goldendict-ng/locale/nl_NL.ts
xiaoyifang d5037ded24
Some checks failed
SonarCloud / Build and analyze (push) Waiting to run
deploy_website / deploy (push) Has been cancelled
feature: rename the [Enable Scanning] to a more accurate tooltip (#1810)
* feature: rename the [Enable Scanning] to a more accurate tooltip

* change [Scan Popup] to popup

* i18n: [scan popup] to popup in ts files

* update popup related strings

* Update popup doc

* update popup doc 2

* Update ui_popup.md

* -t popup explanation in command line

---------

Co-authored-by: shenleban tongying <shenlebantongying@gmail.com>
2024-10-10 02:19:33 +00:00

4285 lines
142 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nl_NL" sourcelanguage="en">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Over</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source>
<translation>GoldenDict-ng woordenboek zoekprogramma, versie</translation>
</message>
<message>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Gebruiksrecht verleend onder GNU GPLv3 of nieuwer</translation>
</message>
<message>
<source>Copy version info</source>
<translation>Versie info kopiëren</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dictionaries list</source>
<translation>Woordenboeken lijst kopiëren</translation>
</message>
<message>
<source>Credits:</source>
<translation>Dankbetuigingen:</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3)</source>
<translation>Gebaseerd op Qt %1 (%2, %3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnkiConnector</name>
<message>
<source>anki: can&apos;t create a card without a word</source>
<translation>anki: kan geen kaart maken zonder een woord</translation>
</message>
<message>
<source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source>
<translation>Anki zoeken: AnkiConnect is niet ingeschakeld.</translation>
</message>
<message>
<source>anki: post to anki failed</source>
<translation>anki: post op anki mislukt</translation>
</message>
<message>
<source>anki: post to anki success</source>
<translation>anki: post op anki succes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleInspector</name>
<message>
<source>Inspect</source>
<translation>Inspecteren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<source>Expand article</source>
<translation>Artikel uitvouwen</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse article</source>
<translation>Artikel samenvouwen</translation>
</message>
<message>
<source>No translation for &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>In groep &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;is geen vertaling voor &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; gevonden.</translation>
</message>
<message>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Geen vertaling gevonden in de groep &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>Welkom!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;em&gt;Edit | Dictionaries&lt;/em&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;em&gt;Edit | Preferences&lt;/em&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welkom bij &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Om met het programma aan de slag te gaan, gaat u eerst naar &lt;em&gt;Bewerken | Woordenboeken&lt;/em&gt; om enkele mappaden toe te voegen waar u naar woordenboekbestanden kunt zoeken, verschillende Wikipedia-sites of andere bronnen kunt instellen, de volgorde van de woordenboeken kunt aanpassen of woordenboekgroepen kunt maken.&lt;p&gt;En dan ben je&apos;om je woorden op te zoeken! Dat kun je in dit venster doen door een venster aan de linkerkant te gebruiken, of je kunt &lt;a href=&quot;https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/&quot;&gt;woorden opzoeken uit andere actieve applicaties&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Om het programma aan te passen, bekijk de beschikbare voorkeuren op &lt;em&gt;Bewerken | Voorkeuren&lt;/em&gt;. Alle instellingen daar hebben tooltips, lees deze zeker als u ergens over twijfelt.&lt;p&gt;Heeft u verdere hulp nodig, heeft u vragen, suggesties of vraagt u zich gewoon af wat anderen ervan vinden, dan bent u van harte welkom op het programma&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Kijk programma&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;website&lt;/a&gt; voor de updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Gelicentieerd onder GPLv3 of hoger.</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(naamloos)</translation>
</message>
<message>
<source>(picture)</source>
<translation>(afbeelding)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<source>Expand article</source>
<translation>Artikel uitvouwen</translation>
</message>
<message>
<source>From </source>
<translation>Uit </translation>
</message>
<message>
<source>Collapse article</source>
<translation>Artikel samenvouwen</translation>
</message>
<message>
<source>Make a new Anki note</source>
<translation>Maak een nieuwe Anki-notitie</translation>
</message>
<message>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Fout in zoekopdracht: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close words: </source>
<translation>Soortgelijke woorden: </translation>
</message>
<message>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Samengestelde treffers: </translation>
</message>
<message>
<source>Individual words: </source>
<translation>Individuele woorden: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<source>Phrase not found</source>
<translation>Zin niet gevonden</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 matches</source>
<translation>%1 van %2 wedstrijden</translation>
</message>
<message>
<source>Select Current Article</source>
<translation>Huidig artikel selecteren</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as text</source>
<translation>Kopiëren als tekst</translation>
</message>
<message>
<source>Inspect</source>
<translation>Inspecteren</translation>
</message>
<message>
<source>Resource</source>
<translation>Bron</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Geluid</translation>
</message>
<message>
<source>TTS Voice</source>
<translation>TTS Stem</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1</source>
<translation>Video: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Definitie uit woordenboek &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Definition: %1</source>
<translation>Definitie: %1</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>FOUT: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>De bron waarnaar wordt verwezen bestaat niet.</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Dit programma voor afspelen van geluiden bestaat niet.</translation>
</message>
<message>
<source>Op&amp;en Link</source>
<translation>&amp;Link openen</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Koppeling openen in nieuw&amp;tabblad</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Koppeling openen in &amp;externe browser</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>&amp;Afbeelding opslaan...</translation>
</message>
<message>
<source>Open image in system viewer...</source>
<translation>Afbeelding openen in systeemviewer...</translation>
</message>
<message>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>&amp;Geluid opslaan...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Zoeken naar &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Zoeken naar &quot;%1&quot; in een &amp;nieuw tabblad</translation>
</message>
<message>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>Verzend &quot;%1&quot; naar zoekveld</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>Voeg &quot;%1&quot; &amp;toe aan geschiedenis</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>Zoeken naar &quot;%1&quot; in %2</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>Zoeken naar &quot;%1&quot; in %2 in een &amp;nieuw tabblad</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;Bookmark &quot;%1...&quot;</source>
<translation>Bladwijzer &amp;opslaan &quot;%1...&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send Current Article to Anki</source>
<translation>&amp;Stuur Huidig artikel naar Anki</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send selected text to Anki</source>
<translation>&amp;Stuur geselecteerde tekst naar Anki</translation>
</message>
<message>
<source>Save sound</source>
<translation>Geluid opslaan</translation>
</message>
<message>
<source>Sound files (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</source>
<translation>Geluidsbestanden (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;Alle bestanden (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation>Afbeelding opslaan</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>Afbeeldingsbestanden (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Alle bestanden (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to play sound file: %1</source>
<translation>Kon geluidsbestand niet afspelen: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Tijdelijk bestand kan niet worden aangemaakt.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Kan bronbestand niet automatisch openen, probeer het handmatig te openen: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Audio Player: %1</source>
<translation>WAARSCHUWING: Audio Player: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create Anki note</source>
<translation>&amp;Maak Anki-notitie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>Wit-Russische transliteratie van Latijn naar cyrillisch (traditionele spelling)</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>Wit-Russische transliteratie van Latijn naar cyrillisch (hedendaagse spelling)</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>Wit-Russische transliteratie (vereffent het verschil tussen
traditionele en hedendaagse spelling in het cyrillisch)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChineseConversion</name>
<message>
<source>Chinese Conversion</source>
<translation>Chinese conversie</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
<translation>Conversie tussen vereenvoudigde en traditionele Chinese tekens inschakelen</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Con&amp;version</source>
<translation>Chinese Con&amp;versie</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
<translation>Schakel conversie van vereenvoudigde tekens naar traditionele (Taiwan-variant) tekens in</translation>
</message>
<message>
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
<translation>SC naar TC (Taiwan variant)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
<translation>Schakel conversie van vereenvoudigde tekens naar traditionele (Hong Kong variant) tekens in</translation>
</message>
<message>
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
<translation>SC to TC (Hong Kong variant)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
<translation>Schakel conversie van traditionele tekens naar vereenvoudigde tekens in</translation>
</message>
<message>
<source>TC to SC</source>
<translation>TC naar SC</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
<translation>Vereenvoudigd naar de traditionele Chinese conversie (Taiwan-variant)</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
<translation>Vereenvoudigd naar de traditionele Chinese (Hong Kong variant) conversie</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
<translation>Traditioneel naar vereenvoudigde Chinese conversie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomTranslit</name>
<message>
<source>custom transliteration</source>
<translation>aangepaste transliteratie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Proxy-verificatie vereist</translation>
</message>
<message>
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
<translation>U moet een gebruikersnaam en wachtwoord invoeren om toegang te krijgen via een proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Gebruikersnaam:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Wachtwoord:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulier</translation>
</message>
<message>
<source>Group icon:</source>
<translation>Groeppictogram:</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Snelkoppeling:</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites folder:</source>
<translation>Favorieten map:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
<source>From file...</source>
<translation>Uit bestand...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Kies een bestand om als groeppictogram te gebruiken</translation>
</message>
<message>
<source>Images</source>
<translation>Afbeeldingen</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Alle bestanden</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Kan opgegeven afbeeldingsbestand niet lezen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>Woordenboeken: </translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Bevestiging</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Willt u werkelijk een set van groepen aanmaken gebaseerd op talenkoppels?</translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Niet toegewezen</translation>
</message>
<message>
<source>Auto group by folder failed.</source>
<translation>Automatisch groeperen op map is mislukt.</translation>
</message>
<message>
<source>The parent directory of %1 can not be reached.</source>
<translation>De bovenliggende map van %1 kan niet worden bereikt.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders?</source>
<translation>Weet u zeker dat u een set groepen wilt genereren op basis van mappen?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml?</source>
<translation>Weet u zeker dat u een set groepen wilt genereren op basis van metadata.toml?</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Groepen met dezelfde brontaal combineren tot &quot;%1-&gt;&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>Groepen met dezelfde doeltaal combineren tot &quot;-&gt;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>Groep voor tweezijdig vertalen maken als &quot;%1-%2-%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>Groepen met &quot;%1&quot; combineren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictHeadwords</name>
<message>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation>Indien aangevinkt worden eventuele filterwijzigingen onmiddellijk toegepast op de headwords lijst</translation>
</message>
<message>
<source>Auto apply</source>
<translation>Automatisch toepassen</translation>
</message>
<message>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation>Druk op deze knop om filter toe te passen op de headwords lijst</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Toepassen</translation>
</message>
<message>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation>Filter tekenreeks (vaste tekenreeks, wildcards of reguliere expressie)</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Filter:</translation>
</message>
<message>
<source>Search mode</source>
<translation>Zoek modus</translation>
</message>
<message>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation>Dit element bepaalt hoe filterstring zal worden geïnterpreteerd</translation>
</message>
<message>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation>Indien aangevinkt, zal er rekening mee worden gehouden bij het filteren van symbolen</translation>
</message>
<message>
<source>Match case</source>
<translation>Hoofdletter van overeenkomst</translation>
</message>
<message>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation>Hoofdwoorden exporteren naar bestand</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exporteren</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the maximum filtered headwords returned.</source>
<translation>Specificeer de maximale gefilterde kopwoorden geretourneerd.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter max results:</source>
<translation>Maximale resultaten filteren:</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hulp</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Tekstveld</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcards</source>
<translation>Jokertekens</translation>
</message>
<message>
<source>RegExp</source>
<translation>RegExp</translation>
</message>
<message>
<source>Unique headwords total: %1.</source>
<translation>Unieke kopwoorden totaal: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unique headwords total: %1, filtered(limited): %2</source>
<translation>Unieke hoofdwoorden totaal: %1, gefilterd (beperkt): %2</translation>
</message>
<message>
<source>Save headwords to file</source>
<translation>Hoofdwoorden in bestand opslaan</translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Tekst bestanden (*.txt);;Alle bestanden (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Can not open exported file</source>
<translation>Kan het geëxporteerde bestand niet openen</translation>
</message>
<message>
<source>Export headwords...</source>
<translation>Exporteer hoofdwoorden...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<source>Export process is interrupted</source>
<translation>Exportproces is onderbroken</translation>
</message>
<message>
<source>Export finished</source>
<translation>Exporteren voltooid</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Woordenboek bewerken</translation>
</message>
<message>
<source>Open index folder</source>
<translation>Indexmap openen</translation>
</message>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>Totaal aantal artikelen:</translation>
</message>
<message>
<source>Index filename:</source>
<translation>Index bestandsnaam:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>Totaal aantal woorden:</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation>Map openen</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>Vertaalt van:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>Vertaalt naar:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Woordenboek bestaat uit de volgende bestanden:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Beschrijving:</translation>
</message>
<message>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation>Toon alle unieke hoofdwoorden van het woordenboek</translation>
</message>
<message>
<source>Headwords</source>
<translation>Hoofdwoorden</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search enabled</source>
<translation>Zoeken in volledige tekst ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search disabled</source>
<translation>Zoeken in volledige tekst uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the dictionary via command:
%1</source>
<translation>Woordenboek bewerken via opdracht:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 Vermeldingen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServer</name>
<message>
<source>Url: </source>
<translation>URL: </translation>
</message>
<message>
<source>Databases: </source>
<translation>Databases: </translation>
</message>
<message>
<source>Search strategies: </source>
<translation>Zoek strategieën: </translation>
</message>
<message>
<source>Server databases</source>
<translation>Server databases</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServersModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<source>Databases</source>
<translation>Databases</translation>
</message>
<message>
<source>Strategies</source>
<translation>Strategieën</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Pictogram</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-delimited list of databases
(empty string or &quot;*&quot; matches all databases)</source>
<translation>Komma-gescheiden lijst van databases
(lege tekenreeks of &quot;*&quot; komt overeen met alle databases)</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-delimited list of search strategies
(empty string mean &quot;prefix&quot; strategy)</source>
<translation>Kommagescheiden lijst van zoekstrategieën
(leeg tekenreeks betekent &quot;prefix&quot; strategie)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>&amp;Woordenboekwerkbalk</translation>
</message>
<message>
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
<translation>Menu uitbreiden met alle woordenboeken...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this group</source>
<translation>Deze groep bewerken</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Woordenboek informatie</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Woordenboek hoofdwoorden</translation>
</message>
<message>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Woordenboekmap openen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Woordenboek bewerken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Woordenboeken</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Bronnen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Woordenboeken</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Groepen</translation>
</message>
<message>
<source>Sources changed</source>
<translation>Bronnen gewijzigd</translation>
</message>
<message>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Enkele bronnen zijn gewijzigd. Wilt u de wijzigingen accepteren?</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Accepteren</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Epwing::EpwingDictionary</name>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>Vorige pagina</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>Volgende pagina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>Naam afbeeldingsviewer is leeg</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Volledige-tekst zoeken</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Standaard</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcards</source>
<translation>Jokertekens</translation>
</message>
<message>
<source>Support xapian search syntax, such as AND OR +/- etc.</source>
<translation>Ondersteunt Xapian-zoeksyntaxis, zoals AND OR +/- etc.</translation>
</message>
<message>
<source>Articles found: </source>
<translation>Gevonden artikelen: </translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing: </source>
<translation>Nu indexeren: </translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
<source>The querying word can not be empty.</source>
<translation>Het bevragende woord mag niet leeg zijn.</translation>
</message>
<message>
<source>No dictionaries for full-text search</source>
<translation>Geen woordenboeken voor full-text zoeken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesModel</name>
<message>
<source>Error in favorities file</source>
<translation>Fout in favorietenbestand</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesPaneWidget</name>
<message>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>Selectie &amp;verwijderen</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Selectie kopiëren</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder</source>
<translation>Map toevoegen</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites:</source>
<translation>Favorieten:</translation>
</message>
<message>
<source>All selected items will be deleted. Continue?</source>
<translation>Alle geselecteerde items worden verwijderd. Doorgaan?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML-parseerfout: %1 op %2,%3</translation>
</message>
<message>
<source>Added %1</source>
<translation>Toegevoegd %1</translation>
</message>
<message>
<source>by</source>
<translation>door</translation>
</message>
<message>
<source>Male</source>
<translation>Man</translation>
</message>
<message>
<source>Female</source>
<translation>Vrouw</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<translation>uit</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>Om deze fout te herstellen kiest u Bewerken &gt; Woordenboeken &gt; Forvo en geeft u de standaard API-sleutel op.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FtsSearchPanel</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>Vorige</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Volgende</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullTextSearchDialog</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Zoeken</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Modus:</translation>
</message>
<message>
<source>Articles found:</source>
<translation>Gevonden artikelen:</translation>
</message>
<message>
<source>Available dictionaries in group:</source>
<translation>Beschikbare woordenboeken in groep:</translation>
</message>
<message>
<source>Wait for indexing:</source>
<translation>Wachten op indexeren:</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Totaal:</translation>
</message>
<message>
<source>Indexed:</source>
<translation>Geindexeerd:</translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing: None</source>
<translation>Nu indexeren: geen</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hulp</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Duitse transliteratie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Griekse transliteratie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Kies een groep (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Beschikbare woordenboeken:</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Geselecteerde woordenboeken aan groep toevoegen (Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Geselecteerde woordenboeken uit groep verwijderen (Del)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<source>Groups:</source>
<translation>Groepen:</translation>
</message>
<message>
<source>Tab 2</source>
<translation>Tab 2</translation>
</message>
<message>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Nieuwe woordenboekgroep maken</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>Groep &amp;toevoegen</translation>
</message>
<message>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Huidige groep hernoemen</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>Groep &amp;hernoemen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Huidige groep verwijderen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>Groep &amp;verwijderen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Alle woordenboekgroepen verwijderen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Alle groepen verwijderen</translation>
</message>
<message>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Op taal gesorteerde groepen maken</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Languages</source>
<translation>Groeperen op talen</translation>
</message>
<message>
<source>Create folder-based groups.</source>
<translation>Maak op mappen gebaseerde groepen.</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Folders</source>
<translation>Groeperen op mappen</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Metadata</source>
<translation>Groeperen op metagegevens</translation>
</message>
<message>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Gebruik slepen en neerzetten om woordenboeken te verplaatsen of om groepen te reorganiseren met uw muis.</translation>
</message>
<message>
<source>Group tabs</source>
<translation>Groep tabbladen</translation>
</message>
<message>
<source>Open groups list</source>
<translation>Open groepenlijst</translation>
</message>
<message>
<source>Add group</source>
<translation>Groep toevoegen</translation>
</message>
<message>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Voer een naam in voor de nieuwe groep:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Groep hernoemen</translation>
</message>
<message>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Nieuwe naam voor de groep:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Groep verwijderen</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Weet u zeker dat u de groep &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wilt verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Weet u zeker dat u alle groepen wilt verwijderen?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>Selectie &amp;verwijderen</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Selectie kopiëren</translation>
</message>
<message>
<source>History:</source>
<translation>Geschiedenis:</translation>
</message>
<message>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1/%2</translation>
</message>
<message>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>Geschiedenisgrootte: %1 items uit maximum van %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Spellingsuggesties:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>Morfologie %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<source>GoldenDict-ng - Initializing</source>
<translation>GoldenDict-ng - Initialiseren</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing: </source>
<translation>Indexering: </translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Naam woordenboek</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>Een ogenblik geduld...</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing...</source>
<translation>Indexeren...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>Bezig met laden...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<source>Afar</source>
<translation>Afar</translation>
</message>
<message>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Abchazisch</translation>
</message>
<message>
<source>Avestan</source>
<translation>Avestisch</translation>
</message>
<message>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Afrikaanse</translation>
</message>
<message>
<source>Akan</source>
<translation>Akan</translation>
</message>
<message>
<source>Amharic</source>
<translation>Amhaars</translation>
</message>
<message>
<source>Aragonese</source>
<translation>Aragonees</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabisch</translation>
</message>
<message>
<source>Assamese</source>
<translation>Assamees</translation>
</message>
<message>
<source>Avaric</source>
<translation>Avaars</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>Aymara</translation>
</message>
<message>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Azerbeidzjaans</translation>
</message>
<message>
<source>Bashkir</source>
<translation>Basjkiers</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>Wit-Russisch</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgaars</translation>
</message>
<message>
<source>Bihari</source>
<translation>Bihari</translation>
</message>
<message>
<source>Bislama</source>
<translation>Bislama</translation>
</message>
<message>
<source>Bambara</source>
<translation>Bambara</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengaals</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tibetaans</translation>
</message>
<message>
<source>Breton</source>
<translation>Bretons</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnian</source>
<translation>Bosnisch</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalaans</translation>
</message>
<message>
<source>Chechen</source>
<translation>Tsjetsjeens</translation>
</message>
<message>
<source>Chamorro</source>
<translation>Chamorro</translation>
</message>
<message>
<source>Corsican</source>
<translation>Corsicaans</translation>
</message>
<message>
<source>Cree</source>
<translation>Cree</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Tsjechisch</translation>
</message>
<message>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Kerkslavisch</translation>
</message>
<message>
<source>Chuvash</source>
<translation>Tsjoevasjisch</translation>
</message>
<message>
<source>Welsh</source>
<translation>Welsh</translation>
</message>
<message>
<source>Danish</source>
<translation>Deens</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Duits</translation>
</message>
<message>
<source>Divehi</source>
<translation>Divehi</translation>
</message>
<message>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Dzongkha</translation>
</message>
<message>
<source>Ewe</source>
<translation>Ewe</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Grieks</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>Engels</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Spaans</translation>
</message>
<message>
<source>Estonian</source>
<translation>Estisch</translation>
</message>
<message>
<source>Basque</source>
<translation>Baskisch</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>Persisch</translation>
</message>
<message>
<source>Fulah</source>
<translation>Fula</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>Fins</translation>
</message>
<message>
<source>Fijian</source>
<translation>Fijisch</translation>
</message>
<message>
<source>Faroese</source>
<translation>Faeröers</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Frans</translation>
</message>
<message>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Westlauwers Fries</translation>
</message>
<message>
<source>Irish</source>
<translation>Iers</translation>
</message>
<message>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Schots-Gaelisch</translation>
</message>
<message>
<source>Galician</source>
<translation>Galicisch</translation>
</message>
<message>
<source>Guarani</source>
<translation>Guarani</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>Gujarati</translation>
</message>
<message>
<source>Manx</source>
<translation>Manx-Gaelisch</translation>
</message>
<message>
<source>Hausa</source>
<translation>Hausa</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hebreeuws</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindoestani</translation>
</message>
<message>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Hiri Motu</translation>
</message>
<message>
<source>Croatian</source>
<translation>Kroatisch</translation>
</message>
<message>
<source>Haitian</source>
<translation>Haitiaans</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>Hongaars</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>Armeens</translation>
</message>
<message>
<source>Herero</source>
<translation>Herero</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingua</source>
<translation>Interlingua</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indonesisch</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>Interlingue</translation>
</message>
<message>
<source>Igbo</source>
<translation>Igbo</translation>
</message>
<message>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Sichuan Yi</translation>
</message>
<message>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Inupiak</translation>
</message>
<message>
<source>Ido</source>
<translation>Ido</translation>
</message>
<message>
<source>Icelandic</source>
<translation>IJslands</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Italiaans</translation>
</message>
<message>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Inuktitut</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japans</translation>
</message>
<message>
<source>Javanese</source>
<translation>Javaans</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgisch</translation>
</message>
<message>
<source>Kongo</source>
<translation>Kongo</translation>
</message>
<message>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Gikuyu</translation>
</message>
<message>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Oshikwanyama</translation>
</message>
<message>
<source>Kazakh</source>
<translation>Kazachs</translation>
</message>
<message>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Groenlands</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>Khmer</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Koreaans</translation>
</message>
<message>
<source>Kanuri</source>
<translation>Kanuri</translation>
</message>
<message>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Kasjmiri</translation>
</message>
<message>
<source>Kurdish</source>
<translation>Koerdisch</translation>
</message>
<message>
<source>Komi</source>
<translation>Zurjeens</translation>
</message>
<message>
<source>Cornish</source>
<translation>Cornisch</translation>
</message>
<message>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Kirgizisch</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>Latijn</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Luxemburgs</translation>
</message>
<message>
<source>Ganda</source>
<translation>Luganda</translation>
</message>
<message>
<source>Limburgish</source>
<translation>Limburgs</translation>
</message>
<message>
<source>Lingala</source>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>Laotiaans</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litouws</translation>
</message>
<message>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Luba-Katanga</translation>
</message>
<message>
<source>Latvian</source>
<translation>Litouws</translation>
</message>
<message>
<source>Malagasy</source>
<translation>Plateaumalagasi</translation>
</message>
<message>
<source>Marshallese</source>
<translation>Marshallees</translation>
</message>
<message>
<source>Maori</source>
<translation>Maori</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedonisch</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malajalam</translation>
</message>
<message>
<source>Mongolian</source>
<translation>Mongools</translation>
</message>
<message>
<source>Marathi</source>
<translation>Marathi</translation>
</message>
<message>
<source>Malay</source>
<translation>Maleis</translation>
</message>
<message>
<source>Maltese</source>
<translation>Malthees</translation>
</message>
<message>
<source>Burmese</source>
<translation>Birmees</translation>
</message>
<message>
<source>Nauru</source>
<translation>Nauruaans</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Bokmål</translation>
</message>
<message>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Noord-Ndebele</translation>
</message>
<message>
<source>Nepali</source>
<translation>Nepalees</translation>
</message>
<message>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ndonga</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>Nederlands</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Nieuwnoors</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian</source>
<translation>Noors</translation>
</message>
<message>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Zuid-Ndebele</translation>
</message>
<message>
<source>Navajo</source>
<translation>Navajo</translation>
</message>
<message>
<source>Chichewa</source>
<translation>Chichewa</translation>
</message>
<message>
<source>Occitan</source>
<translation>Occitaans</translation>
</message>
<message>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Ojibwe</translation>
</message>
<message>
<source>Oromo</source>
<translation>Afaan Oromo</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>Odia</translation>
</message>
<message>
<source>Ossetian</source>
<translation>Ossetisch</translation>
</message>
<message>
<source>Panjabi</source>
<translation>Punjabi</translation>
</message>
<message>
<source>Pali</source>
<translation>Pali</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Pools</translation>
</message>
<message>
<source>Pashto</source>
<translation>Pasjtoe</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugees</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>Quechua</translation>
</message>
<message>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Retro-Romaans</translation>
</message>
<message>
<source>Kirundi</source>
<translation>Kirundi</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian</source>
<translation>Roemeens</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Russisch</translation>
</message>
<message>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Kinyarwanda</translation>
</message>
<message>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Sanskriet</translation>
</message>
<message>
<source>Sardinian</source>
<translation>Sardijns</translation>
</message>
<message>
<source>Sindhi</source>
<translation>Sindhi</translation>
</message>
<message>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Noord-Samisch</translation>
</message>
<message>
<source>Sango</source>
<translation>Sango</translation>
</message>
<message>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Servo-Kroatisch</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>Singalees</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Slowaaks</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenian</source>
<translation>Sloveens</translation>
</message>
<message>
<source>Samoan</source>
<translation>Samoaans</translation>
</message>
<message>
<source>Shona</source>
<translation>Telefoon</translation>
</message>
<message>
<source>Somali</source>
<translation>Somalisch</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>Albanees</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian</source>
<translation>Servisch</translation>
</message>
<message>
<source>Swati</source>
<translation>Swazi</translation>
</message>
<message>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Zuid-Sotho</translation>
</message>
<message>
<source>Sundanese</source>
<translation>Sudanees</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Zweeds</translation>
</message>
<message>
<source>Swahili</source>
<translation>Moeilijk</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamil</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugu</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>Tadzjieks</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>Thaise</translation>
</message>
<message>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Tigrinya</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>Turkmeens</translation>
</message>
<message>
<source>Tagalog</source>
<translation>Tagalog</translation>
</message>
<message>
<source>Tswana</source>
<translation>Setswana</translation>
</message>
<message>
<source>Tonga</source>
<translation>Tongaans</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Turks</translation>
</message>
<message>
<source>Tsonga</source>
<translation>Tsonga</translation>
</message>
<message>
<source>Tatar</source>
<translation>Tataars</translation>
</message>
<message>
<source>Twi</source>
<translation>Twi</translation>
</message>
<message>
<source>Tahitian</source>
<translation>Tahitiaans</translation>
</message>
<message>
<source>Uighur</source>
<translation>Oeigoers</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Oekraiens</translation>
</message>
<message>
<source>Urdu</source>
<translation>Urdu</translation>
</message>
<message>
<source>Uzbek</source>
<translation>Oezbeeks</translation>
</message>
<message>
<source>Venda</source>
<translation>Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamees</translation>
</message>
<message>
<source>Volapuk</source>
<translation>Volapük</translation>
</message>
<message>
<source>Walloon</source>
<translation>Waals</translation>
</message>
<message>
<source>Wolof</source>
<translation>Wolof</translation>
</message>
<message>
<source>Xhosa</source>
<translation>Xhosa</translation>
</message>
<message>
<source>Yiddish</source>
<translation>Jiddisch</translation>
</message>
<message>
<source>Yoruba</source>
<translation>Yoruba</translation>
</message>
<message>
<source>Zhuang</source>
<translation>Zhuang</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese</source>
<translation>Chinees</translation>
</message>
<message>
<source>Zulu</source>
<translation>Zoeloe</translation>
</message>
<message>
<source>Lojban</source>
<translation>Lojban</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Traditioneel Chinees</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Vereenvoudigd Chinees</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Andere</translation>
</message>
<message>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>Andere vereenvoudigd Chinese dialecten</translation>
</message>
<message>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>Andere traditioneel Chinese dialecten</translation>
</message>
<message>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>Andere Oost-Europese talen</translation>
</message>
<message>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>Andere West-Europese talen</translation>
</message>
<message>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>Andere Russische talen</translation>
</message>
<message>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>Andere Japanse talen</translation>
</message>
<message>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>Andere Baltische talen</translation>
</message>
<message>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>Andere Griekse talen</translation>
</message>
<message>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>Andere Koreaanse dialecten</translation>
</message>
<message>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>Andere Turkse dialecten</translation>
</message>
<message>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>Andere Thaise dialecten</translation>
</message>
<message>
<source>Tamazight</source>
<translation>Berbers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language::Db</name>
<message>
<source>French</source>
<translation>Frans</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Spaans</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>Wit-Russisch</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgaars</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Tsjechisch</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Duits</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Grieks</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>Fins</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Italiaans</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japans</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Koreaans</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litouws</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedonisch</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>Nederlands</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Pools</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugees</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Russisch</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Slowaaks</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>Albanees</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian (Cyrillic)</source>
<translation>Servisch (Cyrillisch)</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Zweeds</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Turks</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Oekraïens</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Versimpeld Chinees</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Chinese traditionele</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamees</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>Portugees, Braziliaans</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>Perzisch</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>Spaans, Argentinië</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindi</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
<source>German, Switzerland</source>
<translation>Duits, Zwitserland</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish, Bolivia</source>
<translation>Spaans, Bolivia</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>Tadzjieks</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>Quechua</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>Aymara</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic, Saudi Arabia</source>
<translation>Arabisch (Saudi-Arabië)</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>Turkmeens</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>Interlingue</translation>
</message>
<message>
<source>Lojban</source>
<translation>Lojban</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>Hongaars</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>Engels</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Fout bij laden woordenboeken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation>Fout in configuratiebestand. Doorgaan met standaardinstellingen?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>Welkom!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Bestand</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>Be&amp;werken</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hulp</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>Beel&amp;d</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>Z&amp;oomen</translation>
</message>
<message>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;Geschiedenis</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Zoeken</translation>
</message>
<message>
<source>Favo&amp;rites</source>
<translation>&amp;Randen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>&amp;Zoekvenster</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>Navigatievenster zoek&amp;resultaten</translation>
</message>
<message>
<source>Favor&amp;ites Pane</source>
<translation>Favor&amp;ieten Schot</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>&amp;Geschiedenisvenster</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>Woorden&amp;boeken...</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Instellingen...</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Website</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Over</translation>
</message>
<message>
<source>About GoldenDict-ng</source>
<translation>Over GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Afsluiten</translation>
</message>
<message>
<source>Quit from application</source>
<translation>Programma afsluiten</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Forum</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>&amp;Sluiten naar systeemvak</translation>
</message>
<message>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Minimaliseren naar systeemvak</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>Artikel &amp;opslaan</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article</source>
<translation>Artikel opslaan</translation>
</message>
<message>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>Af&amp;drukken</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>&amp;Pagina-instelling</translation>
</message>
<message>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>Afdruk&amp;voorbeeld</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>Bestanden opnieuw &amp;inlezen</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Wissen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>&amp;Nieuw tabblad</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>CTRL</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>&amp;Configuratiemap</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Weergeven</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exporteren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;Importeren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>&amp;Altijd op de voorgrond</translation>
</message>
<message>
<source>Always on Top</source>
<translation>Altijd op de voorgrond</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Menu Button</source>
<translation>Menuknop</translation>
</message>
<message>
<source>Search in page</source>
<translation>Zoeken op pagina</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Volledige-tekst zoeken</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict reference</source>
<translation>Referentie GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Weergeven</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exporteren</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importeren</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Toevoegen</translation>
</message>
<message>
<source>Add current tab to Favorites</source>
<translation>Huidige tabblad aan favorieten toevoegen</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<source>Export to list</source>
<translation>Exporteren naar lijst</translation>
</message>
<message>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>Woordenboekwerkbalk met &amp;tekst</translation>
</message>
<message>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>Werkbalken met &amp;kleine pictogrammen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>&amp;Menubalk</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>&amp;Navigatiewerkbalk</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Terug</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Vooruit</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Scanning</source>
<translation>Scannen inschakelen</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Woord uitspreken (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Vergroten</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Verkleinen</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Size</source>
<translation>Normale grootte</translation>
</message>
<message>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>Gevonden in woordenboeken:</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Zoekwoorden vergroten</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Zoekwoorden verkleinen</translation>
</message>
<message>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Zoekwoorden normale grootte</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Hoofdvenster weergeven</translation>
</message>
<message>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Geopende tabbladen</translation>
</message>
<message>
<source>Close current tab</source>
<translation>Huidig tabblad sluiten</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Alle tabbladen sluiten</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Alle andere tabbladen sluiten</translation>
</message>
<message>
<source>Add all tabs to Favorites</source>
<translation>Alle tabbladen aan favorieten toevoegen</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation>Nieuw tabblad</translation>
</message>
<message>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>Toegankelijkheid API is niet ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>WAARSCHUWING: %1</translation>
</message>
<message>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation>Te zoeken string in woordenboeken. De jokertekens &apos;*&apos;, &apos;?&apos; en sets van symbolen &apos;[...]&apos; zijn toegestaan.
Om &apos;*&apos;te vinden, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbolen gebruiken &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos; &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectievelijk</translation>
</message>
<message>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 Woordenboeken, %2 Artikelen, %3 Woorden</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle groepen</translation>
</message>
<message>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>Tabbladlijst openen</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(naamloos)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current tab from Favorites</source>
<translation>Huidige tab uit favorieten verwijderen</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Bewakingsmechanisme voor sneltoetsen kan niet worden geïnitialiseerd.&lt;br&gt;Zorg ervoor dat de RECORD-extensie van uw XServer is ingeschakeld.</translation>
</message>
<message>
<source>New Release Available</source>
<translation>Nieuwe versie beschikbaar</translation>
</message>
<message>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>Versie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; van GoldenDict kan nu gedownload worden.&lt;br&gt;Klik op &lt;b&gt;downloaden&lt;/b&gt; om naar de downloadpagina te gaan.</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Downloaden</translation>
</message>
<message>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Deze versie overslaan</translation>
</message>
<message>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>U hebt ervoor gekozen om de menubalk te verbergen. Druk op %1 om deze weer zichtbaar te maken.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>Pagina-instelling</translation>
</message>
<message>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Geen printer beschikbaar. U moet er eerst één installeren.</translation>
</message>
<message>
<source>Print Article</source>
<translation>Artikel afdrukken</translation>
</message>
<message>
<source>Article, Complete (*.html)</source>
<translation>Artikel, compleet (*.html)</translation>
</message>
<message>
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
<translation>Artikel, alleen HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article As</source>
<translation>Artikel opslaan als</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Kan artikel niet opslaan: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Saving article...</source>
<translation>Artikel opslaan...</translation>
</message>
<message>
<source>Save article complete</source>
<translation>Bewaar artikel voltooid</translation>
</message>
<message>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>Het hoofdvenster wordt nu altijd op de voorgrond weergegeven.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Verbergen</translation>
</message>
<message>
<source>Export history to file</source>
<translation>Geschiedenis opslaan als bestand</translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Tekst bestanden (*.txt);;Alle bestanden (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Export error: </source>
<translation>Fout bij exporteren:</translation>
</message>
<message>
<source>History export complete</source>
<translation>Geschiedenis exporteren voltooid</translation>
</message>
<message>
<source>Import history from file</source>
<translation>Geschiedenis importeren uit bestand</translation>
</message>
<message>
<source>Import error: </source>
<translation>Fout bij importeren:</translation>
</message>
<message>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Fout bij importeren: bestand bevat onjuiste gegevens</translation>
</message>
<message>
<source>History import complete</source>
<translation>Geschiedenis importeren voltooid</translation>
</message>
<message>
<source>Export Favorites to file</source>
<translation>Favorieten exporteren naar bestand</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source>
<translation>XML-bestanden (*.xml);;Alle bestanden (*. *)</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites export complete</source>
<translation>Favorieten exporteren voltooid</translation>
</message>
<message>
<source>Export Favorites to file as plain list</source>
<translation>Favorieten exporteren naar bestand als platte lijst</translation>
</message>
<message>
<source>Import Favorites from file</source>
<translation>Favorieten importeren uit bestand</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>XML-bestanden (*.xml);;Txt bestanden (*.txt);;Alle bestanden (*. *)</translation>
</message>
<message>
<source>Data parsing error</source>
<translation>Fout bij verwerken gegevens</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites import complete</source>
<translation>Favorieten importeren voltooid</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Woordenboekinformatie</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Woordenboek hoofdwoorden</translation>
</message>
<message>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Woordenboekmap openen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Woordenboek bewerken</translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing for full-text search: </source>
<translation>Nu indexeren voor full-text zoeken: </translation>
</message>
<message>
<source>Remove headword &quot;%1&quot; from Favorites?</source>
<translation>Hoofdwoord &quot;%1&quot; uit favorieten verwijderen?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation>Woordenboekbestand is gemanipuleerd of beschadigd</translation>
</message>
<message>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation>Kan artikel niet laden van %1, reden: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML parseerfout: %1 op %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML parseerfout: %1 op %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Pictogram</translation>
</message>
<message>
<source>Language Variant</source>
<translation>Taalvariant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaAudioPlayer</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t open audio buffer for reading.</source>
<translation>Kan de audiobuffer niet openen om te lezen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulier</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Woordenboekvolgorde:</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Inactieve (uitgeschakelde) woordenboeken:</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Informatie over dit woordenboek</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Naam:</translation>
</message>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>Totaal aantal artikelen:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>Totaal aantal woorden:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>Vertaalt van:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>Vertaalt naar:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Beschrijving:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Woordenboek bestaat uit de volgende bestanden:</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Verander de volgorde door items te slepen en verplaats woordenboeken naar de inactieve groep om ze uit te schakelen.</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Woordenboek hoofdwoorden</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by name</source>
<translation>Sorteren op naam</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by languages</source>
<translation>Sorteren op taal</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
<translation>Actieve woordenboeken: %1, inactief: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Pad</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive</source>
<translation>Recursief</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Instellingen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Weergave</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Dubbelklikken vertaalt het aangeklikte woord</translation>
</message>
<message>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Tabbladen</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Normaal wordt een nieuw tabblad direct geselecteerd.
Als u deze optie inschakelt worden nieuwe tabbladen
geopend zonder ze te selecteren.</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Nieuwe tabbladen op de achtergrond openen</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Hiermee worden nieuwe tabbladen geopend na het actieve tabblad.
Indien uitgeschakeld worden ze als laatste toegevoegd.</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Nieuwe tabbladen na de huidige openen</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>Selecteer deze optie om de tabbladbalk te verbergen als slechts één tabblad geopend is.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide single tab</source>
<translation>Enkel tabblad verbergen</translation>
</message>
<message>
<source>MRU order: Most recently used order.</source>
<translation>MRU order: meest recent gebruikte bestelling.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>Met Ctrl-Tab navigeren door recent gebruikte tabbladen</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>Standaard verplaatst het indrukken van de Esc-toets de cursor
naar het zoekveld, maar hiermee wordt in plaats daarvan het
hoofdvenster verborgen.</translation>
</message>
<message>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>Esc-toets verbergt hoofdvenster</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>Selecteer deze optie om woorden te selecteren met een enkele muisklik</translation>
</message>
<message>
<source>Select word by single click</source>
<translation>Woorden selecteren met een enkele muisklik</translation>
</message>
<message>
<source>Startup</source>
<translation>Het programma starten</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>GoldenDict-ng automatisch starten wanneer het besturingssysteem opstart.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with system</source>
<translation>Met systeem starten</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up
selection in an article loads the translation and almost immediately
scrolls to the article from the same dictionary. With this option off,
however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
<translation>Normaliter klikken op een link, dubbelklik op een woord of zoek een
selectie in een artikel laadt de vertaling en
schuift direct naar het artikel uit het hetzelfde woordenboek. Met deze optie wordt
het artikel uit het bovenste woordenboek weergegeven.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically scroll to target article</source>
<translation>Automatisch scrollen naar doelartikel</translation>
</message>
<message>
<source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Indien ingeschakeld wordt een pictogram in het systeemvak weergegeven
waarmee u het hoofdvenster kunt openen en andere taken uit kunt voeren.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Systeemvakpictogram inschakelen</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Hiermee start het programma direct in het systeemvak, zonder dat het
hoofdvenster wordt weergegeven.</translation>
</message>
<message>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Starten in systeemvak</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Als dit ingeschakeld is wordt het hoofdvenster alleen verborgen in plaats van gesloten.</translation>
</message>
<message>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Sluiten naar systeemvak</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
<translation>Pas deze waarde aan om zeer lange contextmenu&apos;s te voorkomen.</translation>
</message>
<message>
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
<translation>Woordenboeken in contextmenu beperken tot:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Verschijning</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Font</source>
<translation>Lettertype interface</translation>
</message>
<message>
<source>Interface language:</source>
<translation>Toepassingstaal:</translation>
</message>
<message>
<source>Article Display style:</source>
<translation>Weergave stijl van artikel:</translation>
</message>
<message>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Add-on stijl:</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Style:</source>
<translation>Interfacestijl:</translation>
</message>
<message>
<source>Turn the UI to dark.</source>
<translation>Draai de UI donker.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Mode</source>
<translation>Donkere modus</translation>
</message>
<message>
<source>Turn the article display style to dark.</source>
<translation>Zet de artikelweergavestijl in donker.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Reader Mode</source>
<translation>Donkere lezer Modus</translation>
</message>
<message>
<source>These fonts will be applied when the fonts specified by a dictionary are not found.</source>
<translation>Deze lettertypen worden toegepast wanneer de lettertypen die door een woordenboek zijn opgegeven, niet worden gevonden.</translation>
</message>
<message>
<source>Fallback Fonts</source>
<translation>Fallback-lettertypen</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Font</source>
<translation>Standaard lettertype</translation>
</message>
<message>
<source>Serif Font</source>
<translation>Serif-lettertype</translation>
</message>
<message>
<source>Sans-serif Font</source>
<translation>Sans-serif-lettertype</translation>
</message>
<message>
<source>Monospace Font</source>
<translation>Monospace-lettertype</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Popup</source>
<translation>Scan &amp;Popup</translation>
</message>
<message>
<source>Chooses whether the popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the popup active.</source>
<translation>Hier kunt u aangeven of de Popup modus standaard in- of uitgeschakeld is.
Het programma start met de Popup modus ingeschakeld als dit geselecteerd is.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with popup turned on</source>
<translation>Starten met Popup ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>Vertaald woord niet in popup weergeven maar naar hoofdvenster verzenden</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>Vertaald woord naar hoofdvenster verzenden</translation>
</message>
<message>
<source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source>
<translation>Track-klembord verandert wanneer Scannen is ingeschakeld. Let op! U moet dit altijd inschakelen, tenzij u Linux gebruikt.</translation>
</message>
<message>
<source>Track Clipboard change</source>
<translation>Track Klembord wijzigen</translation>
</message>
<message>
<source>Track Selection change</source>
<translation>Nummer Selectie Wijziging</translation>
</message>
<message>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Als dit ingeschakeld is wordt de popup alleen weergegeven als alle opgegeven
toetsen zijn ingedrukt wanneer de woordselectie verandert.</translation>
</message>
<message>
<source>Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Alleen tack selectie als alle geselecteerde toetsen worden ingedrukt:</translation>
</message>
<message>
<source>Alt key</source>
<translation>Alt-toets</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Ctrl-toets</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Shift key</source>
<translation>Shift-toets</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Verschuiving</translation>
</message>
<message>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Windowstoets of Metatoets</translation>
</message>
<message>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win/Meta</translation>
</message>
<message>
<source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source>
<translation>Toon een vlaggenvenster voordat het pop-upvenster wordt weergegeven, klik op de vlag om het pop-upvenster weer te geven. </translation>
</message>
<message>
<source>Show scan flag when word is selected</source>
<translation>Toon scan-vlag wanneer een woord is geselecteerd</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict&apos;s own windows changes</source>
<translation>Toon geen pop-up wanneer selectie of klembord verandert in de eigen vensters van een GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore GoldenDict&apos;s own selection and clipboard changes</source>
<translation>Negeer de eigen selectie en klembordwijzigingen van GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<source>Delay time</source>
<translation>Vertragingstijd</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Sneltoetsen</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>De volgende sneltoets gebruiken om het hoofdvenster te tonen of te verbergen:</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>De volgende sneltoets gebruiken om woorden van het klembord te vertalen:</translation>
</message>
<message>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>De sneltoetsen werken systeembreed en vanuit elk programma zolang GoldenDict op de achtergrond actief is.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Geluid</translation>
</message>
<message>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Uitspraak</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Woorden in hoofdvenster automatisch uitspreken</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in popup</source>
<translation>Woorden in Popup automatisch uitspreken</translation>
</message>
<message>
<source>Playback</source>
<translation>Afspelen</translation>
</message>
<message>
<source>Play audio files via built-in audio support</source>
<translation>Audiobestanden afspelen via ingebouwde audioondersteuning</translation>
</message>
<message>
<source>Use internal player:</source>
<translation>Gebruik interne speler:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose audio back end</source>
<translation>Kies audio terug einde</translation>
</message>
<message>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Een extern programma gebruiken voor het afspelen van geluidsbestanden</translation>
</message>
<message>
<source>Use external program:</source>
<translation>Extern programma gebruiken:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter audio player command line</source>
<translation>Geef audio speler opdrachtregel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Netwerk</translation>
</message>
<message>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Schakel dit in om een proxyserver te gebruiken voor alle netwerkaanvragen.</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Proxyserver gebruiken</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy</source>
<translation>Systeem proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Custom proxy</source>
<translation>Aangepaste proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Custom settings</source>
<translation>Aangepaste instellingen</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Poort:</translation>
</message>
<message>
<source>User:</source>
<translation>Gebruiker:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Wachtwoord:</translation>
</message>
<message>
<source>Anki Connect</source>
<translation>Anki verbinding</translation>
</message>
<message>
<source>http://</source>
<translation>http://</translation>
</message>
<message>
<source>Deck:</source>
<translation>Deck:</translation>
</message>
<message>
<source>Model:</source>
<translation>Model</translation>
</message>
<message>
<source>Word</source>
<translation>Woord</translation>
</message>
<message>
<source>Vocabulary field...</source>
<translation>Woordenboek velden...</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Tekstveld</translation>
</message>
<message>
<source>Definition field...</source>
<translation>Definitie velden...</translation>
</message>
<message>
<source>Sentence</source>
<translation>Zin</translation>
</message>
<message>
<source>Sentence field (can be empty)...</source>
<translation>Zin veld (kan leeg zijn)...</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Hiermee blokkeert GoldenDict de meeste reclame door inhoud van
andere dan de door u bezochte site niet toe te staan. Als een site
onjuist functioneert moet u dit mogelijk uitschakelen.</translation>
</message>
<message>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>Inhoud van andere sites blokkeren (verbergt de meeste reclame)</translation>
</message>
<message>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation>Sommige websites detecteren GoldenDict met behulp van HTTP-headers
en blokkeren de aanvragen. Selecteer deze optie om dit te voorkomen.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation>GoldenDict-ng niet identificeren in HTTP-headers</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum network cache size:</source>
<translation>Maximale netwerkcache grootte:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum disk space occupied by GoldenDict&apos;s network cache in
%1
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
<translation>Maximale schijfruimte ingenomen door de netwerkcache van GoldenDict in
%1
Indien ingesteld op 0, wordt de cache van de netwerkschijf uitgeschakeld.</translation>
</message>
<message>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<source>When this option is enabled, GoldenDict
clears its network cache from disk during exit.</source>
<translation>Als deze optie is ingeschakeld, verwijdert GoldenDict
zijn netwerkcache van schijf tijdens het afsluiten.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear network cache on exit</source>
<translation>Wis netwerkcache bij afsluiten</translation>
</message>
<message>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Indien ingeschakeld controleert het programma periodiek of er
een nieuwe versie beschikbaar is en wordt de gebruiker zonodig
gevraagd een downloadpagina te openen.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Periodiek controleren op nieuwe versies</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Volledige-tekst zoeken</translation>
</message>
<message>
<source>Allow full-text search for:</source>
<translation>Volledige tekst zoeken toestaan:</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t search in dictionaries containing more than</source>
<translation>Zoek niet in woordenboeken met meer dan</translation>
</message>
<message>
<source>articles (0 - unlimited)</source>
<translation>artikelen (0 - ongelimiteerd)</translation>
</message>
<message>
<source>Create fulltext index with parallel threads </source>
<translation>Maak een volledige tekstindex met parallelle threads </translation>
</message>
<message>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>Gea&amp;vanceerd</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Geschiedenis</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>Schakel deze optie in om de geschiedenis van vertaalde woorden op te slaan</translation>
</message>
<message>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>&amp;Geschiedenis opslaan</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>Geef het maximum aantal items op dat bewaard wordt als geschiedenis.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>Maximale grootte geschiedenis:</translation>
</message>
<message>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>Opslag-interval voor geschiedenis (instellen op 0 om alleen op te slaan bij afsluiten).</translation>
</message>
<message>
<source>Save every</source>
<translation>Elke</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minuten opslaan</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Favorieten</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source>
<translation>Favorieten opslaan interval. Indien ingesteld op 0 favorieten zal alleen worden opgeslagen tijdens het afsluiten.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source>
<translation>Schakel deze optie in om elke verwijdering van items te bevestigen</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation for items deletion</source>
<translation>Bevestiging voor verwijdering van items</translation>
</message>
<message>
<source>Articles</source>
<translation>Artikelen</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore punctuation while searching</source>
<translation>Leestekens negeren tijdens zoeken</translation>
</message>
<message>
<source>Input phrases longer than this size will be ignored</source>
<translation>Invoer zinnen langer dan deze grootte zullen worden genegeerd</translation>
</message>
<message>
<source>symbols</source>
<translation>tekens</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
<translation>Selecteer deze optie om lange artikelen automatisch samen te vouwen</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse articles more than</source>
<translation>Artikelen samenvouwen met meer dan</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse-over, selection, clipboard or command line</source>
<translation>Schakel deze optie in om onredelijk lange invoertekst
van muisaanwijzing, selectie, klembord of opdrachtregel te negeren</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore input phrases longer than</source>
<translation>Negeer input zinnen langer dan</translation>
</message>
<message>
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
<translation>Langere artikelen automatisch samenvouwen</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>Schakel deze optie in om optionele onderdelen van artikelen altijd uit te vouwen</translation>
</message>
<message>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>Optionele onderdelen &amp;uitvouwen</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source>
<translation>Schakel deze optie in om diakritiek te negeren tijdens het zoeken van artikelen</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore diacritics while searching</source>
<translation>Negeren van diacritica tijdens zoeken</translation>
</message>
<message>
<source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source>
<translation>Bij opeenvolgende zoekopdrachten, als één woordenboek bij een handboek is ingeklapt, blijft het ingeklapt in de volgende zoekopdracht</translation>
</message>
<message>
<source>Session collapse</source>
<translation>Sessie inklappen</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
<translation>Schakel deze optie in om extra artikelen te zoeken via synoniemlijsten
van Stardict, Babylon en GLS woordenboeken</translation>
</message>
<message>
<source>Extra search via synonyms</source>
<translation>Extra zoeken via synoniemen</translation>
</message>
<message>
<source>When using clipboard, strip everything after newline</source>
<translation>Als u het klembord gebruikt, stript u alles na de nieuwe regel</translation>
</message>
<message>
<source>On a new search, focus the main or popup window even if it&apos;s visible</source>
<translation>Focus bij een nieuwe zoekopdracht op het hoofd- of pop-upvenster, zelfs als het zichtbaar is</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Gemengd</translation>
</message>
<message>
<source>Remove invalid index on exit</source>
<translation>Verwijder ongeldige index bij afsluiten</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation>Systeemstandaard</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Standaard</translation>
</message>
<message>
<source>Classic</source>
<translation>Klassiek</translation>
</message>
<message>
<source>Modern</source>
<translation>Vernieuwend</translation>
</message>
<message>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<source>Babylon</source>
<translation>Babylon</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes</source>
<translation>Bellen</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>Lingoes-Blauw</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation> Mb</translation>
</message>
<message>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Start het programma opnieuw om de toepassingstaal te wijzigen.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart to apply the interface style change.</source>
<translation>Start opnieuw om de wijziging van de interfacestijl toe te passen.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
<translation>Herstart om de lettertypewijziging van de interface toe te passen.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart needed</source>
<translation>Opnieuw opstarten nodig</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Geluid</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text</source>
<translation>Tekst zonder opmaak</translation>
</message>
<message>
<source>Html</source>
<translation>HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix Match</source>
<translation>Overeenkomst op voorvoegsel</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Onbekend</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<source>No program name was given.</source>
<translation>Geen programmanaam opgegeven.</translation>
</message>
<message>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>Het programma is vastgelopen.</translation>
</message>
<message>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>Het programma heeft afsluitcode %1 geretourneerd.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<source>Command Line</source>
<translation>Opdrachtregel</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Pictogram</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Article loading error</source>
<translation>Fout bij laden artikel</translation>
</message>
<message>
<source>Article decoding error</source>
<translation>Fout bij decoderen artikel</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright: %1%2</source>
<translation>Auteursrecht: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Version: %1%2</source>
<translation>Versie: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Author: %1%2</source>
<translation>Auteur: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail: %1%2</source>
<translation>E-mail: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Title: %1%2</source>
<translation>Titel: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Website: %1%2</source>
<translation>Website: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1%2</source>
<translation>Datum: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>A dictionary lookup program.</source>
<translation>Een woordenboek opzoeken programma.</translation>
</message>
<message>
<source>Word or sentence to query.</source>
<translation>Woord of zin om te vragen.</translation>
</message>
<message>
<source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source>
<translation>Foutopsporingsberichten opslaan in gd_log.txt in de configuratiemap.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset window state.</source>
<translation>Vensterstatus resetten.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable tts.</source>
<translation>Schakel tts uit.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the group of main window.</source>
<translation>Wijzig de groep van het hoofdvenster.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the group of popup.</source>
<translation>Wijzig de pop-upgroep.</translation>
</message>
<message>
<source>Force the word to be translated in scanpopup</source>
<translation>Forceer het woord om te worden vertaald in scanpopup</translation>
</message>
<message>
<source>Force the word to be translated in the mainwindow</source>
<translation>Forceer dat het woord in het hoofdvenster wordt vertaald</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle popup.</source>
<translation>Toggle popup.</translation>
</message>
<message>
<source>Print version and diagnosis info.</source>
<translation>Printversie en diagnose-info.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>Woordenboeken zoeken/filteren (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Search</source>
<translation>Zoekresultaat wissen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceToSaveHandler</name>
<message>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>FOUT: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>Fout bij opslaan bron:</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>WAARSCHUWING: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Kan de bron waarnaar wordt verwezen niet downloaden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Hepburn Romaji voor Hiragana</translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Hepburn Romaji voor Katakana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Russische transliteratie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Venster</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Terug</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Vooruit</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Woord uitspreken (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>Woord naar hoofdvenster verzenden (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source>
<translation>Woord aan favorieten toevoegen (Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Woordenboekwerkbalk weergeven of verbergen</translation>
</message>
<message>
<source>Always stay on top of all other windows</source>
<translation>Blijf altijd op de voorgrond van alle andere vensters</translation>
</message>
<message>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Hiermee vergrendelt u het venster zodat het zichtbaar blijft
en u het in grootte of anderszins kunt aanpassen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - GoldenDict-ng</source>
<translation>%1 - GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>WAARSCHUWING: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPanel</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>Vorige</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
<translation>Ctrl+Shift+G</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Volgende</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>Gevoelig &amp;Zaak</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Zoek:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Pad</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Pictogram</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Bestanden</translation>
</message>
<message>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Mappen waarin naar woordenboeken wordt gezocht:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Toevoegen...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Verwijderen</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>&amp;Opnieuw inlezen</translation>
</message>
<message>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Geluidsmappen</translation>
</message>
<message>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Woordenboeken uit geluidsbestanden samenstellen door hier paden toe te voegen:</translation>
</message>
<message>
<source>Morphology</source>
<translation>Morfologie</translation>
</message>
<message>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Pad naar de map met Hunspell/Myspell woordenboeken:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Aanpassen...</translation>
</message>
<message>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Beschikbare morfologische woordenboeken:</translation>
</message>
<message>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Elk morfologisch woordenboek verschijnt als
hulpwoordenboek dat stamwoorden voor
zoekopdrachten en spellingsuggesties voor
verkeerd getypte woorden verschaft. Voeg de
geschikte woordenboeken toe onderaan de juiste
groep om ze te gebruiken.</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Wikipedia</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Wikipedia (MediaWiki) sites:</translation>
</message>
<message>
<source>Websites</source>
<translation>Websites</translation>
</message>
<message>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Alle websites. De tekenreeks %GDWORD% wordt automatisch vervangen door het zoekwoord:</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>Gebruik als alternatief %GD1251% voor CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% voor ISO 8859-1...ISO 8859-16 resp.,
%GDBIG5% voor Big-5, %GDBIG5HKSCS% voor Big5-HKSCS, %GDGBK% voor GBK en GB18030, %GDSHIFTJIS% voor Shift-JIS.</translation>
</message>
<message>
<source>DICT servers</source>
<translation>DICT-servers</translation>
</message>
<message>
<source>DICT servers:</source>
<translation>DICT-servers:</translation>
</message>
<message>
<source>Programs</source>
<translation>Programma&apos;s</translation>
</message>
<message>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source>
<translation>Alle externe programma's. Een tekenreeks %GDWORD% wordt vervangen door het trefwoord. Een tekenreeks %GDSEARCH% wordt vervangen door de tekst in de zoekbalk. Als beide parameters niet worden opgegeven, zal het kopwoord worden gevoed in standaard invoer.</translation>
</message>
<message>
<source>Lingua Libre</source>
<translation>Lingua Libre</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pronunciations provided by &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Uitspraken geleverd door &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, een gezamenlijke taalkundige mediabibliotheek van Wikimedia France. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Lingua Libre</source>
<translation>Lingua Libre inschakelen</translation>
</message>
<message>
<source>ISO 639-3 language code</source>
<translation>ISO 639-3 taalcode</translation>
</message>
<message>
<source>Examples: &amp;quot;eng&amp;quot; for English, &amp;quot;fra&amp;quot; for French &lt;br&gt;
Full list of availiable languages can be found &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; here &lt;/a&gt;</source>
<translation>Voorbeelden: &amp;quot;eng&amp;quot; voor Engels, &amp;quot;fra&amp;quot; voor Frans &lt;br&gt;
De volledige lijst met beschikbare talen vindt u &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; hier &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Live uitspraak van &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Deze site maakt het mogelijk om uitspraak van woorden op te nemen en te delen. U kunt er via GoldenDict naar luisteren.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Uitspraken van Forvo inschakelen</translation>
</message>
<message>
<source>API Key:</source>
<translation>API-sleutel:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Gebruik van Forvo vereist momenteel een API-sleutel, registreer op de site om uw eigen sleutel te verkrijgen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Krijg je eigen sleutel &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;hier&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Taalcodes (komma-gescheiden):</translation>
</message>
<message>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Een lijst met taalcodes die u kunt gebruiken (voorbeeld: &quot;en, ru&quot;).</translation>
</message>
<message>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>De volledige lijst met taalcodes is &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;hier&lt;/a&gt; beschikbaar.</translation>
</message>
<message>
<source>Transliteration</source>
<translation>Transliteratie</translation>
</message>
<message>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Griekse transliteratie</translation>
</message>
<message>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Russische transliteratie</translation>
</message>
<message>
<source>German transliteration</source>
<translation>Duitse transliteratie</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>Wit-Russische transliteratie</translation>
</message>
<message>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Het gebruik van het Latijnse alfabet inschakelen om de Japanse taal te schrijven</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Japans Romaji</translation>
</message>
<message>
<source>Systems:</source>
<translation>Systemen:</translation>
</message>
<message>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>De meest gebruikte methode voor transcriptie van Japans,
gebaseerd op Engelse klankleer</translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn</source>
<translation>Hepburn</translation>
</message>
<message>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Het meest reguliere systeem met een één-op-één relatie tot
de kana-schrijfmethoden. Gestandaardiseerd als ISO 3602
Nog niet geïmplementeerd in GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Nihon-shiki</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Gebaseerd op het Hihon-shiki systeem, maar aangepast aan modern standaard Japans.
Gestandaardiseerd als ISO 3602
Nog niet geïmplementeerd in GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Kunrei-shiki</translation>
</message>
<message>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Lettergrepenschrift:</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Hiragana Japans syllabisch schrift</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana</source>
<translation>Hiragana</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Katakana Japans syllabisch schrift</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana</source>
<translation>Katakana</translation>
</message>
<message>
<source>Custom transliteration</source>
<translation>Aangepaste transliteratie</translation>
</message>
<message>
<source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source>
<translation>Dit was alleen van toepassing op zoektermen, waarbij elke regel een transliteratie vertegenwoordigt, gescheiden door een puntkomma. Bijvoorbeeld, ae;æ,gebruikers kunnen ae invoeren om æ weer te geven in het doelwoord.</translation>
</message>
<message>
<source>ae;æ #this is an example</source>
<translation>ae;æ #dit is een voorbeeld</translation>
</message>
<message>
<source>Text to Speech</source>
<translation>Tekst naar spraak</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Kies een map</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Verwijderen bevestigen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>De map &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uit de lijst verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>De site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uit de lijst verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Het programma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uit de lijst verwijderen?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>Geselecteerde spraakprogramma&apos;s:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Toevoegen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Verwijderen</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Instellingen</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
<translation>Volume:</translation>
</message>
<message>
<source>Rate:</source>
<translation>Snelheid:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Voorbeeld</translation>
</message>
<message>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>Beschikbare spraakprogramma&apos;s:</translation>
</message>
<message>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>Voorbeeldtekst:</translation>
</message>
<message>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>Typ hier een voorbeeldtekst.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Voorbeeld</translation>
</message>
<message>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>Geen TTS stem beschikbaar</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>Kan beschikbare TTS stem niet vinden.&lt;br&gt;Er moet tenminste één TTS programma geïnstalleerd zijn op uw computer.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Verwijderen bevestigen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Spraakprogramma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; verwijderen uit de lijst?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>Typ een woord of zin waarnaar u wilt zoeken</translation>
</message>
<message>
<source>Drop-down</source>
<translation>Vervolgkeuzelijst</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Pictogram</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<source>Insert article as link inside &lt;iframe&gt; tag</source>
<translation>Artikel invoegen als link binnen &lt;iframe&gt; tag</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<source>As link</source>
<translation>Als koppeling</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Pictogram</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Enkele woordenboeken konden niet doorzocht worden.</translation>
</message>
</context>
</TS>