goldendict-ng/locale/be_BY@latin.ts
2013-03-12 13:12:44 +03:00

3782 lines
148 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="be">
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="17"/>
<source>About</source>
<translation>Pra nas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="51"/>
<source>GoldenDict dictionary lookup program, version </source>
<translation>GoldenDict — pragrama prahladu słoŭnikaŭ, versija </translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="73"/>
<source>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation>(c) 2008-2013 Kanstancin Isakaŭ (ikm@goldendict.org)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="83"/>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Licenzija GNU GPLv3 ci paźniejšaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="97"/>
<source>Credits:</source>
<translation>Udzielniki prajektu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cc" line="16"/>
<source>[Unknown]</source>
<translation>[Niaviedamaja]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="153"/>
<source>No translation for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>GoldenDict nie znajšoŭ pierakładu dla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; u grupie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="158"/>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>GoldenDict nie znajšoŭ pierakładu ŭ grupie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="177"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Vitajem!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="179"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Vitajem u &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Pierš za ŭsio naviedaj &lt;b&gt;Źmieny|Słoŭniki&lt;/b&gt;, kab paznačyć šlachi da słoŭnikavych fajłaŭ, ź jakich budzie stanavicca biblijateka słoŭnikaŭ, dadaj roznyja sajty Wikipedyi j inšyja krynicy, vyznačy paradak słoŭnikaŭ dy stvary słoŭnikavyja grupy.&lt;p&gt;Pa naładžvańni pragrama budzie hatovaja da prahladu słoŭnikavych artykułaŭ. Toje možna rabić u hetym aknie (upišy šukanaje słova ŭ radok šukańnia) ci ŭ vonkavych pragramach z dapamohaju &lt;a href=&quot;Karystańnie słoŭnikam u vonkavych pragramach&quot;&gt;vypłyŭnych voknaŭ&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Kab dapasavać da siabie pragramu, skarystaj dastupnyja nałady ŭ &lt;b&gt;Źmienach|Naładach&lt;/b&gt;. Usie źmieščanyja tam nałady majuć padkazki. Čytaj ich dla ŭpeŭnienaści ŭ zroblenych źmienach.&lt;p&gt;Kali ŭźnikli pytańni, prapanovy, ci prosta zachaciełasia znać mierkavańni ludziej, to zaprašajem na naš &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Novyja versii pragramy zaŭsiody možna znajści na našym &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;sajcie&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;(c) 2008-2013 Kanstancin Isakaŭ. Licenzija GPLv3 ci paźniejšaja.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="195"/>
<source>Working with popup</source>
<translation>Karystańnie słoŭnikam u vonkavych pragramach</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="197"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Karystańnie słoŭnikam u vonkavych pragramach&lt;/h3&gt;Kab šukać słovy ŭ słoŭniku z-pad inšych pragramaŭ, treba ŭłučyć &lt;i&gt;mechanizm vypłyŭnych voknaŭ&lt;/i&gt; u &lt;b&gt;Naładach&lt;/b&gt;, i zacisnuć knopku „Vypłyŭnyja vokny“ ŭ hałoŭnym aknie, ci ŭłučyć adpaviedny punkt kantekstnaha meniu značka ŭ systemny łotku. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="204"/>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>Zatym u kožnaj pragramie prosta spyni kursor myšy nad słovam, i praz chvilu źjavicca vypłyŭnoje akno z adpaviednym artykułam.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="207"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>Zatym u kožnaj pragramie prosta abiary słova myššu (dvojčy prstrykni ci praviadzi pa słovu kursoram myšy z zacisnutaj levaj knopkaj), i praz chvilu źjavicca vypłyŭnoje akno z adpaviednym artykułam.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="284"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(nienazvanaja)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="298"/>
<source>(picture)</source>
<translation>(vidarys)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="490"/>
<source>From </source>
<translation>Z </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="503"/>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Pamyłka zapytu: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="602"/>
<source>Close words: </source>
<translation>Padobnyja słovy: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="673"/>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Słovazłučeńni: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="701"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>Słovy asobna: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="36"/>
<source>about:blank</source>
<translation>about:blank</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="64"/>
<source>Find:</source>
<translation>Šukać:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="74"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="92"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Papiaredni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="109"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Nastupny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="116"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="129"/>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation>Paznačyć &amp;usie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="152"/>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>Mierkavać &amp;registr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="163"/>
<source>Select Current Article</source>
<translation>Vybrać dziejny artykuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="690"/>
<source>Resource</source>
<translation>Resurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="695"/>
<source>Audio</source>
<translation>Aŭdyjo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="700"/>
<source>Picture</source>
<translation>Vidarys</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="716"/>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Aznačeńnie z słoŭnika „%1“: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="720"/>
<source>Definition: %1</source>
<translation>Aznačeńnie: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="908"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1055"/>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Zapytanaha resursu nie isnuje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="948"/>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Paznačanaj pragramy nie isnuje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1055"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1156"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1167"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ABMYŁA: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1121"/>
<source>Save sound</source>
<translation>Zachavańnie huku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1123"/>
<source>Sound files (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;All files (*.*)</source>
<translation>Hukavyja fajły (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;Usie fajły (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1136"/>
<source>Save image</source>
<translation>Zachavańnie vyjavy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1138"/>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>Fajły vyjavaŭ (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Usie fajły (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1156"/>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>Pamyłka zachavańnia resursu: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1303"/>
<source>&amp;Open Link</source>
<translation>&amp;Adčynić spasyłku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1309"/>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Ačynić spasyłku ŭ novaj &amp;układcy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1316"/>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Adčynić spasyłku ŭ &amp;vonkavym ahladalniku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1329"/>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>Zachavać &amp;vyjavu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1337"/>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>Zachavać &amp;huk...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1348"/>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Šukać „%1“</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1356"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Šukać „%1“ u &amp;novaj układcy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1361"/>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>Źmiaścić „%1“ u ŭvodnym radoku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1367"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1399"/>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>&amp;Dadać „%1“ u historyju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1381"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>Šukać „%1“ u grupie %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1389"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>Šukać „%1“ u grupie %2 u novaj u&amp;kładcy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1566"/>
<source>Playing a non-WAV file</source>
<translation>Prajhravańnie farmataŭ roznych ad WAV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1567"/>
<source>To enable playback of files different than WAV, please go to Edit|Preferences, choose the Audio tab and select &quot;Play via DirectShow&quot; there.</source>
<translation>Kab ułučyć prajhravańnie fajłaŭ roznych ad WAV, pierajdzi da Źmienaŭ|Naładaŭ, abiary ŭkładku Aŭdyjo i ŭłučy „Prajhravać cieraz DirectShow“.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1582"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1587"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1674"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>UVAHA: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1582"/>
<source>Bass library not found.</source>
<translation>GoldenDict nie znajšoŭ biblijateki Bass.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1587"/>
<source>Bass library can&apos;t play this sound.</source>
<translation>Biblijateka Bass nie patrapiła prajhrać hetaha zapisu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1622"/>
<source>Failed to run a player to play sound file: %1</source>
<translation>Niemažliva ŭruchomić prajhravalnika hukavaha fajła: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1640"/>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Nie atrymałasia stvaryć časovaha fajła.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1651"/>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Nie atrymałasia aŭtamatyčna adčynić resursavaha fajła. Pasprabuj adčynić ručna %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1167"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1674"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Nie atrymałasia zładavać paznačanaha resursu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="417"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>Biełaruskaja tranśliteracyja z łaciny ŭ kirylicu (klasyčny pravapis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="420"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>Biełaruskaja tranśliteracyja z łaciny ŭ kirylicu (školny pravapis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="423"/>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>Biełaruskaja tranśliteracyja (zhładžvaje roźnicu
miž klasyčnym i školnym pravapisam)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="37"/>
<source>Group icon:</source>
<translation>Značak grupy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="85"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Klavišny skarot:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="38"/>
<source>None</source>
<translation>Niama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="43"/>
<source>From file...</source>
<translation>Z fajła...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="90"/>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Abiary fajł vyjavy, jakaja budzie značkam grupy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="92"/>
<source>Images</source>
<translation>Vyjavy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="93"/>
<source>All files</source>
<translation>Usie fajły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="100"/>
<source>Error</source>
<translation>Pamyłka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="100"/>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Niemahčyma pračytać abrany fajł vyjavy.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="590"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="665"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="838"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1013"/>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>Słoŭnikaŭ: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="690"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Paćvierdžańnie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="691"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Ci napeŭna chočaš zgieneravać zbor grupaŭ na padstavie moŭnych par?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="716"/>
<source>Unassigned</source>
<translation>Pa-za grupami</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="854"/>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Sabrać grupy „%1-&gt;“ pavodle vychodnaje movy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="871"/>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>Sabrać grupy „-&gt;%1“ pavodle metavaje movy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="889"/>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>Sabrać grupu dvuchbakovaha pierakładu „%1-%2-%1“</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="907"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="926"/>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>Sabrać grupy z „%1“</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="29"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Usiaho artykułaŭ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="43"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Kryničnaja mova:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="57"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Usiaho słovaŭ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="71"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Metavaja mova:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="88"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Fajły, jakija składajuć słoŭnik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="169"/>
<source>Description:</source>
<translation>Apisańnie:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="233"/>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 aktykułaŭ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="14"/>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>&amp;Słoŭnikavaja palica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="103"/>
<source>Edit this group</source>
<translation>Redagavać hetuju grupu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="112"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Infarmacyja pra słoŭnik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="126"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Redagavać słoŭnik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<location filename="../editdictionaries.ui" line="14"/>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Słoŭniki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="42"/>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Krynicy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="43"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="221"/>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Słoŭniki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="44"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="224"/>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>G&amp;rupy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="105"/>
<source>Sources changed</source>
<translation>Krynicy źmianilisia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="106"/>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Kolki krynic źmianilisia. Ci ŭžyć źmieny?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="109"/>
<source>Accept</source>
<translation>Užyć</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="111"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Skasavać</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<location filename="../externalviewer.cc" line="49"/>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>nazva pragramy prahladalnika parožniaja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="230"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Pamyłka razboru fajła XML: %1 — radok %2, słupok %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="306"/>
<source>Added %1</source>
<translation>Dadany %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="309"/>
<source>by</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="313"/>
<source>Male</source>
<translation>Mužčyna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="313"/>
<source>Female</source>
<translation>Žančyna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="315"/>
<source>from</source>
<translation>z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="353"/>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>Prajdzi ŭ Źmieny|Słoŭniki|Krynicy|Forvo i atrymaj svoj ułasny API-kluč, kab prybrać hetuju pamyłku.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<location filename="../german.cc" line="48"/>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Niamieckaja traśliteracyja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<location filename="../greektranslit.cc" line="839"/>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Hreckaja tranśliteracyja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<location filename="../groupcombobox.cc" line="14"/>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Abiary grupu (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="13"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="19"/>
<source>Look in</source>
<translation>Šukać u</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="22"/>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Dastupnyja słoŭniki:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="64"/>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Dadać vybranyja słoŭniki ŭ grupu (Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="67"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="70"/>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="89"/>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Prybrać vybranyja słoŭniki z grupy (Del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="92"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="95"/>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="119"/>
<source>Groups:</source>
<translation>Grupy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="133"/>
<source>Tab 2</source>
<translation>Układka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="143"/>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Stvaryć novuju słoŭnikavuju grupu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="146"/>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Dadać grupu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="153"/>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Stvaryć grupy na padstavie movy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="156"/>
<source>Auto groups</source>
<translation>Zgrupavać aŭtamatyčna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="163"/>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Pieranazvać grupu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="166"/>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>Piera&amp;nazvać grupu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="173"/>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Vydalić grupu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="176"/>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>&amp;Vydalić grupu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="183"/>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Vydalić usie słoŭnikavyja grupy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="186"/>
<location filename="../groups.cc" line="159"/>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Vydalić usie grupy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="197"/>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Pieraciahvaj słoŭniki ŭ/z grupy. Raźmiarkoŭvaj ich u grupie z dapamohaju myšy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="108"/>
<source>Add group</source>
<translation>Dadać grupu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="109"/>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Zadaj nazvu novaj grupy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="134"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Pieranazvańnie grupy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="135"/>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Zadaj novuju nazvu grupy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="146"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Vydaleńnie grupy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="147"/>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Sapraŭdy žadaješ vydalić grupu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="160"/>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Sapraŭdy žadaješ vydalić usie grupy?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="21"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Vydalić vybranaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="30"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Skapijavać vybranaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="47"/>
<source>History:</source>
<translation>Historyja:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="211"/>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="215"/>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>Pamier historyi: %1 zapisaŭ z %2 mahčymych</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="239"/>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Artagrafičnyja padkazki: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="779"/>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>Marfalogija %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1112"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ułučana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1114"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="16"/>
<source>GoldenDict - Initializing</source>
<translation>Inicyjalizacyja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="22"/>
<location filename="../initializing.cc" line="30"/>
<source>Please wait while indexing dictionary</source>
<translation>Čakaj. Idzie indeksavańnie słoŭnikaŭ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="38"/>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Nazva słoŭnika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.cc" line="21"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Zaraz...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<location filename="../language.cc" line="55"/>
<source>Afar</source>
<translation>Afar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="56"/>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Abchaskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="57"/>
<source>Avestan</source>
<translation>Avestyjskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="58"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Afrykaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="59"/>
<source>Akan</source>
<translation>Akan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="60"/>
<source>Amharic</source>
<translation>Amharskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="61"/>
<source>Aragonese</source>
<translation>Aragonskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="62"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="63"/>
<source>Assamese</source>
<translation>Asamskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="64"/>
<source>Avaric</source>
<translation>Avarskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="65"/>
<source>Aymara</source>
<translation>Ajmara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="66"/>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Azejbardžanskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="67"/>
<source>Bashkir</source>
<translation>Baškirskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="68"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Biełaruskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="69"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Baŭharskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="70"/>
<source>Bihari</source>
<translation>Bichary</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="71"/>
<source>Bislama</source>
<translation>Bisłama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="72"/>
<source>Bambara</source>
<translation>Bambara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="73"/>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengalskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="74"/>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tybeckaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="75"/>
<source>Breton</source>
<translation>Bretonskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="76"/>
<source>Bosnian</source>
<translation>Baśnijskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="77"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Katalanskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="78"/>
<source>Chechen</source>
<translation>Čačenskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="79"/>
<source>Chamorro</source>
<translation>Čamorro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="80"/>
<source>Corsican</source>
<translation>Karsykanskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="81"/>
<source>Cree</source>
<translation>Kry</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="82"/>
<source>Czech</source>
<translation>Českaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="83"/>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Carkoŭnasłavianskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="84"/>
<source>Chuvash</source>
<translation>Čuvaskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="85"/>
<source>Welsh</source>
<translation>Valijskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="86"/>
<source>Danish</source>
<translation>Dackaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="87"/>
<source>German</source>
<translation>Niamieckaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="88"/>
<source>Divehi</source>
<translation>Dyviechi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="89"/>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Dzongcha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="90"/>
<source>Ewe</source>
<translation>Eve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="91"/>
<source>Greek</source>
<translation>Hreckaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="92"/>
<source>English</source>
<translation>Angielskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="93"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="94"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Hišpanskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="95"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estonskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="96"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskonskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="97"/>
<source>Persian</source>
<translation>Persydzkaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="98"/>
<source>Fulah</source>
<translation>Fuła</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="99"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="100"/>
<source>Fijian</source>
<translation>Fidžyjskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="101"/>
<source>Faroese</source>
<translation>Farerskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="102"/>
<source>French</source>
<translation>Francuskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="103"/>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Zachodniefryzyjskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="104"/>
<source>Irish</source>
<translation>Irlandzkaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="105"/>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Šatlandzka-gelskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="106"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galisijskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="107"/>
<source>Guarani</source>
<translation>Guarani</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="108"/>
<source>Gujarati</source>
<translation>Gudžaraci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="109"/>
<source>Manx</source>
<translation>Menskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="110"/>
<source>Hausa</source>
<translation>Chausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="111"/>
<source>Hebrew</source>
<translation>Iŭryt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="112"/>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindzi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="113"/>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Hiry-motu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="114"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Charvackaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="115"/>
<source>Haitian</source>
<translation>Haicianskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="116"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Vuhorskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="117"/>
<source>Armenian</source>
<translation>Armianskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="118"/>
<source>Herero</source>
<translation>Hiererskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="119"/>
<source>Interlingua</source>
<translation>Interlinhva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="120"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indanezijskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="121"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>Akcydental</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="122"/>
<source>Igbo</source>
<translation>Igbo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="123"/>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Nosu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="124"/>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Inupiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="125"/>
<source>Ido</source>
<translation>Ida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="126"/>
<source>Icelandic</source>
<translation>Iślandzkaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="127"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italjanskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="128"/>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Inuktytut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="129"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="130"/>
<source>Javanese</source>
<translation>Javanskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="131"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Hruzinskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="132"/>
<source>Kongo</source>
<translation>Konha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="133"/>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Kikuju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="134"/>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Kvańjama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="135"/>
<source>Kazakh</source>
<translation>Kazaskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="136"/>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Grenlandzkaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="137"/>
<source>Khmer</source>
<translation>Kchmerskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="138"/>
<source>Kannada</source>
<translation>Kanada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="139"/>
<source>Korean</source>
<translation>Karejskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="140"/>
<source>Kanuri</source>
<translation>Kanury</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="141"/>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Kašmirskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="142"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdzkaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="143"/>
<source>Komi</source>
<translation>Komi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="144"/>
<source>Cornish</source>
<translation>Kornskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="145"/>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Kyrhyskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="146"/>
<source>Latin</source>
<translation>Łacina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="147"/>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Luksemburskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="148"/>
<source>Ganda</source>
<translation>Ługanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="149"/>
<source>Limburgish</source>
<translation>Limburskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="150"/>
<source>Lingala</source>
<translation>Lingała</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="151"/>
<source>Lao</source>
<translation>Łaoskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="152"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Letuviskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="153"/>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Łuba-katanga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="154"/>
<source>Latvian</source>
<translation>Łatyskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="155"/>
<source>Malagasy</source>
<translation>Małagaskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="156"/>
<source>Marshallese</source>
<translation>Maršalskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="157"/>
<source>Maori</source>
<translation>Maary</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="158"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Makiedonskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="159"/>
<source>Malayalam</source>
<translation>Małajałam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="160"/>
<source>Mongolian</source>
<translation>Mangolskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="161"/>
<source>Marathi</source>
<translation>Maratchi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="162"/>
<source>Malay</source>
<translation>Małajskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="163"/>
<source>Maltese</source>
<translation>Maltyjskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="164"/>
<source>Burmese</source>
<translation>Birmanskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="165"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Nauru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="166"/>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Bukmał</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="167"/>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Paŭnočny Ndebele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="168"/>
<source>Nepali</source>
<translation>Nepalskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="169"/>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ndonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="170"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Niderlandzkaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="171"/>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Novanarveskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="172"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Narveskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="173"/>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Paŭdniovy Ndebele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="174"/>
<source>Navajo</source>
<translation>Navacha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="175"/>
<source>Chichewa</source>
<translation>Ńjandža</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="176"/>
<source>Occitan</source>
<translation>Aksytanskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="177"/>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Odžybve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="178"/>
<source>Oromo</source>
<translation>Aroma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="179"/>
<source>Oriya</source>
<translation>Oryja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="180"/>
<source>Ossetian</source>
<translation>Asetynskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="181"/>
<source>Panjabi</source>
<translation>Pandžabi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="182"/>
<source>Pali</source>
<translation>Pali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="183"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="184"/>
<source>Pashto</source>
<translation>Puštu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="185"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Partugalskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="186"/>
<source>Quechua</source>
<translation>Kiečua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="187"/>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Retaramanskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="188"/>
<source>Kirundi</source>
<translation>Kirundzi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumynskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="190"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rasiejskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="191"/>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Ruanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="192"/>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Sanskryt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="193"/>
<source>Sardinian</source>
<translation>Sardynskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="194"/>
<source>Sindhi</source>
<translation>Sindchi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="195"/>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Paŭnočnasaamskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="196"/>
<source>Sango</source>
<translation>Sango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="197"/>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Serbskacharvackaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="198"/>
<source>Sinhala</source>
<translation>Synhalskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="199"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Słavackaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="200"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Słavienskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="201"/>
<source>Samoan</source>
<translation>Samaanskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="202"/>
<source>Shona</source>
<translation>Šona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="203"/>
<source>Somali</source>
<translation>Samalijskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="204"/>
<source>Albanian</source>
<translation>Albanskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="205"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="206"/>
<source>Swati</source>
<translation>Svaci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="207"/>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Sesota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="208"/>
<source>Sundanese</source>
<translation>Sundanskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="209"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Švedzkaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="210"/>
<source>Swahili</source>
<translation>Suachili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="211"/>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamilskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="212"/>
<source>Telugu</source>
<translation>Teługu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="213"/>
<source>Tajik</source>
<translation>Tadžyckaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="214"/>
<source>Thai</source>
<translation>Tajskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="215"/>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Tygryńja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="216"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>Turkmenskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="217"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>Tagalskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="218"/>
<source>Tswana</source>
<translation>Tsvana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="219"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Tanganskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="220"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Tureckaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="221"/>
<source>Tsonga</source>
<translation>Tsonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="222"/>
<source>Tatar</source>
<translation>Tatarskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="223"/>
<source>Twi</source>
<translation>Akan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="224"/>
<source>Tahitian</source>
<translation>Taicianskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="225"/>
<source>Uighur</source>
<translation>Ujhurskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="226"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrainskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="227"/>
<source>Urdu</source>
<translation>Urdu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="228"/>
<source>Uzbek</source>
<translation>Uzbeckaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="229"/>
<source>Venda</source>
<translation>Vendzkaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="230"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vijetnamskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="231"/>
<source>Volapuk</source>
<translation>Vałapiuk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="232"/>
<source>Walloon</source>
<translation>Valonskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="233"/>
<source>Wolof</source>
<translation>Vałof</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="234"/>
<source>Xhosa</source>
<translation>Kosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="235"/>
<source>Yiddish</source>
<translation>Idyš</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="236"/>
<source>Yoruba</source>
<translation>Joruba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="237"/>
<source>Zhuang</source>
<translation>Čžuanskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="238"/>
<source>Chinese</source>
<translation>Kitajskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="239"/>
<source>Zulu</source>
<translation>Zułu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="240"/>
<source>Lojban</source>
<translation>Łožban</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="375"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Tradycyjnaja kitajskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="376"/>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Sproščanaja kitajskaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="377"/>
<source>Other</source>
<translation>Inšaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="378"/>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>Inšyja dyjalekty sproščanaj kitajskaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="379"/>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>Inšyja dyjalekty tradycyjnaj kitajskaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="380"/>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>Inšyja ŭschodnieeŭrapiejskija movy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="381"/>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>Inšyja zachodnieeŭrapiejskija movy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="382"/>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>Inšyja rasiejskija movy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="383"/>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>Inšyja japonskija movy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="384"/>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>Inšyja bałckija movy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="385"/>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>Inšyja hreckija movy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="386"/>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>Inšyja karejskija dyjalekty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="387"/>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>Inšyja tureckija dyjalekty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="388"/>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>Inšyja tajskija dyjalekty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="389"/>
<source>Tamazight</source>
<translation>Berberskaja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<location filename="../loaddictionaries.cc" line="216"/>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Pamyłka pry ładavańni słoŭnikaŭ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="46"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="665"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Vitajem!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="69"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fajł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="86"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>Ź&amp;mieny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="93"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Dapamoha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="104"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Vyhlad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="108"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Sumier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="115"/>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;Historyja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="131"/>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>Panel &amp;prahladu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="258"/>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>Panel &amp;navigacyi pa vynikach</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="285"/>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>Panel &amp;historyi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="319"/>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>&amp;Słoŭniki...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="322"/>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="331"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Nałady...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="334"/>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="339"/>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Chatniaja bačyna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="344"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Pra nas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="347"/>
<source>About GoldenDict</source>
<translation>Pra GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="350"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="355"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="287"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Vyjści</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="358"/>
<source>Quit from application</source>
<translation>Vyjści z pragramy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="361"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="366"/>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Forum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="371"/>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>Źvinuć u &amp;łotak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="374"/>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Źvinuć akno ŭ łotak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="377"/>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="386"/>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>&amp;Zachavać artykuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="389"/>
<source>Save Article</source>
<translation>Zachavać artykuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="392"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="401"/>
<source>&amp;Print</source>
<translation>Na&amp;drukavać</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="404"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="409"/>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>Nałady &amp;bačyny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="414"/>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>Pieradpr&amp;ahlad druku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="419"/>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>Piera&amp;skanavać fajły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="422"/>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="427"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Ačyścić</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="436"/>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>&amp;Novaja ŭkładka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="439"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="447"/>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>Tečka &amp;kanfiguracyi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="452"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3081"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Pakazać</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="455"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="460"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>Z&amp;ekspartavać</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="465"/>
<source>&amp;Import</source>
<translation>Z&amp;ympartavać</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="473"/>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>Zaŭsiody na &amp;viersie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="476"/>
<source>Always on Top</source>
<translation>Zaŭsiody na viersie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="479"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="488"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="491"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="193"/>
<source>Menu Button</source>
<translation>Knopka meniu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="62"/>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>Pakazvać &amp;nazvy ŭ słoŭnikavaj palicy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="63"/>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>Adlustroŭvać małyja znački ŭ palicy &amp;instrumentaŭ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="64"/>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>Palica &amp;meniu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="94"/>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>&amp;Navigacyja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="97"/>
<source>Back</source>
<translation>Nazad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="99"/>
<source>Forward</source>
<translation>Napierad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="124"/>
<source>Scan Popup</source>
<translation>Ułučyć pracu ŭ vonkavych pragramach</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="139"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Vymavić słova (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="151"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Pavialičyć</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="157"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Pamienšyć</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="161"/>
<source>Normal Size</source>
<translation>Zvyčajny pamier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="201"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1073"/>
<source>Look up in:</source>
<translation>Šukać u:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="239"/>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>Znojdziena ŭ nastupnych słoŭnikach:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="269"/>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Pavialičyć radok šukańnia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="273"/>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Pamienšyć radok šukańnia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="275"/>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Zvyčajny pamier radka šukańnia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="283"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>Pakazać &amp;hałoŭnaje akno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="320"/>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Adčynienyja ŭkładki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="331"/>
<source>Close current tab</source>
<translation>Začynić dziejnuju ŭkładku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="341"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Začynić usie ŭkładki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="349"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Začynić usie ŭkładki aproč dziejnaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="492"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Ładavańnie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="502"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Novaja ŭkładka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1062"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 słoŭnikaŭ, %2 artykułaŭ, %3 słovaŭ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1073"/>
<source>Look up:</source>
<translation>Šukać:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1091"/>
<source>All</source>
<translation>Usie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1231"/>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>Adčynić śpis układak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1289"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(biaz nazvy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1502"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2463"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Pamyłka inicyjalizacyi sačeńnia za klavišnymi skarotami.&lt;br&gt;Pierakanajsia, što XServer maje ŭłučanaje pašyreńnie RECORD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2597"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>Dastuny novy vypusk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2598"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>GoldenDict versii &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dastupny dla zładavańnia.&lt;br&gt;Pstrykni pa &lt;b&gt;Zładavać&lt;/b&gt;, kab pierajści na bačynu zładavańnia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2603"/>
<source>Download</source>
<translation>Zładavać</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2604"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Praminuć hety vypusk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2727"/>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>Palica meniu jość schavanaja. Skarystaj %1, kab pavaracić nazad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2728"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2826"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>Nałady bačyny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2827"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Niama dasiažnych drukarak. Spačatku ŭstaluj choć adnu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2845"/>
<source>Print Article</source>
<translation>Nadrukavać artykuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2866"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>Zachavać artykuł jak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2866"/>
<source>Html files (*.html *.htm)</source>
<translation>Fajły HTML(*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2881"/>
<source>Error</source>
<translation>Pamyłka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2882"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Niemažliva zachavać artykuł: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2917"/>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>Hałoŭnaje akno ciapier zaŭsiody znachodzicca vyšej inšych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3077"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>S&amp;chavać</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3103"/>
<source>Export history to file</source>
<translation>Ekspartavańnie historyi ŭ fajł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3105"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3167"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Tekstavyja fajły (*.txt);;Usie fajły (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3144"/>
<source>History export complete</source>
<translation>Ekspartavańnie historyi skončyłasia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3147"/>
<source>Export error: </source>
<translation>Pamyłka ekspartu: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3165"/>
<source>Import history from file</source>
<translation>Impartavańnie historyi z fajła</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3214"/>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Pamyłka impartavańnia: chibnyja źviestki ŭ fajle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3218"/>
<source>History import complete</source>
<translation>Impartavańnie historyi skončyłasia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3221"/>
<source>Import error: </source>
<translation>Pamyłka impartavańnia: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3329"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Infarmacyja pra słoŭnik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3330"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Redagavać słoŭnik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="304"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Pamyłka razboru fajła XML: %1 — radok %2, słupok %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="173"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Pamyłka razboru fajła XML: %1 — radok %2, słupok %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="396"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ułučany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="398"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="400"/>
<source>Address</source>
<translation>Adras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="402"/>
<source>Icon</source>
<translation>Značak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="76"/>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Paradak słoŭnikaŭ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="41"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="51"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="101"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="111"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="139"/>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Nieŭžyvanyja (vyłučanyja) słoŭniki:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="153"/>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Infarmacyja pra słoŭnik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="161"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nazva:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="188"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Usiaho artykułaŭ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="195"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Usiaho słovaŭ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="212"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Kryničnaja mova:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="219"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Metavaja mova:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="248"/>
<source>Description:</source>
<translation>Apisańnie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="328"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Fajły, jakija składajuć słoŭnik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="408"/>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Uparadkuj słoŭniki, raźmierkavaŭšy ich myššu. Kab nie ŭžyvać słoŭnika, pieraciahni jaho ŭ grupu vyłučanych słoŭnikaŭ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="248"/>
<source>Sort by name</source>
<translation>Sartavać pavodle nazvy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="250"/>
<source>Sort by languages</source>
<translation>Sartavać pavodle movy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="894"/>
<source>Path</source>
<translation>Šlach</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="896"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Rekursiŭna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Nałady</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="41"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Interfejs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="47"/>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Kiravańnie ŭkładkami</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="53"/>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Zvyčajna, adčynienaja ŭkładka adrazu stanovicca dziejnaj.
Pa ŭłučeńniu hetaje opcyi, novyja ŭkładki buduć adčyniacca
bieź pierachodu ŭ stan dziejnaj.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="58"/>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Adčyniać novyja ŭkładki ŭ fonie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="65"/>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Pa ŭłučeńniu hetaje opcyi, novyja ŭkładki buduć
adčyniacca adrazu za dziejnaj, a nie ŭ kancy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="70"/>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Adčyniać układki za dziejnaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="77"/>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>Ułučy hetuju opcyju, kali nie žadaješ bačyć palicy ŭkładak,
kali tolki adna ŭkładka jość adčynienaja.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="80"/>
<source>Hide single tab</source>
<translation>Chavać adzinkavuju ŭkładku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="87"/>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>Ctrl-Tab pierałučaje ŭkładki ŭ skarystanym paradku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="97"/>
<source>When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Kali ŭłučana, u systemnym łotku źjavicca značak, što možna
karystać dla vyklikańnia hałoŭnaha akna j inšych dziejańniaŭ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="101"/>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Ułučyć značak u systemnym łotku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="119"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Z hetaj opcyjaj pragrama budzie startavać prosta ŭ systemnym łotku biez adlustavańnia hałoŭnaha akna.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="123"/>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Startavać u systemnym łotku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="130"/>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Z hetaj opcyjaj začynieńnie hałoŭnaha akna
budzie źvinać jaho ŭ systemny łotak.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="134"/>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Źvinać u systemny łotak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="144"/>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>Ułučy hetuju opcyju, kali vy chočaš vybirać słovy adnym pstrykam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="147"/>
<source>Select word by single click</source>
<translation>Vybirać słovy adnym pstrykam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="154"/>
<source>Startup</source>
<translation>Startavańnie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="160"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>Aŭtamatyčna startavać GoldenDict paśla taho, jak systema załadujecca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="163"/>
<source>Start with system</source>
<translation>Startavać razam z systemaju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="188"/>
<source>Interface language:</source>
<translation>Mova interfejsu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="214"/>
<source>Display style:</source>
<translation>Styl artykułaŭ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="252"/>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Pierakładać vybranaje słova padvojnym pstrykam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="259"/>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>Zvyčajna, naciskańnie klaviša ESC pieramiaščaje fokus u radok uvodu.
Razam z hetaj opcyjaj, nacisk klaviša budzie chavać hałoŭnaje akno.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="263"/>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>Klaviš ESC chavaje hałoŭnaje akno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="272"/>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Dadatkovy styl:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="302"/>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>&amp;Karystańnie zvonku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="321"/>
<source>When enabled, a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select
any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and
off from main window or tray icon.</source>
<translation>Kali ŭłučana, vypłyŭnoje akno budzie pakazvacca kožny raz, kali
pieramiaścić kursor myšy na słova na ekranie (Windows) ci vybrać
jaho (Linux). Kali ŭłučana, možna adłučyć ci ŭłučyć pracu vypłyŭnoha
akna ŭ hałoŭnym aknie ci ŭ systemnym łotku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="327"/>
<source>Enable scan popup functionality</source>
<translation>Ułučyć mechanizm vypłyŭnych voknaŭ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="339"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>Vyznačaje ci ŭłučać vonkavyja vypłyŭnyja vokny pry startavańni pragramy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="343"/>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Startavać razam z ułučanymi vypłyŭnymi voknami</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="350"/>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Pakazvać vypłyŭnoje akno tolki tady, kali karystalnik zaciśnie ŭsie paznačanyja klavišy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="354"/>
<source>Only show popup when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Pakazvać vypłyŭnoje akno tolki pry nastupnych zacisnutych klavišach:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="393"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>Adno levy Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="396"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Levy Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="403"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>Adno pravy Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="406"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Pravy Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="413"/>
<source>Alt key</source>
<translation>Klaviš Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="416"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="423"/>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Klaviš Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="426"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="433"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>Adno levy Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="436"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Levy Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="443"/>
<source>Shift key</source>
<translation>Klaviš Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="446"/>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="453"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>Adno pravy Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="456"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Pravy Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="463"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>Adno pravy Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="466"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Pravy Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="473"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>Adno levy Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="476"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Levy Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="483"/>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Windows-klaviš ci Meta-klaviš</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="486"/>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win/Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="520"/>
<source>Normally, in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word. With this enabled, the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done.</source>
<translation>Zvyčajna, kab vyklikać vypłyŭnoje akno, treba trymać
nacisnutymi adpaviednyja klavišy ŭ čas vybirańnia słova.
Razam z hetaj opcyjaj, klavišy mohuć być nacisnutymi
j praz peŭny čas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="526"/>
<source>Keys may also be pressed afterwards, within</source>
<translation>Klavišy možna nacisnuć i praz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="533"/>
<source>To avoid false positives, the keys are only monitored
after the selection&apos;s done for a limited amount of
seconds, which is specified here.</source>
<translation>Kab unikać pamyłkovych vyklikaŭ, GoldenDict cikuje za klavišami
abmiežavanuju kolkaść sekundaŭ, jakaja j zadajecca tut.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="557"/>
<source>secs</source>
<translation>sek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="579"/>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>Słać pierakładanaje słova ŭ hałoŭnaje akno zamiest vyklikańnia vypłyŭnoha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="582"/>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>Słać pierakładanaje słova ŭ hałoŭnaje akno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="610"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Klavišnyja skaroty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="629"/>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Vykarystoŭvać nastupny skarot dla vyklikańnia hałoŭnaha akna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="660"/>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Vykarystoŭvać nastupny skarot dla pierakładu słova z kišeni:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="707"/>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>Klavišnyja skaroty jość glabalnymi i dziejničajuć u kožnaj pragramie ŭ kožnym kantekście, pakul pracuje GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="717"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Note: You appear to be running an X.Org XServer release which has the RECORD extension broken. Hotkeys in GoldenDict will probably not work. This must be fixed in the server itself. Please refer to the following &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bug entry&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; and leave a comment there if you like.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Zaŭvaha: Padobna na toje, što dziejny vypusk X.Org XServer maje niepracazdolnaje pašyreńnie RECORD. Klavišnyja skaroty GoldenDict imavierna rabić nia budutь. Heta treba vypraŭlać na baku serveru. Padrabiaznaja infarmacyja &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;tut&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;. Pry žadańni tam možna pakinuć svoj kamentar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="755"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Aŭdyjo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="774"/>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Vymaŭleńnie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="780"/>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Aŭtamatyčna vymaŭlać słovy ŭ hałoŭnym aknie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="787"/>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>Aŭtamatyčna vymaŭlać słovy ŭ vypłyŭnym aknie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="797"/>
<source>Playback</source>
<translation>Prajhravańnie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="803"/>
<source>Use Windows native playback API. Limited to .wav files only,
but works very well.</source>
<translation>Skarystać ułasny API Windows dla prajhravańnia. Uznaŭlajucca
adno tolki WAV-fajły, ale zaŭsiody vielmi dobra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="807"/>
<source>Play via Windows native API</source>
<translation>Prajhravać praz ułasnaje API Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="814"/>
<source>Play audio via Phonon framework. May be somewhat unstable,
but should support most audio file formats.</source>
<translation>Prajhravać praź biblijateku Phonon. Mažliva niestabilnaja praca,
ale padtrymlivajucca bolšaść aŭdyjo farmataŭ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="818"/>
<source>Play via Phonon</source>
<translation>Prajhravać praz Phonon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="828"/>
<source>Play audio via Bass library. Optimal choice. To use this mode
you must place bass.dll (http://www.un4seen.com) into GoldenDict folder.</source>
<translation>Prajhravać aŭdyjo praź biblijateku Bass. Najlepšy vybar. Kab užyć hety režym,
treba raźmiaścić bass.dll (http://www.un4seen.com) u katalozie GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="832"/>
<source>Play via Bass library</source>
<translation>Prajhravać praz Bass</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="841"/>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Skarystać vonkavuju pragramu dla prajhravańnia aŭdyjo fajłaŭ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="844"/>
<source>Use external program:</source>
<translation>Prajhravać praz vonkavuju pragramu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="881"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Sietka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="900"/>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Ułučyć, kab vykarystoŭvać proksi server
dla ŭsich sietkavych zapytaŭ pragramy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="904"/>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Skarystać proksi server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="918"/>
<source>Type:</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="928"/>
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="938"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="959"/>
<source>User:</source>
<translation>Karystalnik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="969"/>
<source>Password:</source>
<translation>Parol:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1004"/>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Dazvolić GoldenDict blakavać bolšaść reklamy praz zabaronu
peŭnaha źmieściva (vyjavaŭ, ramak), jakoje nie naležyć ułasna sajtam.
Kali niejkija sajty złamajucca, pasprabuj vyłučyć hetuju opcyju.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1009"/>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>Abmiežavać załadoŭvanaje źmieściva ź inšych sajtaŭ (chavaje bolšaść reklamy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1016"/>
<source>Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins.
Plugin must be installed for this option to work.</source>
<translation>Dazvolić prasłuchoŭvać vymaŭleńnie z vonkavych
sajtaŭ, jakija patrabujuć Flash ci inšyja sieciŭnyja ŭbudovy.
Ubudovy musiać być ustalavanymi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1021"/>
<source>Enable web plugins</source>
<translation>Ułučyć sieciŭnyja ŭbudovy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1044"/>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Kali opcyja ŭłučanaja, pragrama budzie praviarać
najaŭnaść abnaŭleńniaŭ GoldenDict. Kali najaŭnaść
paćvierdzicca, pragrama nahadaje pra heta
j prapanuje naviedać bačynu zładavańnia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1051"/>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Praviarać najaŭnaść novych vypuskaŭ pragramy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1072"/>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>&amp;Dadatkova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1078"/>
<source>ScanPopup extra technologies</source>
<translation>Dadatkovyja mechanizmy skanavańnia słovaŭ dla vypłyŭnych voknaŭ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1084"/>
<source>Try to use IAccessibleEx technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it
(for example Internet Explorer 9).
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>Skarystaj technalogiju IAccessibleEx, kab vyznačać słovy pad kursoram.
Jana pracuje tolki z tymi pragramami, jakija padtrymlivajuć jaje (prykładam,
Internet Explorer 9).
Nia treba ŭłučać hetaje opcyi, kali nie karystaješsia takimi pragramami.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1090"/>
<source>Use &amp;IAccessibleEx</source>
<translation>Skarystać &amp;IAccessibleEx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1097"/>
<source>Try to use UI Automation technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>Skarystaj technalogiju UI Automation, kab vyznačać słovy pad kursoram.
Jana pracuje tolki z tymi pragramami, jakija padtrymlivajuć jaje.
Nia treba ŭłučać hetaje opcyju, kali nie karystaješsia takimi pragramami.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1102"/>
<source>Use &amp;UIAutomation</source>
<translation>Skarystać &amp;UIAutomation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1109"/>
<source>Try to use special GoldenDict message to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>Skarystaj admysłovyja zapyty GoldenDict, kab vyznačać słovy pad kursoram.
Jany pracujuć tolki z tymi pragramami, jakija ich padtrymlivajuć.
Nia treba ŭłučać hetaje opcyi, kali nie karystaješsia takimi pragramami.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1114"/>
<source>Use &amp;GoldenDict message</source>
<translation>Skarystać zapyty &amp;GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1124"/>
<source>History</source>
<translation>Historyja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1130"/>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>Ułučy hetuju opcyju, kab zachoŭvać historyju pierakładanych słovaŭ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1133"/>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>Zachoŭvać &amp;historyju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1148"/>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>Paznačaje maksymalnuju kolkaść zapisaŭ u historyi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1151"/>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>Pamier historyi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1188"/>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>Intervał zachavańnia historyi. Kali 0, historyja budzie zachoŭvacca adno pierad vychadam.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1194"/>
<source>Save every</source>
<translation>Zachoŭvać praz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1211"/>
<source>minutes</source>
<translation>chv.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1236"/>
<source>Articles</source>
<translation>Artykuły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1242"/>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>Ułučy hetuju opcyju, kab zaŭsiody raźvinać dadatkovyja raździeły artykułaŭ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1245"/>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>Raźvinać dadatkovyja &amp;raździeły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="42"/>
<source>System default</source>
<translation>Systemnaja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="80"/>
<source>Default</source>
<translation>Standartny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="81"/>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="82"/>
<source>Babylon</source>
<translation>Babylon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="159"/>
<source>Play via DirectShow</source>
<translation>Prajhravać praz DirectShow</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="361"/>
<source>Changing Language</source>
<translation>Źmiena movy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="362"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Pierastartuj pragramu, kab užyć źmienienuju movy.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="802"/>
<source>Audio</source>
<translation>Aŭdyjo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="804"/>
<source>Plain Text</source>
<translation>Zvyčajny tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="806"/>
<source>Html</source>
<translation>Html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="808"/>
<source>Prefix Match</source>
<translation>Pavodle prefiksu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="810"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Niaviedama</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="167"/>
<source>No program name was given.</source>
<translation>Nazva pragramy nie zadadzienaja.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="183"/>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>Pragrama niečakana skasavałasia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="186"/>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>Pragrama pavaraciła vychodny kod %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="710"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ułučana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="712"/>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="714"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="716"/>
<source>Command Line</source>
<translation>Zahadny radok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="718"/>
<source>Icon</source>
<translation>Značak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1023"/>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>Filtravać słoŭniki pavodle nazvy (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1032"/>
<source>Quick Search</source>
<translation>Chutki pošuk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1037"/>
<source>Clear Search</source>
<translation>Ačyścić</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<location filename="../romaji.cc" line="107"/>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Systema łacinizacyi Hepbiorna dla Chiragany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../romaji.cc" line="116"/>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Systema łacinizacyi Hepbiorna dla Katakany</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<location filename="../russiantranslit.cc" line="107"/>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Rasiejskaja traśliteracyja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dyjalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="107"/>
<source>Back</source>
<translation>Nazad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="110"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="124"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="138"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="188"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="212"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="121"/>
<source>Forward</source>
<translation>Napierad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="135"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Vymavić słova (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="145"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="155"/>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>Adpravić słova u hałoŭnaje akno (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="165"/>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="185"/>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Pakazać abo schavać słoŭnikavuju palicu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="208"/>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Skarystaj špilku, kab zamacavać akno na ekranie, źmianiać
jahony pamier, dy kiravać im kožnym zručnym sposabam.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.cc" line="470"/>
<location filename="../scanpopup.cc" line="815"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1000"/>
<source>Path</source>
<translation>Šlach</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1002"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1004"/>
<source>Icon</source>
<translation>Značak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="34"/>
<source>Files</source>
<translation>Fajły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="40"/>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Šlachi šukańnia słoŭnikavych fajłaŭ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="54"/>
<location filename="../sources.ui" line="117"/>
<location filename="../sources.ui" line="241"/>
<location filename="../sources.ui" line="300"/>
<location filename="../sources.ui" line="366"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Dadać...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="61"/>
<location filename="../sources.ui" line="124"/>
<location filename="../sources.ui" line="248"/>
<location filename="../sources.ui" line="307"/>
<location filename="../sources.ui" line="373"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Prybrać</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="81"/>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>Piera&amp;skanavać</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="97"/>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Katalogi hukavych fajłaŭ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="103"/>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Zrabić słoŭniki adpaviedna dadanym šlacham:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="153"/>
<source>Morphology</source>
<translation>Marfalogija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="159"/>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Šlach da słoŭnikaŭ Hunspell/Myspell:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="175"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>Ź&amp;mianić...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="184"/>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Dastupnyja marfalagičnyja słoŭniki:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="196"/>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Kožny marfalagičny słoŭnik jość
asobny dapamožny słoŭnik, jaki
zabieśpiačaje padstavovyja formy
słovaŭ dla šukańnia i prapanoŭvaje
padobnyja pravilnyja vyrazy dla
pamyłkova napisanych. Dadavaj
adpaviednyja słoŭniki ŭ kaniec
adpaviednych grup.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="221"/>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Wikipedyja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="227"/>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Sajty Wikipedyi (MediaWiki):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="280"/>
<source>Websites</source>
<translation>Sajty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="286"/>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Roznyja sajty. %GDWORD% zamienicca na zapytanaje słova:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="331"/>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1% for ISO 8859-1.</source>
<translation>Taksama vykarystoŭvaj %GD1251% dla znakazboru CP1251 i %GDISO1% dla ISO 8859-1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="343"/>
<source>Programs</source>
<translation>Pragramy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="349"/>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. The word will also be fed into standard input.</source>
<translation>Roznyja vonkavyja pragramy. %GDWORD% zamienicca na zapytanaje słova. Aproč taho hetaje słova budzie padadziena ŭ standartny ŭvod.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="402"/>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="414"/>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Žyvoje vymaŭleńnie ad &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Hety sajt dazvalaje ludziam zapisvać i dzialicca vymaŭleńniem słovaŭ. Ich možna prasłuchać pry dapamozie GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="427"/>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Ułučyć vymaŭleńnie z Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="457"/>
<source>API Key:</source>
<translation>Kluč API:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="464"/>
<source>Use of Forvo currently requires an API key. Leave this field
blank to use the default key, which may become unavailable
in the future, or register on the site to get your own key.</source>
<translation>Karystańnie sajtam Forvo patrabuje kluč API. Pakiń pole pustym, kab karystacca standartnym klučom, jaki paźniej moža stać niedastupnym, ci zaregistrujsia na sajcie i atrymaj ułasny kluč.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="489"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>Atrymaj svoj ułasny kluč &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;tut&lt;/a&gt;, ci pakiń pole pustym dla standartnaha značeńnia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="509"/>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Moŭnyja kody (praz kosku):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="516"/>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Pieralik vybranych moŭnyk kodaŭ. Prykładam: „en, ru“.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="539"/>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Poŭny śpis dastupnych moŭnych kodaŭ &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;tut&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="581"/>
<source>Transliteration</source>
<translation>Tranśliteracyja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="602"/>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Rasiejskaja tranśliteracyja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="613"/>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Hreckaja tranśliteracyja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="637"/>
<source>German transliteration</source>
<translation>Niamieckaja tranśliteracyja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="648"/>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>Biełaruskaja tranśliteracyja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="674"/>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Ułučaje łacinski alfabet dla japonskaje movy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="677"/>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Japonski ramadzi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="689"/>
<source>Systems:</source>
<translation>Systemy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="696"/>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>Najbolš užyvany metad transkrypcyi japonskaje movy
na padstavie angielskaje fanalogii</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="700"/>
<source>Hepburn</source>
<translation>Hepbiorn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="710"/>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Heta systema najbolš dakładna adlustroŭvaje znaki kany.
Standartyzavanaja ŭ ISO 3602.
U GoldenDict jašče nie padtrymlivajecca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="716"/>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Nichon-siki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="726"/>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Stvoranaja na padstavie systemy Nichon-siki i adaptavanaja da sučasnaj Japonskaj.
Standartyzavanaja ŭ ISO 3602.
U GoldenDict jašče nie padtrymlivajecca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="732"/>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Kunrej-siki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="739"/>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Składovyja abecedy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="746"/>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Składovaja abeceda Chiragana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="749"/>
<source>Hiragana</source>
<translation>Chiragana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="756"/>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Składovaja abeceda Kitakana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="759"/>
<source>Katakana</source>
<translation>Katakana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="108"/>
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(nie dastupna ŭ pieranosnaj versii)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="145"/>
<location filename="../sources.cc" line="172"/>
<location filename="../sources.cc" line="199"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Vybar katalogu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="159"/>
<location filename="../sources.cc" line="186"/>
<location filename="../sources.cc" line="226"/>
<location filename="../sources.cc" line="250"/>
<location filename="../sources.cc" line="274"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Paćvierdžańnie prybirańnia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="160"/>
<location filename="../sources.cc" line="187"/>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Prybrać katalog &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sa śpisu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="227"/>
<location filename="../sources.cc" line="251"/>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Prybrać sajt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sa śpisu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="275"/>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Prybrać pragramu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sa śpisu?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<location filename="../stylescombobox.cc" line="17"/>
<source>None</source>
<translation>Niama</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<location filename="../translatebox.cc" line="103"/>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>Upišy słova ci vyraz dla šukańnia ŭ słoŭnikach</translation>
</message>
<message>
<location filename="../translatebox.cc" line="125"/>
<source>Drop-down</source>
<translation>Vypadny śpis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="553"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ułučany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="555"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="557"/>
<source>Address</source>
<translation>Adras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="559"/>
<source>Icon</source>
<translation>Značak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<location filename="../wordfinder.cc" line="170"/>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Pamyłka zapytu ŭ niejkich słoŭnikach.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordList</name>
<message>
<location filename="../wordlist.cc" line="113"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>UVAHA: %1</translation>
</message>
</context>
</TS>