Vojo al dosierujo kun Hunspell/Myspell vortaroj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>Re&amp;skanu nun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>German transliteration</source>
<translation>Germana transliterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Ajna retejoj. Ŝnuro %GDWORD% estos anstataŭigita per la demandvorto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Aldoni...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="181"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="208"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="235"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Elekti dosierujon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Forigi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Websites</source>
<translation>Retejoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Vojetoj por serĉi la vortarajn dosierojn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="195"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="222"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="262"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="286"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="310"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="334"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Konfirmu forigon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Silabaroj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Disponeblaj morfologiaj vortaroj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Ebligas uzi la latinan alfabeton por skribi la japanan lingvon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Ĉiu morfologia vortaro aperas kiel
aparta helpvortaro, kiu
provizas radikvortojn por serĉoj kaj
literumajn sugestojn por mistajpitaj vortoj.
Aldonu taŭgajn vortarojn al la fundoj
de la taŭgaj grupoj por uzi ilin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Hepburn</source>
<translation>Hepburn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Kunrei-shiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>DICT servers</source>
<translation>DICT-serviloj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>DICT servers:</source>
<translation>DICT-serviloj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Vivaj elparoloj de &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. La retejo permesas al homoj registri kaj dividi vortprononcojn. Vi povas aŭskulti ilin de GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Ebligu prononcojn de Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>API Key:</source>
<translation>API ŝlosilo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Lingvaj kodoj (komoj disigitaj):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Listo de lingvokodoj, kiujn vi ŝatus havi. Ekzemplo: &quot;en, ru&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Plena listo de lingvokodoj haveblas &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;ĉi tie&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Greka transliterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="144"/>
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(ne havebla en portebla versio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Programs</source>
<translation>Programoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="335"/>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Ĉu forigi programon &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; el la listo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>Belorusa transliterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>Alternative, uzu %GD1251% por CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% por ISO 8859-1...ISO 8859-16 respektive,
%GDBIG5% por Big-5, %GDBIG5HKSCS% por Big5-HKSCS, %GDGBK% por GBK kaj GB18030, %GDSHIFTJIS% por Shift-JIS .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="129"/>
<source>Text to Speech</source>
<translation>Parolsintezo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/stylescombobox.cc" line="17"/>
<source>None</source>
<translation>Nenio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>Elektitaj voĉmotoroj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Aldoni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Forigi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Preview</source>
<translation>Antaŭrigardo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>Disponeblaj voĉmotoroj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>Teksto antaŭrigardenda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>Tajpu tekston por antaŭrigardi ĉi tie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Antaŭrigardo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="79"/>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>Neniu TTS-voĉo havebla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="110"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Konfirmu forigon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="111"/>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Ĉu forigi voĉmotoron &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; el la listo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="80"/>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>Ne povas trovi disponeblan TTS-voĉon.&lt;br&gt;Bonvolu certigi, ke almenaŭ unu TTS-motoro jam estas instalita en via komputilo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Agordoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Volume:</source>
<translation>Laŭteco:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Rate:</source>
<translation>Prezo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/translatebox.cc" line="31"/>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>Tajpu vorton aŭ frazon por serĉi vortarojn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/translatebox.cc" line="38"/>
<source>Drop-down</source>
<translation>Fallisto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="280"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ebligita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="282"/>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="284"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="286"/>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="651"/>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="653"/>
<source>Address</source>
<translation>Adreso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="647"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ŝaltita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="638"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="671"/>
<source>Insert article as link inside &lt;iframe&gt; tag</source>
<translation>Enigu artikolon kiel ligilon ene de &lt;iframe&gt; -etikedo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="649"/>
<source>As link</source>
<translation>Kiel ligilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="655"/>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<location filename="../src/wordfinder.cc" line="194"/>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Malsukcesis pridemandi kelkajn vortarojn.</translation>
</message>
</context>
</TS>