goldendict-ng/locale/nl_NL.ts
2023-07-07 20:26:40 +08:00

5355 lines
204 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nl_NL" sourcelanguage="en">
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>About</source>
<translation>Over</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source>
<translation>GoldenDict-ng woordenboek zoekprogramma, versie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Gebruiksrecht verleend onder GNU GPLv3 of nieuwer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Copy version info</source>
<translation>Versie info kopiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Copy dictionaries list</source>
<translation>Woordenboeken lijst kopiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Credits:</source>
<translation>Dankbetuigingen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.cc" line="19"/>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3)</source>
<translation>Gebaseerd op Qt %1 (%2, %3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnkiConnector</name>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="23"/>
<source>anki: can&apos;t create a card without a word</source>
<translation>anki: kan geen kaart maken zonder een woord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="65"/>
<source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source>
<translation>Anki zoeken: AnkiConnect is niet ingeschakeld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="96"/>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="113"/>
<source>anki: post to anki failed</source>
<translatorcomment>anki:发布成功</translatorcomment>
<translation>anki: post op anki mislukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="110"/>
<source>anki: post to anki success</source>
<translation>anki: post op anki succes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleInspector</name>
<message>
<location filename="../src/ui/article_inspect.cc" line="8"/>
<source>Inspect</source>
<translation>Inspecteren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="318"/>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>Als u vervolgens in een ander programma met de muisaanwijzer stopt boven een woord dat u wilt opzoeken, dan verschijnt er een venster met een beschrijving van het betreffende woord.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="311"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Met popups werken&lt;/h3&gt;Om woorden op te zoeken vanuit andere actieve programma&apos;s moet u eerst de &lt;i&gt;&apos;Scan Popup modus&apos;&lt;/i&gt; inschakelen onder &lt;b&gt;Instellingen&lt;/b&gt;. Daarna kunt u deze functionaliteit op elk moment activeren door middel van het popup pictogram in de werkbalk hierboven of door rechts te klikken op het systeemvakpictogram en in het menu de betreffende optie te kiezen. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="143"/>
<source>Expand article</source>
<translation>Artikel uitvouwen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="143"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>Artikel samenvouwen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="309"/>
<source>Working with popup</source>
<translation>Met popups werken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="399"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(naamloos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="291"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Welkom!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="321"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>Daarna kunt elk woord dat u wilt opzoeken in een ander programma met de muis selecteren (dubbelklikken of slepend selecteren), waarna een venster verschijnt met de beschrijving van het betreffende woord.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="243"/>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Geen vertaling gevonden in de groep &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="236"/>
<source>No translation for &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>In groep &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;is geen vertaling voor &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; gevonden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="293"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welkom bij &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Om met het programma te kunnen werken kiest u eerst &lt;b&gt;Bewerken &gt; Woordenboeken&lt;/b&gt;. U kunt vervolgens enkele mappen toevoegen waarin naar woordenboekbestanden wordt gezocht, Wikipedia sites of andere bronnen opgeven, of de woordenboekvolgorde aanpassen en woordenboekgroepen aanmaken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hierna bent u klaar om woorden op te zoeken met behulp van het deelvenster aan de linkerkant. Bovendien kunt u &lt;a href=&quot;Met popups werken&quot;&gt;woorden opzoeken vanuit andere programma&apos;s&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om het programma aan te passen kiest u &lt;b&gt;Bewerken &gt; Instellingen&lt;/b&gt;. Bij alle instellingen worden tooltips weergegeven die u kunt raadplegen als u ergens niet zeker van bent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hebt u meer hulp nodig, wilt u iets vragen, hebt u suggesties of bent u benieuwd naar de mening van andere gebruikers, bezoek dan het &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;. Programma updates kunt u vinden op de &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;website&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Gebruiksrecht verleend onder GPLv3 of nieuwer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="411"/>
<source>(picture)</source>
<translation>(afbeelding)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="678"/>
<source>Expand article</source>
<translation>Artikel uitvouwen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="679"/>
<source>From </source>
<translation>Uit </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="682"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>Artikel samenvouwen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="694"/>
<source>Make a new Anki note</source>
<translation>Maak een nieuwe Anki-notitie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="708"/>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Fout in zoekopdracht: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="836"/>
<source>Close words: </source>
<translation>Soortgelijke woorden: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="903"/>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Samengestelde treffers: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="931"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>Individuele woorden: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1928"/>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Tijdelijk bestand kan niet worden aangemaakt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1639"/>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Zoeken naar &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1647"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Zoeken naar &quot;%1&quot; in een &amp;nieuw tabblad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1214"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1391"/>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>De bron waarnaar wordt verwezen bestaat niet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1939"/>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Kan bronbestand niet automatisch openen, probeer het handmatig te openen: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1673"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>Zoeken naar &quot;%1&quot; in %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="199"/>
<source>Select Current Article</source>
<translation>Huidig artikel selecteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="204"/>
<source>Copy as text</source>
<translation>Kopiëren als tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="209"/>
<source>Inspect</source>
<translation>Inspecteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1681"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>Zoeken naar &quot;%1&quot; in %2 in een &amp;nieuw tabblad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1597"/>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Koppeling openen in nieuw&amp;tabblad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1604"/>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Koppeling openen in &amp;externe browser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="854"/>
<source>Resource</source>
<translation>Bron</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="859"/>
<source>Audio</source>
<translation>Geluid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="864"/>
<source>TTS Voice</source>
<translation>TTS Stem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="869"/>
<source>Picture</source>
<translation>Afbeelding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="876"/>
<source>Video</source>
<translatorcomment>视频: %1</translatorcomment>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="885"/>
<source>Video: %1</source>
<translation>Video: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="902"/>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Definitie uit woordenboek &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="910"/>
<source>Definition: %1</source>
<translation>Definitie: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1249"/>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Dit programma voor afspelen van geluiden bestaat niet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1591"/>
<source>Op&amp;en Link</source>
<translation>&amp;Link openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1692"/>
<source>Save &amp;Bookmark &quot;%1...&quot;</source>
<translation>Bladwijzer &amp;opslaan &quot;%1...&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1969"/>
<source>WARNING: Audio Player: %1</source>
<translation>WAARSCHUWING: Audio Player: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1139"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1174"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1391"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>FOUT: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1841"/>
<source>Save sound</source>
<translation>Geluid opslaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1856"/>
<source>Save image</source>
<translation>Afbeelding opslaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1858"/>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>Afbeeldingsbestanden (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Alle bestanden (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1620"/>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>&amp;Afbeelding opslaan...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="70"/>
<source>Phrase not found</source>
<translation>Zin niet gevonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="78"/>
<source>%1 of %2 matches</source>
<translation>%1 van %2 wedstrijden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1627"/>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>&amp;Geluid opslaan...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1652"/>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>Verzend &quot;%1&quot; naar zoekveld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1658"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1710"/>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>Voeg &quot;%1&quot; &amp;toe aan geschiedenis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1700"/>
<source>&amp;Send Current Article to Anki</source>
<translation>&amp;Stuur Huidig artikel naar Anki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1701"/>
<source>&amp;Send selected text to Anki</source>
<translation>&amp;Stuur geselecteerde tekst naar Anki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1843"/>
<source>Sound files (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</source>
<translation>Geluidsbestanden (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;Alle bestanden (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1913"/>
<source>Failed to play sound file: %1</source>
<translation>Kon geluidsbestand niet afspelen: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.hh" line="59"/>
<source>&amp;Create Anki note</source>
<translation>&amp;Maak Anki-notitie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="417"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>Wit-Russische transliteratie van Latijn naar cyrillisch (traditionele spelling)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="420"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>Wit-Russische transliteratie van Latijn naar cyrillisch (hedendaagse spelling)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="423"/>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>Wit-Russische transliteratie (vereffent het verschil tussen
traditionele en hedendaagse spelling in het cyrillisch)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChineseConversion</name>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Chinese Conversion</source>
<translation>Chinese conversie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
<translation>Conversie tussen vereenvoudigde en traditionele Chinese tekens inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Chinese Con&amp;version</source>
<translation>Chinese Con&amp;versie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
<translation>Schakel conversie van vereenvoudigde tekens naar traditionele (Taiwan-variant) tekens in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
<translation>SC naar TC (Taiwan variant)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
<translation>Schakel conversie van vereenvoudigde tekens naar traditionele (Hong Kong variant) tekens in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
<translation>SC to TC (Hong Kong variant)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
<translation>Schakel conversie van traditionele tekens naar vereenvoudigde tekens in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>TC to SC</source>
<translation>TC naar SC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="128"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
<translation>Vereenvoudigd naar de traditionele Chinese conversie (Taiwan-variant)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="135"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
<translation>Vereenvoudigd naar de traditionele Chinese (Hong Kong variant) conversie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="142"/>
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
<translation>Traditioneel naar vereenvoudigde Chinese conversie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/customtransliteration.cc" line="52"/>
<source>custom transliteration</source>
<translation>aangepaste transliteratie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Proxy-verificatie vereist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
<translation>U moet een gebruikersnaam en wachtwoord invoeren om toegang te krijgen via een proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>Username:</source>
<translation>Gebruikersnaam:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>Password:</source>
<translation>Wachtwoord:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Group icon:</source>
<translation>Groeppictogram:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Snelkoppeling:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Favorites folder:</source>
<translation>Favorieten map:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="45"/>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="50"/>
<source>From file...</source>
<translation>Uit bestand...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="96"/>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Kies een bestand om als groeppictogram te gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="98"/>
<source>Images</source>
<translation>Afbeeldingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="98"/>
<source>All files</source>
<translation>Alle bestanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="104"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="104"/>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Kan opgegeven afbeeldingsbestand niet lezen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="695"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="781"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="881"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Bevestiging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="696"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Willt u werkelijk een set van groepen aanmaken gebaseerd op talenkoppels?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="882"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml?</source>
<translation>Weet u zeker dat u een set groepen wilt genereren op basis van metadata.toml?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="990"/>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Groepen met dezelfde brontaal combineren tot &quot;%1-&gt;&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1007"/>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>Groepen met dezelfde doeltaal combineren tot &quot;-&gt;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="776"/>
<source>Auto group by folder failed.</source>
<translation>Automatisch groeperen op map is mislukt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="777"/>
<source>The parent directory of %1 can not be reached.</source>
<translation>De bovenliggende map van %1 kan niet worden bereikt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="782"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders?</source>
<translation>Weet u zeker dat u een set groepen wilt genereren op basis van mappen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1025"/>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>Groep voor tweezijdig vertalen maken als &quot;%1-%2-%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1042"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1060"/>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>Groepen met &quot;%1&quot; combineren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="579"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="675"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="973"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1134"/>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>Woordenboeken: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="717"/>
<source>Unassigned</source>
<translation>Niet toegewezen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictHeadwords</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Search mode</source>
<translation>Zoek modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation>Dit element bepaalt hoe filterstring zal worden geïnterpreteerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation>Indien aangevinkt, zal er rekening mee worden gehouden bij het filteren van symbolen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Match case</source>
<translation>Hoofdletter van overeenkomst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation>Hoofdwoorden exporteren naar bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Export</source>
<translation>Exporteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Help</source>
<translation>Hulp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>OK</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation>Druk op deze knop om filter toe te passen op de headwords lijst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Apply</source>
<translation>Toepassen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation>Indien aangevinkt worden eventuele filterwijzigingen onmiddellijk toegepast op de headwords lijst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Auto apply</source>
<translation>Automatisch toepassen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Filter:</source>
<translation>Filter:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation>Filter tekenreeks (vaste tekenreeks, wildcards of reguliere expressie)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="44"/>
<source>Text</source>
<translation>Tekstveld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="45"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>Jokertekens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="46"/>
<source>RegExp</source>
<translation>RegExp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="250"/>
<source>Loading headwords...</source>
<translation>Trefwoorden laden...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="285"/>
<source>Unique headwords total: %1, filtered: %2</source>
<translation>Unieke kopwoorden totaal: %1, gefilterd: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="342"/>
<source>Save headwords to file</source>
<translation>Hoofdwoorden in bestand opslaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="344"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Tekst bestanden (*.txt);;Alle bestanden (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="352"/>
<source>Can not open exported file</source>
<translation>Kan het geëxporteerde bestand niet openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="361"/>
<source>Export headwords...</source>
<translation>Exporteer hoofdwoorden...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="250"/>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="361"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="404"/>
<source>Export process is interrupted</source>
<translation>Exportproces is onderbroken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="412"/>
<source>Export finished</source>
<translation>Exporteren voltooid</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Totaal aantal artikelen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Vertaalt van:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Totaal aantal woorden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Vertaalt naar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Open folder</source>
<translation>Map openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Woordenboek bewerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Woordenboek bestaat uit de volgende bestanden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Description:</source>
<translation>Beschrijving:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation>Toon alle unieke hoofdwoorden van het woordenboek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Headwords</source>
<translation>Hoofdwoorden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.cc" line="30"/>
<source>Edit the dictionary via command:
%1</source>
<translation>Woordenboek bewerken via opdracht:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="238"/>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 Vermeldingen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServer</name>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="275"/>
<source>Url: </source>
<translation>URL: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="276"/>
<source>Databases: </source>
<translation>Databases: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="277"/>
<source>Search strategies: </source>
<translation>Zoek strategieën: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="281"/>
<source>Server databases</source>
<translation>Server databases</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServersModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="824"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="826"/>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="828"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="830"/>
<source>Databases</source>
<translation>Databases</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="832"/>
<source>Strategies</source>
<translation>Strategieën</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="834"/>
<source>Icon</source>
<translation>Pictogram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="867"/>
<source>Comma-delimited list of databases
(empty string or &quot;*&quot; matches all databases)</source>
<translation>Komma-gescheiden lijst van databases
(lege tekenreeks of &quot;*&quot; komt overeen met alle databases)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="870"/>
<source>Comma-delimited list of search strategies
(empty string mean &quot;prefix&quot; strategy)</source>
<translation>Kommagescheiden lijst van zoekstrategieën
(leeg tekenreeks betekent &quot;prefix&quot; strategie)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="21"/>
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
<translation>Menu uitbreiden met alle woordenboeken...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="95"/>
<source>Edit this group</source>
<translation>Deze groep bewerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="119"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Woordenboek informatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="124"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Woordenboek hoofdwoorden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="126"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Woordenboekmap openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="133"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Woordenboek bewerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="13"/>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>&amp;Woordenboekwerkbalk</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="45"/>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="243"/>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Woordenboeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.ui"/>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Woordenboeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="129"/>
<source>Accept</source>
<translation>Accepteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="131"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="124"/>
<source>Sources changed</source>
<translation>Bronnen gewijzigd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="44"/>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Bronnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="46"/>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="244"/>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Groepen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="125"/>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Enkele bronnen zijn gewijzigd. Wilt u de wijzigingen accepteren?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Epwing::EpwingDictionary</name>
<message>
<location filename="../src/dict/epwing.cc" line="348"/>
<source>Previous Page</source>
<translation>Vorige pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/epwing.cc" line="384"/>
<source>Next Page</source>
<translation>Volgende pagina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<location filename="../src/externalviewer.cc" line="51"/>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>Naam afbeeldingsviewer is leeg</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="217"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>Volledige-tekst zoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="231"/>
<source>Plain text</source>
<translation>Onopgemaakte tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="232"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>Jokertekens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="339"/>
<source>The querying word can not be empty.</source>
<translation>Het bevragende woord mag niet leeg zijn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="234"/>
<source>support xapian search syntax,such as AND OR +/- etc</source>
<translation>ondersteunt xapiaanse zoeksyntax,zoals AND OF +/- etc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="230"/>
<source>Default</source>
<translation>Standaard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="243"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="334"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="439"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="452"/>
<source>Articles found: </source>
<translation>Gevonden artikelen: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="323"/>
<source>Now indexing: </source>
<translation>Nu indexeren: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="324"/>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="350"/>
<source>No dictionaries for full-text search</source>
<translation>Geen woordenboeken voor full-text zoeken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesModel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="650"/>
<source>Error in favorities file</source>
<translation>Fout in favorietenbestand</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="31"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>Selectie &amp;verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="39"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Selectie kopiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="47"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Map toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="61"/>
<source>Favorites:</source>
<translation>Favorieten:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="164"/>
<source>All selected items will be deleted. Continue?</source>
<translation>Alle geselecteerde items worden verwijderd. Doorgaan?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="188"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML-parseerfout: %1 op %2,%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="264"/>
<source>Added %1</source>
<translation>Toegevoegd %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="267"/>
<source>by</source>
<translation>door</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="271"/>
<source>Male</source>
<translation>Man</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="271"/>
<source>Female</source>
<translation>Vrouw</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="273"/>
<source>from</source>
<translation>uit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="303"/>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>Om deze fout te herstellen kiest u Bewerken &gt; Woordenboeken &gt; Forvo en geeft u de standaard API-sleutel op.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FtsSearchPanel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/ftssearchpanel.cc" line="19"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>Vorige</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/ftssearchpanel.cc" line="20"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Volgende</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Search</source>
<translation>Zoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Mode:</source>
<translation>Modus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Articles found:</source>
<translation>Gevonden artikelen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Available dictionaries in group:</source>
<translation>Beschikbare woordenboeken in groep:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Wait for indexing:</source>
<translation>Wachten op indexeren:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Help</source>
<translation>Hulp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Total:</source>
<translation>Totaal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Indexed:</source>
<translation>Geindexeerd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Now indexing: None</source>
<translation>Nu indexeren: geen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/german.cc" line="48"/>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Duitse transliteratie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/greektranslit.cc" line="839"/>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Griekse transliteratie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groupcombobox.cc" line="14"/>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Kies een groep (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Tab 2</source>
<translation>Tab 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="174"/>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Weet u zeker dat u alle groepen wilt verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="161"/>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Weet u zeker dat u de groep &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wilt verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="29"/>
<source>Group tabs</source>
<translation>Groep tabbladen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="35"/>
<source>Open groups list</source>
<translation>Open groepenlijst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="160"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Groep verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="148"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Groep hernoemen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="149"/>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Nieuwe naam voor de groep:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Beschikbare woordenboeken:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>Groep &amp;toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="113"/>
<source>Add group</source>
<translation>Groep toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Nieuwe woordenboekgroep maken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Group by Languages</source>
<translation>Groeperen op talen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Create folder-based groups.</source>
<translation>Maak op mappen gebaseerde groepen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Group by Folders</source>
<translation>Groeperen op mappen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Group by Metadata</source>
<translation>Groeperen op metagegevens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Gebruik slepen en neerzetten om woordenboeken te verplaatsen of om groepen te reorganiseren met uw muis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Huidige groep hernoemen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Huidige groep verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="114"/>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Voer een naam in voor de nieuwe groep:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="173"/>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Alle groepen verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Geselecteerde woordenboeken uit groep verwijderen (Del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Geselecteerde woordenboeken aan groep toevoegen (Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>Groep &amp;verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Groups:</source>
<translation>Groepen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>Groep &amp;hernoemen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Alle woordenboekgroepen verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Op taal gesorteerde groepen maken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="22"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>Selectie &amp;verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="30"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Selectie kopiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="46"/>
<source>History:</source>
<translation>Geschiedenis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="217"/>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="221"/>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>Geschiedenisgrootte: %1 items uit maximum van %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<location filename="../src/dict/hunspell.cc" line="256"/>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Spellingsuggesties:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/hunspell.cc" line="768"/>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>Morfologie %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1405"/>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1403"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ingeschakeld</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui"/>
<source>Indexing: </source>
<translation>Indexering: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui"/>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Naam woordenboek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui"/>
<source>GoldenDict-ng - Initializing</source>
<translation>GoldenDict-ng - Initialiseren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/initializing.cc" line="19"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Een ogenblik geduld...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/initializing.cc" line="28"/>
<source>Indexing...</source>
<translation>Indexeren...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="151"/>
<source>Ewe</source>
<translation>Ewe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="186"/>
<source>Ido</source>
<translation>Ido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="212"/>
<source>Lao</source>
<translation>Laotiaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="284"/>
<source>Twi</source>
<translation>Twi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="116"/>
<source>Afar</source>
<translation>Afar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="120"/>
<source>Akan</source>
<translation>Akan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="142"/>
<source>Cree</source>
<translation>Cree</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="183"/>
<source>Igbo</source>
<translation>Igbo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="204"/>
<source>Komi</source>
<translation>Zurjeens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="170"/>
<source>Manx</source>
<translation>Manx-Gaelisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="243"/>
<source>Pali</source>
<translation>Pali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="275"/>
<source>Thai</source>
<translation>Thaise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="288"/>
<source>Urdu</source>
<translation>Urdu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="300"/>
<source>Zulu</source>
<translation>Zoeloe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="143"/>
<source>Czech</source>
<translation>Tsjechisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="231"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Nederlands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="209"/>
<source>Ganda</source>
<translation>Luganda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="159"/>
<source>Fulah</source>
<translation>Fula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="152"/>
<source>Greek</source>
<translation>Grieks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="171"/>
<source>Hausa</source>
<translation>Hausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="173"/>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindoestani</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="165"/>
<source>Irish</source>
<translation>Iers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="198"/>
<source>Khmer</source>
<translation>Khmer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="193"/>
<source>Kongo</source>
<translation>Kongo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="207"/>
<source>Latin</source>
<translation>Latijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="223"/>
<source>Malay</source>
<translation>Maleis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="218"/>
<source>Maori</source>
<translation>Maori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="226"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Nauruaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="240"/>
<source>Oriya</source>
<translation>Odia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="239"/>
<source>Oromo</source>
<translation>Afaan Oromo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="257"/>
<source>Sango</source>
<translation>Sango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="263"/>
<source>Shona</source>
<translation>Telefoon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="274"/>
<source>Tajik</source>
<translation>Tadzjieks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="272"/>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="283"/>
<source>Tatar</source>
<translation>Tataars</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="267"/>
<source>Swati</source>
<translation>Swazi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="280"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Tongaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="185"/>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Inupiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="290"/>
<source>Venda</source>
<translation>Winkel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="289"/>
<source>Uzbek</source>
<translation>Oezbeeks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="146"/>
<source>Welsh</source>
<translation>Welsh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="294"/>
<source>Wolof</source>
<translation>Wolof</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="295"/>
<source>Xhosa</source>
<translation>Xhosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="188"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="248"/>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Retro-Romaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="150"/>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Dzongkha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="199"/>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="228"/>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Noord-Ndebele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="117"/>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Abchazisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="206"/>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Kirgizisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="249"/>
<source>Kirundi</source>
<translation>Kirundi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="166"/>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Schots-Gaelisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="265"/>
<source>Albanian</source>
<translation>Albanees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="215"/>
<source>Latvian</source>
<translation>Litouws</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="220"/>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malajalam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="203"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Koerdisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="130"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgaars</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="211"/>
<source>Lingala</source>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="224"/>
<source>Maltese</source>
<translation>Malthees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="222"/>
<source>Marathi</source>
<translation>Marathi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="123"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="157"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="125"/>
<source>Avaric</source>
<translation>Avaars</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="131"/>
<source>Bihari</source>
<translation>Bihari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="126"/>
<source>Aymara</source>
<translation>Aymara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="136"/>
<source>Breton</source>
<translation>Bretons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="269"/>
<source>Sundanese</source>
<translation>Sudanees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="147"/>
<source>Danish</source>
<translation>Deens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="149"/>
<source>Divehi</source>
<translation>Divehi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="214"/>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Luba-Katanga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="161"/>
<source>Fijian</source>
<translation>Fijisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="177"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Hongaars</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="163"/>
<source>French</source>
<translation>Frans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="148"/>
<source>German</source>
<translation>Duits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="221"/>
<source>Mongolian</source>
<translation>Mongools</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="172"/>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hebreeuws</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="179"/>
<source>Herero</source>
<translation>Herero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="208"/>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Luxemburgs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="201"/>
<source>Kanuri</source>
<translation>Kanuri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="196"/>
<source>Kazakh</source>
<translation>Kazachs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="194"/>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Gikuyu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="200"/>
<source>Korean</source>
<translation>Koreaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="235"/>
<source>Navajo</source>
<translation>Navajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="230"/>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ndonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="229"/>
<source>Nepali</source>
<translation>Nepalees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="238"/>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Ojibwe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="245"/>
<source>Pashto</source>
<translation>Pasjtoe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="244"/>
<source>Polish</source>
<translation>Pools</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="262"/>
<source>Samoan</source>
<translation>Samoaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="237"/>
<source>Occitan</source>
<translation>Occitaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="255"/>
<source>Sindhi</source>
<translation>Sindhi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="260"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slowaaks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="264"/>
<source>Somali</source>
<translation>Somalisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="273"/>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="282"/>
<source>Tsonga</source>
<translation>Tsonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="279"/>
<source>Tswana</source>
<translation>Setswana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="286"/>
<source>Uighur</source>
<translation>Oeigoers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="258"/>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Servo-Kroatisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="297"/>
<source>Yoruba</source>
<translation>Yoruba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="298"/>
<source>Zhuang</source>
<translation>Zhuang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="250"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Roemeens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="181"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indonesisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="242"/>
<source>Panjabi</source>
<translation>Punjabi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="268"/>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Zuid-Sotho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="141"/>
<source>Corsican</source>
<translation>Corsicaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="154"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="158"/>
<source>Persian</source>
<translation>Persisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="261"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Sloveens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="164"/>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Westlauwers Fries</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="122"/>
<source>Aragonese</source>
<translation>Aragonees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="285"/>
<source>Tahitian</source>
<translation>Tahitiaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="216"/>
<source>Malagasy</source>
<translation>Plateaumalagasi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="167"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galicisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="127"/>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Azerbeidzjaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="121"/>
<source>Amharic</source>
<translation>Amhaars</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="253"/>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Sanskriet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="190"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="287"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Oekraiens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="133"/>
<source>Bambara</source>
<translation>Bambara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="197"/>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Groenlands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="128"/>
<source>Bashkir</source>
<translation>Basjkiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="129"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Wit-Russisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="202"/>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Kasjmiri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="254"/>
<source>Sardinian</source>
<translation>Sardijns</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="174"/>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Hiri Motu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="247"/>
<source>Quechua</source>
<translation>Quechua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="134"/>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengaals</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="191"/>
<source>Javanese</source>
<translation>Javaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="118"/>
<source>Avestan</source>
<translation>Avestisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="252"/>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Kinyarwanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="119"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Afrikaanse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="132"/>
<source>Bislama</source>
<translation>Bislama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="178"/>
<source>Armenian</source>
<translation>Armeens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="227"/>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Bokmål</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="175"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Kroatisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="137"/>
<source>Bosnian</source>
<translation>Bosnisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="180"/>
<source>Interlingua</source>
<translation>Interlingua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="182"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>Interlingue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="138"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="266"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Servisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="225"/>
<source>Burmese</source>
<translation>Birmees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="251"/>
<source>Russian</source>
<translation>Russisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="210"/>
<source>Limburgish</source>
<translation>Limburgs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="233"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Noors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="139"/>
<source>Chechen</source>
<translation>Tsjetsjeens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="299"/>
<source>Chinese</source>
<translation>Chinees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="145"/>
<source>Chuvash</source>
<translation>Tsjoevasjisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="259"/>
<source>Sinhala</source>
<translation>Singalees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="155"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Spaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="205"/>
<source>Cornish</source>
<translation>Cornisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="278"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>Tagalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="124"/>
<source>Assamese</source>
<translation>Assamees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="241"/>
<source>Ossetian</source>
<translation>Ossetisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="156"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="271"/>
<source>Swahili</source>
<translation>Moeilijk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="270"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Zweeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="135"/>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tibetaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="291"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="219"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedonisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="246"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="281"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="277"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>Turkmeens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="169"/>
<source>Gujarati</source>
<translation>Gujarati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="187"/>
<source>Icelandic</source>
<translation>IJslands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="189"/>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Inuktitut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="153"/>
<source>English</source>
<translation>Engels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="192"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="144"/>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Kerkslavisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="162"/>
<source>Faroese</source>
<translation>Faeröers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="160"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Fins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="292"/>
<source>Volapuk</source>
<translation>Volapük</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="293"/>
<source>Walloon</source>
<translation>Waals</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="195"/>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Oshikwanyama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="217"/>
<source>Marshallese</source>
<translation>Marshallees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="256"/>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Noord-Samisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="176"/>
<source>Haitian</source>
<translation>Haitiaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="140"/>
<source>Chamorro</source>
<translation>Chamorro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="232"/>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Nieuwnoors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="168"/>
<source>Guarani</source>
<translation>Guarani</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="234"/>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Zuid-Ndebele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="236"/>
<source>Chichewa</source>
<translation>Chichewa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="213"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litouws</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="184"/>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Sichuan Yi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="276"/>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Tigrinya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="296"/>
<source>Yiddish</source>
<translation>Jiddisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="437"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Traditioneel Chinees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="438"/>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Vereenvoudigd Chinees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="439"/>
<source>Other</source>
<translation>Andere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="440"/>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>Andere vereenvoudigd Chinese dialecten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="441"/>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>Andere traditioneel Chinese dialecten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="442"/>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>Andere Oost-Europese talen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="443"/>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>Andere West-Europese talen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="444"/>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>Andere Russische talen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="445"/>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>Andere Japanse talen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="446"/>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>Andere Baltische talen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="447"/>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>Andere Griekse talen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="448"/>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>Andere Koreaanse dialecten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="449"/>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>Andere Turkse dialecten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="450"/>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>Andere Thaise dialecten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="451"/>
<source>Tamazight</source>
<translation>Berbers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="301"/>
<source>Lojban</source>
<translation>Lojban</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language::Db</name>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="39"/>
<source>French</source>
<translation>Frans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="40"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Spaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="41"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Wit-Russisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="42"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgaars</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="43"/>
<source>Czech</source>
<translation>Tsjechisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="44"/>
<source>German</source>
<translation>Duits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="45"/>
<source>Greek</source>
<translation>Grieks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="46"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Fins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="47"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italiaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="48"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="49"/>
<source>Korean</source>
<translation>Koreaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="50"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litouws</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="51"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedonisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="52"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Nederlands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="53"/>
<source>Polish</source>
<translation>Pools</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="54"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="55"/>
<source>Russian</source>
<translation>Russisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="56"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slowaaks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="57"/>
<source>Albanian</source>
<translation>Albanees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="58"/>
<source>Serbian (Cyrillic)</source>
<translation>Servisch (Cyrillisch)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="59"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Zweeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="60"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="61"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Oekraïens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="62"/>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Versimpeld Chinees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="63"/>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Chinese traditionele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="64"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamees</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="65"/>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>Portugees, Braziliaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="66"/>
<source>Persian</source>
<translation>Perzisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="67"/>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>Spaans, Argentinië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="68"/>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="69"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="70"/>
<source>German, Switzerland</source>
<translation>Duits, Zwitserland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="71"/>
<source>Spanish, Bolivia</source>
<translation>Spaans, Bolivia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="72"/>
<source>Tajik</source>
<translation>Tadzjieks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="73"/>
<source>Quechua</source>
<translation>Quechua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="74"/>
<source>Aymara</source>
<translation>Aymara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="75"/>
<source>Arabic, Saudi Arabia</source>
<translation>Arabisch (Saudi-Arabië)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="76"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>Turkmeens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="77"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>Interlingue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="78"/>
<source>Lojban</source>
<translation>Lojban</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="79"/>
<source>English</source>
<translation>Engels</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<location filename="../src/dict/loaddictionaries.cc" line="210"/>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Fout bij laden woordenboeken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="443"/>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation>Fout in configuratiebestand. Doorgaan met standaardinstellingen?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Favo&amp;rites</source>
<translation>&amp;Randen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1529"/>
<source>All</source>
<translation>Alle groepen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="200"/>
<source>Back</source>
<translation>Terug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1502"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 Woordenboeken, %2 Artikelen, %3 Woorden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>Be&amp;werken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hulp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Search</source>
<translation>Zoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="383"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Afsluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3279"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Quit from application</source>
<translation>Programma afsluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>&amp;Sluiten naar systeemvak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3279"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Kan artikel niet opslaan: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="246"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Vergroten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>Woorden&amp;boeken...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Over</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Forum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Print</source>
<translation>Af&amp;drukken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>Artikel &amp;opslaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3262"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>Artikel opslaan als</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Minimaliseren naar systeemvak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>&amp;Pagina-instelling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Website</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2961"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>Nieuwe versie beschikbaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="250"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Verkleinen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="376"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Hoofdvenster weergeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>About GoldenDict-ng</source>
<translation>Over GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2968"/>
<source>Download</source>
<translation>Downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3157"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>Pagina-instelling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="254"/>
<source>Normal Size</source>
<translation>Normale grootte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2811"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Bewakingsmechanisme voor sneltoetsen kan niet worden geïnitialiseerd.&lt;br&gt;Zorg ervoor dat de RECORD-extensie van uw XServer is ingeschakeld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2962"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>Versie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; van GoldenDict kan nu gedownload worden.&lt;br&gt;Klik op &lt;b&gt;downloaden&lt;/b&gt; om naar de downloadpagina te gaan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="583"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Laden...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1688"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(naamloos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Instellingen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="729"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Welkom!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="233"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Woord uitspreken (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Save Article</source>
<translation>Artikel opslaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2969"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Deze versie overslaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="202"/>
<source>Forward</source>
<translation>Vooruit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3179"/>
<source>Print Article</source>
<translation>Artikel afdrukken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3158"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Geen printer beschikbaar. U moet er eerst één installeren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>Beel&amp;d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;Geschiedenis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Wissen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>Z&amp;oomen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="364"/>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Zoekwoorden vergroten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="366"/>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Zoekwoorden verkleinen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="368"/>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Zoekwoorden normale grootte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="425"/>
<source>Close current tab</source>
<translation>Huidig tabblad sluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="433"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Alle tabbladen sluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="440"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Alle andere tabbladen sluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="415"/>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Geopende tabbladen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="592"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Nieuw tabblad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>CTRL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>&amp;Configuratiemap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="123"/>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>&amp;Menubalk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="340"/>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>Gevonden in woordenboeken:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="460"/>
<source>Add all tabs to Favorites</source>
<translation>Alle tabbladen aan favorieten toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="945"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>WAARSCHUWING: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1075"/>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation>Te zoeken string in woordenboeken. De jokertekens &apos;*&apos;, &apos;?&apos; en sets van symbolen &apos;[...]&apos; zijn toegestaan.
Om &apos;*&apos;te vinden, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbolen gebruiken &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos; &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectievelijk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1637"/>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>Tabbladlijst openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1884"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1953"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4318"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4346"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4385"/>
<source>Remove current tab from Favorites</source>
<translation>Huidige tab uit favorieten verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1908"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3063"/>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>U hebt ervoor gekozen om de menubalk te verbergen. Druk op %1 om deze weer zichtbaar te maken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3065"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3625"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3635"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Weergeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exporteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3621"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3632"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Verbergen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3673"/>
<source>Export history to file</source>
<translation>Geschiedenis opslaan als bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3675"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3736"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3851"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Tekst bestanden (*.txt);;Alle bestanden (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3719"/>
<source>History export complete</source>
<translation>Geschiedenis exporteren voltooid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3684"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3697"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3714"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3820"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3828"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3859"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3867"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3877"/>
<source>Export error: </source>
<translation>Fout bij exporteren:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;Importeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3734"/>
<source>Import history from file</source>
<translation>Geschiedenis importeren uit bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3783"/>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Fout bij importeren: bestand bevat onjuiste gegevens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3789"/>
<source>History import complete</source>
<translation>Geschiedenis importeren voltooid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3746"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3777"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3909"/>
<source>Import error: </source>
<translation>Fout bij importeren:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3809"/>
<source>Export Favorites to file</source>
<translation>Favorieten exporteren naar bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3811"/>
<source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source>
<translation>XML-bestanden (*.xml);;Alle bestanden (*. *)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3833"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3882"/>
<source>Favorites export complete</source>
<translation>Favorieten exporteren voltooid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3849"/>
<source>Export Favorites to file as plain list</source>
<translation>Favorieten exporteren naar bestand als platte lijst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3897"/>
<source>Import Favorites from file</source>
<translation>Favorieten importeren uit bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3899"/>
<source>XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>XML-bestanden (*.xml);;Txt bestanden (*.txt);;Alle bestanden (*. *)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3929"/>
<source>Favorites import complete</source>
<translation>Favorieten importeren voltooid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3917"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3923"/>
<source>Data parsing error</source>
<translation>Fout bij verwerken gegevens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4136"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Woordenboekinformatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4140"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Woordenboek hoofdwoorden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4142"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Woordenboekmap openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4148"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Woordenboek bewerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4293"/>
<source>Now indexing for full-text search: </source>
<translation>Nu indexeren voor full-text zoeken: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4331"/>
<source>Remove headword &quot;%1&quot; from Favorites?</source>
<translation>Hoofdwoord &quot;%1&quot; uit favorieten verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>&amp;Zoekvenster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>Navigatievenster zoek&amp;resultaten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Favor&amp;ites Pane</source>
<translation>Favor&amp;ieten Schot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>Afdruk&amp;voorbeeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>Bestanden opnieuw &amp;inlezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>&amp;Nieuw tabblad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>&amp;Altijd op de voorgrond</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Always on Top</source>
<translation>Altijd op de voorgrond</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="298"/>
<source>Menu Button</source>
<translation>Menuknop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Search in page</source>
<translation>Zoeken op pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>Volledige-tekst zoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>GoldenDict reference</source>
<translation>Referentie GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Show</source>
<translation>Weergeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Export</source>
<translation>Exporteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Import</source>
<translation>Importeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Add</source>
<translation>Toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="269"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1888"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1957"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4338"/>
<source>Add current tab to Favorites</source>
<translation>Huidige tabblad aan favorieten toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Export to list</source>
<translation>Exporteren naar lijst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="121"/>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>Woordenboekwerkbalk met &amp;tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="122"/>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>Werkbalken met &amp;kleine pictogrammen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="197"/>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>&amp;Navigatiewerkbalk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="225"/>
<source>Enable Scanning</source>
<translation>Scannen inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3257"/>
<source>Article, Complete (*.html)</source>
<translation>Artikel, compleet (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3258"/>
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
<translation>Artikel, alleen HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3337"/>
<source>Saving article...</source>
<translation>Artikel opslaan...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3350"/>
<source>Save article complete</source>
<translation>Bewaar artikel voltooid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3398"/>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>Het hoofdvenster wordt nu altijd op de voorgrond weergegeven.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>&amp;Geschiedenisvenster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="773"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="852"/>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>Toegankelijkheid API is niet ingeschakeld</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mdx.cc" line="618"/>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation>Woordenboekbestand is gemanipuleerd of beschadigd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/mdx.cc" line="629"/>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation>Kan artikel niet laden van %1, reden: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mediawiki.cc" line="486"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML parseerfout: %1 op %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mediawiki.cc" line="178"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML parseerfout: %1 op %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="482"/>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="484"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="480"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="486"/>
<source>Icon</source>
<translation>Pictogram</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaAudioPlayer</name>
<message>
<location filename="../src/multimediaaudioplayer.cc" line="35"/>
<source>Couldn&apos;t open audio buffer for reading.</source>
<translation>Kan de audiobuffer niet openen om te lezen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Inactieve (uitgeschakelde) woordenboeken:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Name:</source>
<translation>Naam:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Totaal aantal artikelen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Vertaalt van:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Vertaalt naar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Totaal aantal woorden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Verander de volgorde door items te slepen en verplaats woordenboeken naar de inactieve groep om ze uit te schakelen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Woordenboekvolgorde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Woordenboek bestaat uit de volgende bestanden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Informatie over dit woordenboek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Description:</source>
<translation>Beschrijving:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="267"/>
<source>Sort by name</source>
<translation>Sorteren op naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="269"/>
<source>Sort by languages</source>
<translation>Sorteren op taal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="263"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Woordenboek hoofdwoorden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="292"/>
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
<translation>Actieve woordenboeken: %1, inactief: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1184"/>
<source>Path</source>
<translation>Pad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1186"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Recursief</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Starten in systeemvak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>Alleen Shift-links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win/Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Systeemvakpictogram inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Port:</source>
<translation>Poort:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Shift</source>
<translation>Verschuiving</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Type:</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>User:</source>
<translation>Gebruiker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>Scan &amp;Popup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Normaal wordt een nieuw tabblad direct geselecteerd.
Als u deze optie inschakelt worden nieuwe tabbladen
geopend zonder ze te selecteren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Proxyserver gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>De volgende sneltoets gebruiken om woorden van het klembord te vertalen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Windowstoets of Metatoets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Woorden in hoofdvenster automatisch uitspreken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Start with system</source>
<translation>Met systeem starten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>Alleen Alt-links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Tabbladen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>Alleen Shift-rechts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Als dit ingeschakeld is wordt het hoofdvenster alleen verborgen in plaats van gesloten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Geluid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Schakel dit in om een proxyserver te gebruiken voor alle netwerkaanvragen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Interface language:</source>
<translation>Toepassingstaal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>Alleen Ctrl-links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Nieuwe tabbladen op de achtergrond openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Netwerk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>Alleen Ctrl-rechts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="111"/>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Shift-rechts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Shift-links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Als dit ingeschakeld is wordt de popup alleen weergegeven als alle opgegeven
toetsen zijn ingedrukt wanneer de woordselectie verandert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>Woorden in Scan Popup automatisch uitspreken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Nieuwe tabbladen na de huidige openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="560"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Start het programma opnieuw om de toepassingstaal te wijzigen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Alt key</source>
<translation>Alt-toets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Periodiek controleren op nieuwe versies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Hiermee worden nieuwe tabbladen geopend na het actieve tabblad.
Indien uitgeschakeld worden ze als laatste toegevoegd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Sluiten naar systeemvak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="61"/>
<source>System default</source>
<translation>Systeemstandaard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Indien ingeschakeld wordt een pictogram in het systeemvak weergegeven
waarmee u het hoofdvenster kunt openen en andere taken uit kunt voeren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Indien ingeschakeld controleert het programma periodiek of er
een nieuwe versie beschikbaar is en wordt de gebruiker zonodig
gevraagd een downloadpagina te openen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Startup</source>
<translation>Het programma starten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Password:</source>
<translation>Wachtwoord:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="108"/>
<source>Default</source>
<translation>Standaard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Weergave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="559"/>
<source>Changing Language</source>
<translation>Toepassingstaal wijzigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Ctrl-toets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>De volgende sneltoets gebruiken om het hoofdvenster te tonen of te verbergen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Alt-links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>Alleen Alt-rechts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Ctrl-links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Alt-rechts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>De sneltoetsen werken systeembreed en vanuit elk programma zolang GoldenDict op de achtergrond actief is.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Ctrl-rechts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Sneltoetsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Starten met Scan Popup ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Hiermee start het programma direct in het systeemvak, zonder dat het
hoofdvenster wordt weergegeven.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Shift key</source>
<translation>Shift-toets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>GoldenDict-ng automatisch starten wanneer het besturingssysteem opstart.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>Hier kunt u aangeven of de Scan Popup modus standaard in- of uitgeschakeld is.
Het programma start met de Scan Popup modus ingeschakeld als dit geselecteerd is.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict&apos;s own windows changes</source>
<translation>Toon geen pop-up wanneer selectie of klembord verandert in de eigen vensters van een GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore GoldenDict&apos;s own selection and clipboard changes</source>
<translation>Negeer de eigen selectie en klembordwijzigingen van GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Play audio files via built-in audio support</source>
<translation>Audiobestanden afspelen via ingebouwde audioondersteuning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use internal player:</source>
<translation>Gebruik interne speler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Choose audio back end</source>
<translation>Kies audio terug einde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enter audio player command line</source>
<translation>Geef audio speler opdrachtregel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Hiermee blokkeert GoldenDict de meeste reclame door inhoud van
andere dan de door u bezochte site niet toe te staan. Als een site
onjuist functioneert moet u dit mogelijk uitschakelen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>Inhoud van andere sites blokkeren (verbergt de meeste reclame)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Uitspraak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Playback</source>
<translation>Afspelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use external program:</source>
<translation>Extern programma gebruiken:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Dubbelklikken vertaalt het aangeklikte woord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Een extern programma gebruiken voor het afspelen van geluidsbestanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>Standaard verplaatst het indrukken van de Esc-toets de cursor
naar het zoekveld, maar hiermee wordt in plaats daarvan het
hoofdvenster verborgen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>Esc-toets verbergt hoofdvenster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>Selecteer deze optie om de tabbladbalk te verbergen als slechts één tabblad geopend is.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Hide single tab</source>
<translation>Enkel tabblad verbergen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
<translation>Pas deze waarde aan om zeer lange contextmenu&apos;s te voorkomen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
<translation>Woordenboeken in contextmenu beperken tot:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>Vertaald woord niet in popup weergeven maar naar hoofdvenster verzenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>Vertaald woord naar hoofdvenster verzenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source>
<translation>Toon een vlaggenvenster voordat het pop-upvenster wordt weergegeven, klik op de vlag om het pop-upvenster weer te geven. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up
selection in an article loads the translation and almost immediately
scrolls to the article from the same dictionary. With this option off,
however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
<translation>Normaliter klikken op een link, dubbelklik op een woord of zoek een
selectie in een artikel laadt de vertaling en
schuift direct naar het artikel uit het hetzelfde woordenboek. Met deze optie wordt
het artikel uit het bovenste woordenboek weergegeven.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Automatically scroll to target article</source>
<translation>Automatisch scrollen naar doelartikel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Dictionary Font: </source>
<translation>Woordenboek letter: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>set the fallback font family for dictionary</source>
<translation>zet de fallback lettertype-familie voor het woordenboek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Article Display style:</source>
<translation>Weergave stijl van artikel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn the UI to dark.</source>
<translation>Draai de UI donker.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Dark Mode</source>
<translation>Donkere modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn the article display style to dark.</source>
<translation>Zet de artikelweergavestijl in donker.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Dark Reader Mode</source>
<translation>Donkere lezer Modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>MRU order: Most recently used order.</source>
<translation>MRU order: meest recent gebruikte bestelling.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source>
<translation>Track-klembord verandert wanneer Scannen is ingeschakeld. Let op! U moet dit altijd inschakelen, tenzij u Linux gebruikt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Track Clipboard change</source>
<translation>Track Klembord wijzigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Track Selection change</source>
<translation>Nummer Selectie Wijziging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Alleen tack selectie als alle geselecteerde toetsen worden ingedrukt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Show scan flag when word is selected</source>
<translation>Toon scan-vlag wanneer een woord is geselecteerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Delay time</source>
<translation>Vertragingstijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source> ms</source>
<translation type="unfinished"> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>System proxy</source>
<translation>Systeem proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Custom proxy</source>
<translation>Aangepaste proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Custom settings</source>
<translation>Aangepaste instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Anki Connect</source>
<translation>Anki verbinding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>http://</source>
<translation>http://</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Deck:</source>
<translation>Deck:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Model:</source>
<translation>Model</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Word</source>
<translation>Woord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Vocabulary field...</source>
<translation>Woordenboek velden...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Text</source>
<translation>Tekstveld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Definition field...</source>
<translation>Definitie velden...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Sentence</source>
<translation>Zin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Sentence field (can be empty)...</source>
<translation>Zin veld (kan leeg zijn)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation>Sommige websites detecteren GoldenDict met behulp van HTTP-headers
en blokkeren de aanvragen. Selecteer deze optie om dit te voorkomen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation>GoldenDict-ng niet identificeren in HTTP-headers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Maximum network cache size:</source>
<translation>Maximale netwerkcache grootte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Maximum disk space occupied by GoldenDict&apos;s network cache in
%1
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
<translation>Maximale schijfruimte ingenomen door de netwerkcache van GoldenDict in
%1
Indien ingesteld op 0, wordt de cache van de netwerkschijf uitgeschakeld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When this option is enabled, GoldenDict
clears its network cache from disk during exit.</source>
<translation>Als deze optie is ingeschakeld, verwijdert GoldenDict
zijn netwerkcache van schijf tijdens het afsluiten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Clear network cache on exit</source>
<translation>Wis netwerkcache bij afsluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>Volledige-tekst zoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Allow full-text search for:</source>
<translation>Volledige tekst zoeken toestaan:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Don&apos;t search in dictionaries containing more than</source>
<translation>Zoek niet in woordenboeken met meer dan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>articles (0 - unlimited)</source>
<translation>artikelen (0 - ongelimiteerd)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>Gea&amp;vanceerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source>
<translation>Bij opeenvolgende zoekopdrachten, als één woordenboek bij een handboek is ingeklapt, blijft het ingeklapt in de volgende zoekopdracht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Session collapse</source>
<translation>Sessie inklappen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When using clipboard,strip everything after newline</source>
<translation>Als je klembord gebruikt, strip je alles na de nieuwe regel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>On a new search, focus the main or popup window even if it&apos;s visible</source>
<translation>Focus bij een nieuwe zoekopdracht op het hoofd- of pop-upvenster, zelfs als het zichtbaar is</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Favorites</source>
<translation>Favorieten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source>
<translation>Favorieten opslaan interval. Indien ingesteld op 0 favorieten zal alleen worden opgeslagen tijdens het afsluiten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source>
<translation>Schakel deze optie in om elke verwijdering van items te bevestigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Confirmation for items deletion</source>
<translation>Bevestiging voor verwijdering van items</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse-over, selection, clipboard or command line</source>
<translation>Schakel deze optie in om onredelijk lange invoertekst
van muisaanwijzing, selectie, klembord of opdrachtregel te negeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore input phrases longer than</source>
<translation>Negeer input zinnen langer dan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Input phrases longer than this size will be ignored</source>
<translation>Invoer zinnen langer dan deze grootte zullen worden genegeerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source>
<translation>Schakel deze optie in om diakritiek te negeren tijdens het zoeken van artikelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore diacritics while searching</source>
<translation>Negeren van diacritica tijdens zoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>Schakel deze optie in om optionele onderdelen van artikelen altijd uit te vouwen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>Optionele onderdelen &amp;uitvouwen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
<translation>Selecteer deze optie om lange artikelen automatisch samen te vouwen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Collapse articles more than</source>
<translation>Artikelen samenvouwen met meer dan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
<translation>Langere artikelen automatisch samenvouwen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore punctuation while searching</source>
<translation>Leestekens negeren tijdens zoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
<translation>Schakel deze optie in om extra artikelen te zoeken via synoniemlijsten
van Stardict, Babylon en GLS woordenboeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Extra search via synonyms</source>
<translation>Extra zoeken via synoniemen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>symbols</source>
<translation>tekens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>Met Ctrl-Tab navigeren door recent gebruikte tabbladen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="112"/>
<source>Babylon</source>
<translation>Babylon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>History</source>
<translation>Geschiedenis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>Schakel deze optie in om de geschiedenis van vertaalde woorden op te slaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>&amp;Geschiedenis opslaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Articles</source>
<translation>Artikelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>Selecteer deze optie om woorden te selecteren met een enkele muisklik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Select word by single click</source>
<translation>Woorden selecteren met een enkele muisklik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Add-on stijl:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>Geef het maximum aantal items op dat bewaard wordt als geschiedenis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>Maximale grootte geschiedenis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>Opslag-interval voor geschiedenis (instellen op 0 om alleen op te slaan bij afsluiten).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Save every</source>
<translation>Elke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>minutes</source>
<translation>minuten opslaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="109"/>
<source>Classic</source>
<translation>Klassiek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="110"/>
<source>Modern</source>
<translation>Vernieuwend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="113"/>
<source>Lingoes</source>
<translation>Bellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="114"/>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>Lingoes-Blauw</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="125"/>
<source> MB</source>
<translation> Mb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Positional information is required to use Xapian&apos;s phrase searching and NEAR operator, but the database size will be much bigger. Applies only to new incoming dictionaries.</source>
<translation>Er is positionele informatie nodig om Xapian's frase-zoekfunctie en NEAR-operator te gebruiken, maar de database zal veel groter zijn. Geldt alleen voor nieuwe inkomende woordenboeken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enable index with positional information</source>
<translation>Activeer index met positionele informatie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1092"/>
<source>Audio</source>
<translation>Geluid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1094"/>
<source>Plain Text</source>
<translation>Tekst zonder opmaak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1096"/>
<source>Html</source>
<translation>HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1098"/>
<source>Prefix Match</source>
<translation>Overeenkomst op voorvoegsel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1100"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Onbekend</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="179"/>
<source>No program name was given.</source>
<translation>Geen programmanaam opgegeven.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="195"/>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>Het programma is vastgelopen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="198"/>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>Het programma heeft afsluitcode %1 geretourneerd.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1000"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1002"/>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1004"/>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1006"/>
<source>Command Line</source>
<translation>Opdrachtregel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1008"/>
<source>Icon</source>
<translation>Pictogram</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="419"/>
<location filename="../src/dict/dsl.cc" line="1671"/>
<source>Article loading error</source>
<translation>Fout bij laden artikel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="511"/>
<location filename="../src/dict/slob.cc" line="799"/>
<source>Article decoding error</source>
<translation>Fout bij decoderen artikel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="552"/>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="381"/>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="671"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1101"/>
<source>Copyright: %1%2</source>
<translation>Auteursrecht: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="556"/>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="687"/>
<source>Version: %1%2</source>
<translation>Versie: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="388"/>
<location filename="../src/dict/gls.cc" line="543"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1109"/>
<source>Author: %1%2</source>
<translation>Auteur: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="395"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1117"/>
<source>E-mail: %1%2</source>
<translation>E-mail: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="639"/>
<source>Title: %1%2</source>
<translation>Titel: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1125"/>
<source>Website: %1%2</source>
<translation>Website: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1133"/>
<source>Date: %1%2</source>
<translation>Datum: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="179"/>
<source>A dictionary lookup program.</source>
<translation>Een woordenboek opzoeken programma.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="182"/>
<source>Word or sentence to query.</source>
<translation>Woord of zin om te vragen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="186"/>
<source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source>
<translation>Foutopsporingsberichten opslaan in gd_log.txt in de configuratiemap.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="190"/>
<source>Reset window state.</source>
<translation>Vensterstatus resetten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="192"/>
<source>Disable tts.</source>
<translation>Schakel tts uit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="196"/>
<source>Change the group of main window.</source>
<translation>Wijzig de groep van het hoofdvenster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="200"/>
<source>Change the group of popup.</source>
<translation>Wijzig de pop-upgroep.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="205"/>
<source>Toggle scan popup.</source>
<translation>Toggle scan popup.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="209"/>
<source>Print version and diagnosis info.</source>
<translation>Printversie en diagnose-info.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1143"/>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>Woordenboeken zoeken/filteren (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1148"/>
<source>Clear Search</source>
<translation>Zoekresultaat wissen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceToSaveHandler</name>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2472"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>FOUT: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2472"/>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>Fout bij opslaan bron:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2498"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Kan de bron waarnaar wordt verwezen niet downloaden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2498"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>WAARSCHUWING: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<location filename="../src/dict/romaji.cc" line="117"/>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Hepburn Romaji voor Katakana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/romaji.cc" line="108"/>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Hepburn Romaji voor Hiragana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/russiantranslit.cc" line="107"/>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Russische transliteratie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Venster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Woord uitspreken (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source>
<translation>Woord aan favorieten toevoegen (Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Woordenboekwerkbalk weergeven of verbergen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Always stay on top of all other windows</source>
<translation>Blijf altijd op de voorgrond van alle andere vensters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Hiermee vergrendelt u het venster zodat het zichtbaar blijft
en u het in grootte of anderszins kunt aanpassen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>Woord naar hoofdvenster verzenden (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Back</source>
<translation>Terug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Forward</source>
<translation>Vooruit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="587"/>
<location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="981"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="943"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>WAARSCHUWING: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPanel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="14"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>Vorige</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="15"/>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
<translation>Ctrl+Shift+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="19"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Volgende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="20"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="24"/>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation>&amp;Alles markeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="28"/>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>Gevoelig &amp;Zaak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="30"/>
<source>Find:</source>
<translation>Zoek:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1292"/>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1290"/>
<source>Path</source>
<translation>Pad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1294"/>
<source>Icon</source>
<translation>Pictogram</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Files</source>
<translation>Bestanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Hiragana</source>
<translation>Hiragana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Systems:</source>
<translation>Systemen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Nihon-shiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="263"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="287"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="311"/>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>De site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uit de lijst verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Wikipedia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Katakana Japans syllabisch schrift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Woordenboeken uit geluidsbestanden samenstellen door hier paden toe te voegen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="196"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="223"/>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>De map &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uit de lijst verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Japans Romaji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Gebaseerd op het Hihon-shiki systeem, maar aangepast aan modern standaard Japans.
Gestandaardiseerd als ISO 3602
Nog niet geïmplementeerd in GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Wikipedia (MediaWiki) sites:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Geluidsmappen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source>
<translation>Alle externe programma's. Een tekenreeks %GDWORD% wordt vervangen door het trefwoord. Een tekenreeks %GDSEARCH% wordt vervangen door de tekst in de zoekbalk. Als beide parameters niet worden opgegeven, zal het kopwoord worden gevoed in standaard invoer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Lingua Libre</source>
<translation>Lingua Libre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Prouncations provied by &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Prouncaties geleverd door &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, een gezamenlijke taalmediabibliotheek van Wikimedia Frankrijk. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Enable Lingua Libre</source>
<translation>Lingua Libre inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>ISO 639-3 language code</source>
<translation>ISO 639-3 taalcode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Gebruik van Forvo vereist momenteel een API-sleutel, registreer op de site om uw eigen sleutel te verkrijgen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Krijg je eigen sleutel &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;hier&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>De meest gebruikte methode voor transcriptie van Japans,
gebaseerd op Engelse klankleer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Hiragana Japans syllabisch schrift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Custom transliteration</source>
<translation>Aangepaste transliteratie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source>
<translation>Dit was alleen van toepassing op zoektermen, waarbij elke regel een transliteratie vertegenwoordigt, gescheiden door een puntkomma. Bijvoorbeeld, ae;æ,gebruikers kunnen ae invoeren om æ weer te geven in het doelwoord.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>ae;æ #this is an example</source>
<translation>ae;æ #dit is een voorbeeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Transliteration</source>
<translation>Transliteratie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Het meest reguliere systeem met een één-op-één relatie tot
de kana-schrijfmethoden. Gestandaardiseerd als ISO 3602
Nog niet geïmplementeerd in GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Russische transliteratie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Morphology</source>
<translation>Morfologie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Aanpassen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Examples: &amp;quot;eng&amp;quot; for English, &amp;quot;fra&amp;quot; for French &lt;br&gt;
Full list of availiable languages can be found &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; here &lt;/a&gt;</source>
<translation>Voorbeelden: &amp;quot;eng&amp;quot; voor Engels, &amp;quot;fra&amp;quot; voor Frans &lt;br&gt;
De volledige lijst met beschikbare talen vindt u &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; hier &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Katakana</source>
<translation>Katakana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Pad naar de map met Hunspell/Myspell woordenboeken:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>&amp;Opnieuw inlezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>German transliteration</source>
<translation>Duitse transliteratie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Alle websites. De tekenreeks %GDWORD% wordt automatisch vervangen door het zoekwoord:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Toevoegen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="181"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="208"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="235"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Kies een map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Websites</source>
<translation>Websites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Mappen waarin naar woordenboeken wordt gezocht:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="195"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="222"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="262"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="286"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="310"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="334"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Verwijderen bevestigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Lettergrepenschrift:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Beschikbare morfologische woordenboeken:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Het gebruik van het Latijnse alfabet inschakelen om de Japanse taal te schrijven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Elk morfologisch woordenboek verschijnt als
hulpwoordenboek dat stamwoorden voor
zoekopdrachten en spellingsuggesties voor
verkeerd getypte woorden verschaft. Voeg de
geschikte woordenboeken toe onderaan de juiste
groep om ze te gebruiken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Hepburn</source>
<translation>Hepburn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Kunrei-shiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>DICT servers</source>
<translation>DICT-servers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>DICT servers:</source>
<translation>DICT-servers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Live uitspraak van &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Deze site maakt het mogelijk om uitspraak van woorden op te nemen en te delen. U kunt er via GoldenDict naar luisteren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Uitspraken van Forvo inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>API Key:</source>
<translation>API-sleutel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Taalcodes (komma-gescheiden):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Een lijst met taalcodes die u kunt gebruiken (voorbeeld: &quot;en, ru&quot;).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>De volledige lijst met taalcodes is &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;hier&lt;/a&gt; beschikbaar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Griekse transliteratie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="144"/>
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(niet beschikbaar in de draagbare versie)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Programs</source>
<translation>Programma&apos;s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="335"/>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Het programma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uit de lijst verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>Wit-Russische transliteratie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>Gebruik als alternatief %GD1251% voor CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% voor ISO 8859-1...ISO 8859-16 resp.,
%GDBIG5% voor Big-5, %GDBIG5HKSCS% voor Big5-HKSCS, %GDGBK% voor GBK en GB18030, %GDSHIFTJIS% voor Shift-JIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="129"/>
<source>Text to Speech</source>
<translation>Tekst naar spraak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/stylescombobox.cc" line="17"/>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>Geselecteerde spraakprogramma&apos;s:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Preview</source>
<translation>Voorbeeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>Beschikbare spraakprogramma&apos;s:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>Voorbeeldtekst:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>Typ hier een voorbeeldtekst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Voorbeeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="79"/>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>Geen TTS stem beschikbaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="110"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Verwijderen bevestigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="111"/>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Spraakprogramma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; verwijderen uit de lijst?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="80"/>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>Kan beschikbare TTS stem niet vinden.&lt;br&gt;Er moet tenminste één TTS programma geïnstalleerd zijn op uw computer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Volume:</source>
<translation>Volume:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Rate:</source>
<translation>Snelheid:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/translatebox.cc" line="31"/>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>Typ een woord of zin waarnaar u wilt zoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/translatebox.cc" line="38"/>
<source>Drop-down</source>
<translation>Vervolgkeuzelijst</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="280"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="282"/>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="284"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="286"/>
<source>Icon</source>
<translation>Pictogram</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="651"/>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="653"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="647"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="638"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="671"/>
<source>Insert article as link inside &lt;iframe&gt; tag</source>
<translation>Artikel invoegen als link binnen &lt;iframe&gt; tag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="649"/>
<source>As link</source>
<translation>Als koppeling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="655"/>
<source>Icon</source>
<translation>Pictogram</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<location filename="../src/wordfinder.cc" line="194"/>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Enkele woordenboeken konden niet doorzocht worden.</translation>
</message>
</context>
</TS>