goldendict-ng/locale/zh_CN.ts
2013-04-29 18:00:54 +08:00

3219 lines
110 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="zh_CN">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>关于</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict dictionary lookup program, version </source>
<translation>GoldenDict 电子词典程序,版本 </translation>
</message>
<message>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>授权基于 GNU 公共授权 GPLv3 或更高版本</translation>
</message>
<message>
<source>Credits:</source>
<translation>致谢名单:</translation>
</message>
<message>
<source>[Unknown]</source>
<translation>[未知]</translation>
</message>
<message>
<source>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>然后只要将鼠标指针停留在你想要进行抓词查询的单词上,程序就会在弹出式窗口中显示释义。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;使用屏幕取词功能&lt;/h3&gt;&lt;p style=&quot;text-indent:2em&quot;&gt;如要从其它程序中直接进行抓词查询,需要首先在&lt;b&gt;首选项&lt;/b&gt;中启用“屏幕取词功能”,然后点击上面的“弹出菜单”图标,或者右键点击系统托盘图标后从弹出菜单中选定“屏幕取词”以激活此功能。</translation>
</message>
<message>
<source>No translation for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 群组中找不到 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的可用翻译。</translation>
</message>
<message>
<source>Working with popup</source>
<translation>使用屏幕取词功能</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(未命名)</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>欢迎使用!</translation>
</message>
<message>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>然后只要用鼠标指针选定你要进行抓词查询的词(双击单词或者用鼠标拖拉选定),程序就会在弹出式窗口中显示释义。</translation>
</message>
<message>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 群组中找不到可用的翻译。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;欢迎使用 &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt; 词典程序!&lt;/h3&gt;&lt;p style=&quot;text-indent:2em&quot;&gt;使用时请首先打开&lt;b&gt;编辑 | 词典&lt;/b&gt;菜单以添加并扫描含有词典文件的目录,添加维基百科网站查询或其它资源,调整词典排序或创建新的词典群组。&lt;p style=&quot;text-indent:2em&quot;&gt;这些设置都完成以后,就可以开始使用了。你可以使用左侧的查询面板,或者&lt;a href=&quot;使用屏幕取词功能&quot;&gt;直接从其它程序中抓词查询&lt;/a&gt;&lt;p style=&quot;text-indent:2em&quot;&gt;如需要改变设置,可以在&lt;b&gt;编辑 | 首选项&lt;/b&gt;菜单中查看一下可用的系统设置。所有的设置都有鼠标指针提示信息,如果有不明之处,请仔细阅读提示信息。&lt;p style=&quot;text-indent:2em&quot;&gt;如果你需要更多帮助,有任何疑问、建议,或者仅仅想了解其他人的想法,欢迎访问此程序的&lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;官方论坛&lt;/a&gt;&lt;p style=&quot;text-indent:2em&quot;&gt;访问此程序的&lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;官方网站&lt;/a&gt;以获取更新。&lt;p style=&quot;text-indent:2em&quot;&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. 授权基于 GPLv3 或更高版本。</translation>
</message>
<message>
<source>(picture)</source>
<translation>(图片)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<source>From </source>
<translation>来自</translation>
</message>
<message>
<source>Query error: %1</source>
<translation>查询错误:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Close words: </source>
<translation>相近词条:</translation>
</message>
<message>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>复合短语:</translation>
</message>
<message>
<source>Individual words: </source>
<translation>单个词汇:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to run a player to play sound file: %1</source>
<translation>没有可用的播放器,无法打开音频文件:%1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>后一个(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>查找:</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>所引用的资源下载失败。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>创建临时文件失败。</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>查找 &quot;%1&quot;(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<source>about:blank</source>
<translation>about:blank</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>前一个(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>在新标签页中查找 &quot;%1&quot;(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict</source>
<translation type="obsolete">GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>所引用的资源不存在。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Link</source>
<translation>打开链接(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>区分大小写(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>自动打开资源文件时失败,请尝试手动打开:%1.</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>在 %2 中查找 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>在 %2 中查找 &quot;%1&quot; 并使用新标签页(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>在新标签页中打开链接(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>在外部浏览器中打开链接(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<source>Playing a non-WAV file</source>
<translation>播放非 wav 文件</translation>
</message>
<message>
<source>To enable playback of files different than WAV, please go to Edit|Preferences, choose the Audio tab and select &quot;Play via DirectShow&quot; there.</source>
<translation>要播放非 WAV 文件,请进入 编辑|首选项,选取音频选项卡,选择“通过 DirectShow 播放”。</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation>高亮所有结果(&amp;a)</translation>
</message>
<message>
<source>Resource</source>
<translation>资源</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>音频</translation>
</message>
<message>
<source>Definition: %1</source>
<translation>定义:%1</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>引用的音频播放程序不存在。</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>警告: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bass library not found.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bass library can&apos;t play this sound.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Picture</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select Current Article</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save sound</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sound files (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Resource saving error: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>TTS Voice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<source>Group icon:</source>
<translation>群组图标:</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut:</source>
<translation>快捷键:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>From file...</source>
<translation>来自文件...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>选择一个文件作为群组图标</translation>
</message>
<message>
<source>Images</source>
<translation>图像</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>所有文件</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>无法读取指定的图像文件。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>确定</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>你确定要产生基于语言配对的群组吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>词典:</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>未分配</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>文章总数:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>词条语言:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>词条总数:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>释义语言:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>此词典包含的文件:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>描述:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 条记录</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<source>Dictionary Bar</source>
<translation type="obsolete">词典栏</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this group</source>
<translation>编辑此群组</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>词典信息</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>编辑词典信息</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>词典栏(&amp;D)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>词典(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries</source>
<translation>词典</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>接受</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>Sources changed</source>
<translation>词典文件所在目录已变更</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>词典来源(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>群组(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>某些词典文件的所在目录已变更,是否接受变更?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>外部播放程序名为空</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML 语法错误:%1 于 %2, %3</translation>
</message>
<message>
<source>Added %1</source>
<translation>添加 %1</translation>
</message>
<message>
<source>by</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Male</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Female</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<translation>来自</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>进入 编辑|词典|词典来源|Forvo, 申请自己的 API-key 来消除此错误。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<source>German Transliteration</source>
<translation>德语转写</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>希腊文转写</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>选择一个群组(Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupSelectorWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<source>Look in</source>
<translation>查找于</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Tab 2</source>
<translation>标签页 2</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>确定移除全部群组吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>确定要移除&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;群组吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>移除群组</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>重命名群组</translation>
</message>
<message>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>为群组起一个新名字:</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>可用词典:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>添加群组(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Add group</source>
<translation>添加群组</translation>
</message>
<message>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>创建新的词典群组</translation>
</message>
<message>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>可以用鼠标拖拽词典以改变其群组设置或排序(&amp;D)。</translation>
</message>
<message>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>重命名当前词典群组</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>移除词典群组</translation>
</message>
<message>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>为新群组命名:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all groups</source>
<translation>移除全部群组</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>将所选词典从群组中移除(Del)</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>将所选词典添加进群组(Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>移除群组(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>Groups:</source>
<translation>群组:</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>重命名群组(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>移除全部词典群组</translation>
</message>
<message>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>创建基于语言的群组</translation>
</message>
<message>
<source>Auto groups</source>
<translation>自动分组</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>删除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selected</source>
<translation>复制</translation>
</message>
<message>
<source>History:</source>
<translation>历史:</translation>
</message>
<message>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1/%2</translation>
</message>
<message>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>历史条数:%1/%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>拼写建议:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 构词法</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>已启用</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>词典名称</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict - Initializing</source>
<translation>初始化 GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait while indexing dictionary</source>
<translation>正在索引词典,请稍候</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>请稍候...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<source>Ewe</source>
<translation>埃维语</translation>
</message>
<message>
<source>Ido</source>
<translation>伊多语</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>老挝语</translation>
</message>
<message>
<source>Twi</source>
<translation>维特语(加纳)</translation>
</message>
<message>
<source>Afar</source>
<translation>阿法尔语</translation>
</message>
<message>
<source>Akan</source>
<translation>阿肯语</translation>
</message>
<message>
<source>Cree</source>
<translation>克里语</translation>
</message>
<message>
<source>Igbo</source>
<translation>伊博语</translation>
</message>
<message>
<source>Komi</source>
<translation>科米语</translation>
</message>
<message>
<source>Manx</source>
<translation>曼岛语</translation>
</message>
<message>
<source>Pali</source>
<translation>巴利语</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>泰语</translation>
</message>
<message>
<source>Urdu</source>
<translation>乌尔都语</translation>
</message>
<message>
<source>Zulu</source>
<translation>祖鲁语</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>捷克语</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>荷兰语</translation>
</message>
<message>
<source>Ganda</source>
<translation>卢甘达语</translation>
</message>
<message>
<source>Fulah</source>
<translation>富拉语</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>希腊语</translation>
</message>
<message>
<source>Hausa</source>
<translation>豪萨语</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>印地语</translation>
</message>
<message>
<source>Irish</source>
<translation>爱尔兰语</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>高棉语(柬埔寨语)</translation>
</message>
<message>
<source>Kongo</source>
<translation>刚果语</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>拉丁语</translation>
</message>
<message>
<source>Malay</source>
<translation>马来语</translation>
</message>
<message>
<source>Maori</source>
<translation>毛利语</translation>
</message>
<message>
<source>Nauru</source>
<translation>瑙鲁语</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>奥里亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Oromo</source>
<translation>奥洛莫语</translation>
</message>
<message>
<source>Sango</source>
<translation>桑戈语</translation>
</message>
<message>
<source>Shona</source>
<translation>绍纳语</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>塔吉克语</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>泰米尔语</translation>
</message>
<message>
<source>Tatar</source>
<translation>鞑靼语</translation>
</message>
<message>
<source>Swati</source>
<translation>斯瓦特语</translation>
</message>
<message>
<source>Tonga</source>
<translation>东加语</translation>
</message>
<message>
<source>Inupiaq</source>
<translation>伊努庇克语</translation>
</message>
<message>
<source>Venda</source>
<translation>文达语</translation>
</message>
<message>
<source>Uzbek</source>
<translation>乌兹别克语</translation>
</message>
<message>
<source>Welsh</source>
<translation>威尔士语</translation>
</message>
<message>
<source>Wolof</source>
<translation>沃洛夫语</translation>
</message>
<message>
<source>Xhosa</source>
<translation>科萨语</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>意大利语</translation>
</message>
<message>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>罗曼斯语</translation>
</message>
<message>
<source>Dzongkha</source>
<translation>宗喀语(不丹语)</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>卡纳达语</translation>
</message>
<message>
<source>North Ndebele</source>
<translation>北恩德贝勒语</translation>
</message>
<message>
<source>Abkhazian</source>
<translation>阿布哈西亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Kirghiz</source>
<translation>吉尔吉斯语</translation>
</message>
<message>
<source>Kirundi</source>
<translation>科隆地语</translation>
</message>
<message>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>苏格兰语</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>阿尔巴尼亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Latvian</source>
<translation>拉脱维亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>马拉雅拉姆语</translation>
</message>
<message>
<source>Kurdish</source>
<translation>库尔德语</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>保加利亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Lingala</source>
<translation>林加拉语</translation>
</message>
<message>
<source>Maltese</source>
<translation>马耳他语</translation>
</message>
<message>
<source>Marathi</source>
<translation>马拉地语</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>阿拉伯语</translation>
</message>
<message>
<source>Basque</source>
<translation>巴斯克语</translation>
</message>
<message>
<source>Avaric</source>
<translation>阿瓦尔语</translation>
</message>
<message>
<source>Bihari</source>
<translation>比哈尔语</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>艾马拉语</translation>
</message>
<message>
<source>Breton</source>
<translation>布列塔尼语</translation>
</message>
<message>
<source>Sundanese</source>
<translation>巽他语</translation>
</message>
<message>
<source>Danish</source>
<translation>丹麦语</translation>
</message>
<message>
<source>Divehi</source>
<translation>迪维希语</translation>
</message>
<message>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>卢巴卡丹加语</translation>
</message>
<message>
<source>Fijian</source>
<translation>斐济语</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>匈牙利语</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>法语</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>德语</translation>
</message>
<message>
<source>Mongolian</source>
<translation>蒙古语</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>希伯来语</translation>
</message>
<message>
<source>Herero</source>
<translation>赫雷罗语</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>卢森堡语</translation>
</message>
<message>
<source>Kanuri</source>
<translation>卡努里语</translation>
</message>
<message>
<source>Kazakh</source>
<translation>哈萨克语</translation>
</message>
<message>
<source>Kikuyu</source>
<translation>基库尤语</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>韩国语(朝鲜语)</translation>
</message>
<message>
<source>Navajo</source>
<translation>纳瓦霍语</translation>
</message>
<message>
<source>Ndonga</source>
<translation>恩敦加语</translation>
</message>
<message>
<source>Nepali</source>
<translation>尼泊尔语</translation>
</message>
<message>
<source>Ojibwa</source>
<translation>奥吉布瓦语</translation>
</message>
<message>
<source>Pashto</source>
<translation>普什图语</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>波兰语</translation>
</message>
<message>
<source>Samoan</source>
<translation>萨摩亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Occitan</source>
<translation>奥西坦语</translation>
</message>
<message>
<source>Sindhi</source>
<translation>信德语</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>斯洛伐克语</translation>
</message>
<message>
<source>Somali</source>
<translation>索马里语</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>泰卢固语</translation>
</message>
<message>
<source>Tsonga</source>
<translation>颂加语</translation>
</message>
<message>
<source>Tswana</source>
<translation>茨瓦纳语</translation>
</message>
<message>
<source>Uighur</source>
<translation>维吾尔语</translation>
</message>
<message>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>塞尔维亚-克罗地亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Yoruba</source>
<translation>约鲁巴语</translation>
</message>
<message>
<source>Zhuang</source>
<translation>壮语</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian</source>
<translation>罗马尼亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesian</source>
<translation>印度尼西亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Panjabi</source>
<translation>旁遮普语</translation>
</message>
<message>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>梭托语</translation>
</message>
<message>
<source>Corsican</source>
<translation>科西嘉语</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>世界语</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>波斯语</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenian</source>
<translation>斯洛文尼亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Western Frisian</source>
<translation>西弗里西语</translation>
</message>
<message>
<source>Aragonese</source>
<translation>阿拉贡语</translation>
</message>
<message>
<source>Tahitian</source>
<translation>塔希提语</translation>
</message>
<message>
<source>Malagasy</source>
<translation>马达加斯加语</translation>
</message>
<message>
<source>Galician</source>
<translation>加利西亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>阿塞拜疆语</translation>
</message>
<message>
<source>Amharic</source>
<translation>阿姆哈拉语</translation>
</message>
<message>
<source>Sanskrit</source>
<translation>梵语</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>日语</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>乌克兰语</translation>
</message>
<message>
<source>Bambara</source>
<translation>班巴拉语</translation>
</message>
<message>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>格陵兰语</translation>
</message>
<message>
<source>Bashkir</source>
<translation>巴什基尔语</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>白俄罗斯语</translation>
</message>
<message>
<source>Kashmiri</source>
<translation>克什米尔语</translation>
</message>
<message>
<source>Sardinian</source>
<translation>撒丁语</translation>
</message>
<message>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>希里莫图语</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>科察语</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>孟加拉语</translation>
</message>
<message>
<source>Javanese</source>
<translation>爪哇语</translation>
</message>
<message>
<source>Avestan</source>
<translation>阿维斯陀语</translation>
</message>
<message>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>卢旺达语</translation>
</message>
<message>
<source>Afrikaans</source>
<translation>南非语</translation>
</message>
<message>
<source>Bislama</source>
<translation>比斯拉马语</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>亚美尼亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>波克默尔语(挪威)</translation>
</message>
<message>
<source>Croatian</source>
<translation>克罗地亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnian</source>
<translation>波斯尼亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingua</source>
<translation>国际语</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>西方国际语</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation>加泰罗尼亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian</source>
<translation>塞尔维亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Burmese</source>
<translation>缅甸语</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>俄语</translation>
</message>
<message>
<source>Limburgish</source>
<translation>林堡语</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian</source>
<translation>挪威语</translation>
</message>
<message>
<source>Chechen</source>
<translation>车臣语</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese</source>
<translation>汉语</translation>
</message>
<message>
<source>Chuvash</source>
<translation>楚瓦什语</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>僧加罗语</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>西班牙语</translation>
</message>
<message>
<source>Cornish</source>
<translation>凯尔特语</translation>
</message>
<message>
<source>Tagalog</source>
<translation>他加禄语(菲律宾)</translation>
</message>
<message>
<source>Assamese</source>
<translation>阿萨姆语</translation>
</message>
<message>
<source>Ossetian</source>
<translation>奥塞梯语</translation>
</message>
<message>
<source>Estonian</source>
<translation>爱沙尼亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Swahili</source>
<translation>斯瓦希里语</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>瑞典语</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>西藏语</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>越南语</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>马其顿语</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>葡萄牙语</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>土耳其语</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>土库曼语</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>古吉拉特语</translation>
</message>
<message>
<source>Icelandic</source>
<translation>冰岛语</translation>
</message>
<message>
<source>Inuktitut</source>
<translation>因纽特语</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>英语</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>格鲁吉亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Church Slavic</source>
<translation>教会斯拉夫语</translation>
</message>
<message>
<source>Faroese</source>
<translation>法罗语</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>芬兰语</translation>
</message>
<message>
<source>Volapuk</source>
<translation>沃拉普克语</translation>
</message>
<message>
<source>Walloon</source>
<translation>华隆语</translation>
</message>
<message>
<source>Kwanyama</source>
<translation>宽亚玛语</translation>
</message>
<message>
<source>Marshallese</source>
<translation>马绍尔语</translation>
</message>
<message>
<source>Northern Sami</source>
<translation>北萨莫斯语</translation>
</message>
<message>
<source>Haitian</source>
<translation>海地语</translation>
</message>
<message>
<source>Chamorro</source>
<translation>查莫罗语</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>尼诺斯克语(挪威)</translation>
</message>
<message>
<source>Guarani</source>
<translation>瓜拉尼语</translation>
</message>
<message>
<source>South Ndebele</source>
<translation>南恩德贝勒语</translation>
</message>
<message>
<source>Chichewa</source>
<translation>奇契瓦语</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>立陶宛语</translation>
</message>
<message>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>四川彝语</translation>
</message>
<message>
<source>Tigrinya</source>
<translation>提格里尼亚语</translation>
</message>
<message>
<source>Yiddish</source>
<translation>意第绪语</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>繁体中文</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>简体中文</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>其它</translation>
</message>
<message>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>简体中文其它方言</translation>
</message>
<message>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>繁体中文其它方言</translation>
</message>
<message>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>东欧其它语言</translation>
</message>
<message>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>西欧其它语言</translation>
</message>
<message>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>俄罗斯其它语言</translation>
</message>
<message>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>日本其它语言</translation>
</message>
<message>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>波罗地海其它语言</translation>
</message>
<message>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>希腊其它语言</translation>
</message>
<message>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>韩国其它语言</translation>
</message>
<message>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>土尔其其它语言</translation>
</message>
<message>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>泰国其它语言</translation>
</message>
<message>
<source>Tamazight</source>
<translation>塔马塞特语</translation>
</message>
<message>
<source>Lojban</source>
<translation>逻辑语</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>读取词典出错</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>全部</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>回退</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation type="obsolete">打印预览</translation>
</message>
<message>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>词典数:%1文章数%2词条数%3</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>编辑(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>文件(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>帮助(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>退出(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<source>Scan Popup</source>
<translation>屏幕取词</translation>
</message>
<message>
<source>Quit from application</source>
<translation>退出程序</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>关闭至系统托盘(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>无法保存文章:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>放大</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>词典(&amp;D)...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>关于(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>论坛(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>打印(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>保存文章(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article As</source>
<translation>文章另存为</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>最小化窗口至系统托盘</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan Files</source>
<translation type="obsolete">重新扫描文件</translation>
</message>
<message>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>页面设置(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>主页(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>New Release Available</source>
<translation>有新版本可用</translation>
</message>
<message>
<source>Look up:</source>
<translation>查找:</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>缩小</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups...</source>
<translation type="obsolete">群组...(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>显示主窗口(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<source>About GoldenDict</source>
<translation>关于 GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>下载</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>页面设置</translation>
</message>
<message>
<source>Look up in:</source>
<translation>查找于:</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Size</source>
<translation>正常大小</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>初始化热键监视机制失败。&lt;br&gt;请确保你的 XServer 已启用 RECORD 扩展。</translation>
</message>
<message>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>有新版 GoldenDict 可用,版本为 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
点击&lt;b&gt;下载&lt;/b&gt;,打开下载页面。</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pane</source>
<translation type="obsolete">查询面板</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict</source>
<translation type="obsolete">GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>加载中……</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(未命名)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>首选项(&amp;P)...</translation>
</message>
<message>
<source>Html files (*.html *.htm)</source>
<translation>Html 文件(*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>欢迎使用!</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>朗读词条(Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article</source>
<translation>保存文章</translation>
</message>
<message>
<source>Skip This Release</source>
<translation>忽略此次升级</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>前进</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation type="obsolete">警告: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Print Article</source>
<translation>打印文章</translation>
</message>
<message>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>找不到可用的打印机,请先安装一个打印机。</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation</source>
<translation type="obsolete">导航栏</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>查看(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<source>Show Names in Dictionary Bar</source>
<translation type="obsolete">在词典栏中显示词典名称</translation>
</message>
<message>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>历史(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>清除(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>缩放(&amp;Z)</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>单词列表 - 放大</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>单词列表 - 缩小</translation>
</message>
<message>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>单词列表 - 正常大小</translation>
</message>
<message>
<source>Close current tab</source>
<translation>关闭当前标签页</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs</source>
<translation>关闭所有标签页</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>关闭其它标签页</translation>
</message>
<message>
<source>Opened tabs</source>
<translation>已打开的标签页</translation>
</message>
<message>
<source>Results Navigation Pane</source>
<translation type="obsolete">查询结果导航面板</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries... F3</source>
<translation type="obsolete">词典...(&amp;D) F3</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation>新建标签页</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>配置文件夹(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Show Small Icons in Toolbars</source>
<translation type="obsolete">在工具栏上显示小图标</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>菜单栏(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>在以下词典中找到:</translation>
</message>
<message>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>打开标签页列表</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>你选择了隐藏菜单栏,使用 %1 再次显示。</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show</source>
<translation>显示(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>导出(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>隐藏(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>History view mode</source>
<translation type="obsolete">历史记录查看模式</translation>
</message>
<message>
<source>Export history to file</source>
<translation>导出历史记录到文件</translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>文本文件 (*.txt);;所有文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>History export complete</source>
<translation>历史记录导出完成</translation>
</message>
<message>
<source>Export error: </source>
<translation>导出错误:</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import</source>
<translation>导入(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<source>Import history from file</source>
<translation>导入历史文件</translation>
</message>
<message>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>导入失败:无效数据</translation>
</message>
<message>
<source>History import complete</source>
<translation>历史导入成功</translation>
</message>
<message>
<source>Import error: </source>
<translation>导入错误:</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>词典信息</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>编辑词典信息</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>查询面板(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>查询结果导航面板(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>打印预览(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>重新扫描文件(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>新建标签页(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>总在最前(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Always on Top</source>
<translation>总在最前</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Menu Button</source>
<translation>菜单按钮</translation>
</message>
<message>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>在词典栏中显示词典名称(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>在工具栏上显示小图标(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>导航栏(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>主窗口已设置为总在最前。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>历史面板(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>无障碍API未启用</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML 语法错误:%1 于 %2, %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML 语法错误:%1 于 %2, %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>已启用</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>图标</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>未启用(已禁用)的词典:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>名称:</translation>
</message>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>文章总数:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>词条语言:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>释义语言:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>词条总数:</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>可以通过拖拽改变项目的排序。将词典放入未启用的群组以禁用。</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>词典排序:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>此词典包含的文件:</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary information</source>
<translation>词典信息</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>描述:</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by name</source>
<translation>按名称排序</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by languages</source>
<translation>按语言排序</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation>路径</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive</source>
<translation>递归搜索</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Start to system tray</source>
<translation>启动至系统托盘</translation>
</message>
<message>
<source>Left Shift only</source>
<translation>仅限左 Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>secs</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win/Meta</translation>
</message>
<message>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>启用系统托盘图标</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>主机:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>端口:</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>类型:</translation>
</message>
<message>
<source>User:</source>
<translation>用户名:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>屏幕取词(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>在正常情况下,打开一个新标签页将会自动将其选定。
启用此选项将会在打开新标签页时不自动选定。</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy server</source>
<translation>使用代理服务器</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>使用下列热键翻译剪贴板中的单词:</translation>
</message>
<message>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Windows 键或 Meta 键</translation>
</message>
<message>
<source>Only show popup when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>仅在按住下列特定的按键时屏幕取词才会启动:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>自动朗读主窗口中的词条</translation>
</message>
<message>
<source>Start with system</source>
<translation>随系统启动</translation>
</message>
<message>
<source>Left Alt only</source>
<translation>仅限左 Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>标签页浏览</translation>
</message>
<message>
<source>Right Shift only</source>
<translation>仅限右 Shift</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>启用此选项,关闭窗口将使程序最小化至系统托盘,
而不是退出程序。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>音频(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>如果你希望通过代理服务器执行程序的网络查
询功能,启用此选项。</translation>
</message>
<message>
<source>Interface language:</source>
<translation>界面语言:</translation>
</message>
<message>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>仅限左 Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>在后台打开新标签页</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>网络(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>仅限右 Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<source>Right Shift</source>
<translation>右 Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Left Shift</source>
<translation>左 Shift</translation>
</message>
<message>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>启用后,屏幕取词窗口只有在按住特定按键时才会弹出。</translation>
</message>
<message>
<source>Display style:</source>
<translation>显示风格:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>自动朗读屏幕取词弹出窗口中的词条</translation>
</message>
<message>
<source>Enable scan popup functionality</source>
<translation>启用屏幕取词功能</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>在当前页之后打开新标签页</translation>
</message>
<message>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>变更界面语言需要重新启动程序才能生效。</translation>
</message>
<message>
<source>Alt key</source>
<translation>Alt 键</translation>
</message>
<message>
<source>When enabled, a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select
any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and
off from main window or tray icon.</source>
<translation>启用后用鼠标指针指向一个单词Windows下或者
选定一个单词Linux下的时候都会出现一个弹出式
窗口来显示释义。启用此功能后,可以从主窗口或系统
托盘菜单中选择是否激活屏幕取词功能。</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>定期检查可用版本</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>打开此选项,新标签页将会在当前页面后打开;不
打开此选项,新标签页将会自动添加到末尾。</translation>
</message>
<message>
<source>Close to system tray</source>
<translation>关闭至系统托盘</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation>系统默认</translation>
</message>
<message>
<source>When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>启用此选项,将会启用系统托盘图标。</translation>
</message>
<message>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>当启用此选项时,程序将会自动检查 GoldenDict 的可
用更新。如有新版本,程序将会提醒用户打开下载
页面。</translation>
</message>
<message>
<source>Startup</source>
<translation>开机自动启动</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>默认</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>界面(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<source>To avoid false positives, the keys are only monitored
after the selection&apos;s done for a limited amount of
seconds, which is specified here.</source>
<translation>为了防止误按,仅仅在鼠标选词后的几秒之内才会
被监视。热键监视的秒数可以在这里设置。</translation>
</message>
<message>
<source>Changing Language</source>
<translation>变更界面语言</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Ctr l键</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>使用下列热键显示或隐藏主窗口:</translation>
</message>
<message>
<source>Left Alt</source>
<translation>左 Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Right Alt only</source>
<translation>仅限右 Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>首选项</translation>
</message>
<message>
<source>Keys may also be pressed afterwards, within</source>
<translation>按键取词容许的延迟时间:</translation>
</message>
<message>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>左 Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Right Alt</source>
<translation>右 Alt</translation>
</message>
<message>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>热键均为全局键,只要 GoldenDict 在后台运行,热键就可以在任何程序中使用。</translation>
</message>
<message>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>右 Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Hotkeys</source>
<translation>热键</translation>
</message>
<message>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>启动程序时同时启动屏幕取词</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>启用此选项,程序启动时将直接最小化至系统托盘。</translation>
</message>
<message>
<source>Shift key</source>
<translation>Shift 键</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>开机自动启动 GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>选择是否默认启用屏幕取词模式。如果选中,程序启动时将会自动激活屏幕取词功能。</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word. With this enabled, the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done.</source>
<translation>通常,为了弹出屏幕取词窗口,在选择单词的同时需要一直
按住选定的按键。启用此选项后,只需在选择单词以后指定
的一小段时间内按下键即可。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Note: You appear to be running an X.Org XServer release which has the RECORD extension broken. Hotkeys in GoldenDict will probably not work. This must be fixed in the server itself. Please refer to the following &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bug entry&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; and leave a comment there if you like.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;注意: 你正在运行的 X.Org XServer 版本 RECORD 扩展功能不能正常工作。GoldenDict 中的热键可能因此而失效。问题的解决依赖于 xserver 自身的恢复。请参照如下链接: &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bug 记录&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; 并留下评论。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>启用此选项后GoldenDict 将会禁止载入你所浏览的站点中来自其它站点的
内容(图片,框架)以便封杀广告。如果某些网点因此而出现错误,尝试禁
用此选项。</translation>
</message>
<message>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>禁止载入来自其它站点的内容(封杀广告)</translation>
</message>
<message>
<source>Pronunciation</source>
<translation>朗读</translation>
</message>
<message>
<source>Playback</source>
<translation>播放</translation>
</message>
<message>
<source>Play via Phonon</source>
<translation>通过 Phonon 播放</translation>
</message>
<message>
<source>Use external program:</source>
<translation>使用外部程序播放:</translation>
</message>
<message>
<source>Play via DirectShow</source>
<translation>通过 DirectShow 播放</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>双击翻译词条(在主界面中)</translation>
</message>
<message>
<source>Use Windows native playback API. Limited to .wav files only,
but works very well.</source>
<translation>使用 Windows 原生 API 播放。仅支持 .wav 文件,但稳定可靠。</translation>
</message>
<message>
<source>Play via Windows native API</source>
<translation>通过 Windows 原生 API 播放</translation>
</message>
<message>
<source>Play audio via Phonon framework. May be somewhat unstable,
but should support most audio file formats.</source>
<translation>通过 Phonon 框架播放音频。有时不太稳定,但支持大多数音频文件格式。</translation>
</message>
<message>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>使用外部程序播放音频文件。</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>通常,按下 ESC 键会将焦点移至翻译输入框,若启用此选项则会隐藏主窗口。</translation>
</message>
<message>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>ESC 键隐藏主窗口</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins.
Plugin must be installed for this option to work.</source>
<translation>启用此选项后允许听依赖 Flash 或其它 web 插件的在线词典的发音。必须
安装相应插件才能使此选项正常工作。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable web plugins</source>
<translation>启用 web 插件</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>如果你不想在单标签页时见到主标签栏,请启用此选项。</translation>
</message>
<message>
<source>Hide single tab</source>
<translation>隐藏单标签页</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>将翻译词条发送至主窗口,而非在取词窗口中显示</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>发送翻译词条到主窗口</translation>
</message>
<message>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>高级(&amp;v)</translation>
</message>
<message>
<source>ScanPopup extra technologies</source>
<translation>附加取词技术</translation>
</message>
<message>
<source>Try to use IAccessibleEx technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it
(for example Internet Explorer 9).
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>尝试使用 IAccessibleEx 技术取词。此技术仅对某些支持它的
程序有效(比如 Internet Explorer 9
如果你不使用此类程序,则不需要启用此选项。</translation>
</message>
<message>
<source>Use &amp;IAccessibleEx</source>
<translation>使用 &amp;IAccessibleEx</translation>
</message>
<message>
<source>Try to use UI Automation technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>尝试使用 UI Automation 技术取词。此技术仅对某些支持它的
程序有效。
如果你不使用此类程序,则不需要启用此选项。</translation>
</message>
<message>
<source>Use &amp;UIAutomation</source>
<translation>使用 &amp;UIAutomation</translation>
</message>
<message>
<source>Try to use special GoldenDict message to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>尝试使用 special GoldenDict message 技术取词。此技术仅对
某些支持它的程序有效。
如果你不使用此类程序,则不需要启用此选项。</translation>
</message>
<message>
<source>Use &amp;GoldenDict message</source>
<translation>使用 &amp;GoldenDict message</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>用 Ctrl-tab 浏览标签页时,以“最近使用”为序</translation>
</message>
<message>
<source>Babylon</source>
<translation>Babylon</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>历史</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>开启此选项已保存查询历史</translation>
</message>
<message>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>保存历史(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>Articles</source>
<translation>文章</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>开启此选项以启用单击选择单词功能</translation>
</message>
<message>
<source>Select word by single click</source>
<translation>单击选择单词</translation>
</message>
<message>
<source>Play audio via Bass library. Optimal choice. To use this mode
you must place bass.dll (http://www.un4seen.com) into GoldenDict folder.</source>
<translation>使用 Bass 库播放音频文件(推荐)。使用该选项需要将 bass.dll (http://www.un4seen.com) 放入 GoldenDict 目录中。</translation>
</message>
<message>
<source>Play via Bass library</source>
<translation>通过 Bass 库播放</translation>
</message>
<message>
<source>Add-on style:</source>
<translation>附加样式:</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>指定历史最大条数。</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>最大历史条数:</translation>
</message>
<message>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>历史保存周期。若为 0 则只在程序退出时保存。</translation>
</message>
<message>
<source>Save every</source>
<translation>保存周期:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>分钟</translation>
</message>
<message>
<source>Modern</source>
<translation>现代</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes</source>
<translation>灵格斯</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>灵格斯-蓝色调</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>音频</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text</source>
<translation>纯文本</translation>
</message>
<message>
<source>Html</source>
<translation>Html</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix Match</source>
<translation>匹配前缀</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<source>No program name was given.</source>
<translation>未指定程序名。</translation>
</message>
<message>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>程序已崩溃。</translation>
</message>
<message>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>程序返回,退出代码为 %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>已启用</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>类型</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<source>Command Line</source>
<translation>命令行</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>图标</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>词典查询/过滤 (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Search</source>
<translation>快速查询</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Search</source>
<translation>清除查询结果</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>黑本式罗马字(片假名)</translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>黑本式罗马字(平假名)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>俄语转写</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>word</source>
<translation type="obsolete">词条</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+M</source>
<translation type="obsolete">Alt+M</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>对话框</translation>
</message>
<message>
<source>List Matches (Alt+M)</source>
<translation type="obsolete">列出符合条件的词条(Alt+M)</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>朗读词条(Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>显示或隐藏词典栏</translation>
</message>
<message>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>使用此按钮可以固定窗口,以便它能停留在屏幕上进行改变大小等相关窗口管理操作。</translation>
</message>
<message>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>将词条发送到主窗口 (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>回退</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>前进</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict</source>
<translation type="obsolete">GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>路径</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>图标</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<source>Files</source>
<translation>文件</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana</source>
<translation>平假名</translation>
</message>
<message>
<source>Systems:</source>
<translation>方案:</translation>
</message>
<message>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>日本式</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1% for ISO 8859-1.</source>
<translation type="obsolete">作为替代选项,使用 %GD1251% 代替 CP1251%GDISO1% 代替 ISO 8859-1.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>确定要将&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;网站从列表中移除吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia</source>
<translation>维基百科</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>日语的片假名</translation>
</message>
<message>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>如果要批量添加音频文件,请把路径添加在这里:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>确定要将&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;目录从列表中移除吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>日文罗马字</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>以日本式为基础,针对现代日语做了一些修改。
标准化为 ISO 3602。
GoldenDict 尚不支持此方案。</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>维基百科MediaWik站点</translation>
</message>
<message>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>音频文件目录</translation>
</message>
<message>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>以英文语音学为基础建立的,最常用的日文转写方案</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>日语的平假名</translation>
</message>
<message>
<source>Transliteration</source>
<translation>转写</translation>
</message>
<message>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>最常用的方案,跟假名系统一一对应。
标准化 为ISO 3602。
GoldenDict 尚不支持此方案。</translation>
</message>
<message>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>俄文转写</translation>
</message>
<message>
<source>Morphology</source>
<translation>构词法规则库</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>变更...(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana</source>
<translation>片假名</translation>
</message>
<message>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>储存 Hunspell/Myspell 拼写检查词库文件的路径:</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>重新扫描(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>German transliteration</source>
<translation>德文转写</translation>
</message>
<message>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>任意网站。%GDWORD% 字符串将会被搜索关键词替换:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>添加(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a directory</source>
<translation>选择目录</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>移除(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>Websites</source>
<translation>网站</translation>
</message>
<message>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>词典文件所在目录:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>确认移除</translation>
</message>
<message>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>音节:</translation>
</message>
<message>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>可用的构词法规则库:</translation>
</message>
<message>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>启用日文罗马字转写</translation>
</message>
<message>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>每个构词法规则库都会显示为独立的辅助
词典。拼写检查和拼写建议需要使用这些
构词法规则库,请将其添加至相应群组的
最下面。</translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn</source>
<translation>黑本式</translation>
</message>
<message>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>训令式</translation>
</message>
<message>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>&lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt; 获取即时发音。这个网站使得人们可以记录并分享单词发音。你可以从 GoldenDict 中听这些发音。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>启用来自 Forvo 的发音功能</translation>
</message>
<message>
<source>API Key:</source>
<translation>API 密钥:</translation>
</message>
<message>
<source>Use of Forvo currently requires an API key. Leave this field
blank to use the default key, which may become unavailable
in the future, or register on the site to get your own key.</source>
<translation>当前,使用 Forvo 需要一个 API key. 若此处空白将使用以后可能
失效的默认 key否则请在该网站注册以获取你自己的 key.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;这里&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;获取属于你的 key, 或者保持空白以使用默认 key.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>语言代码(用逗号分隔):</translation>
</message>
<message>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>你所需要的语言代码列表。例如:&quot;en, ru&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>语言代码的完整列表可以从&lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;这里&lt;/a&gt;获取。</translation>
</message>
<message>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>希腊文转写</translation>
</message>
<message>
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(便携版中不可用)</translation>
</message>
<message>
<source>Programs</source>
<translation>程序</translation>
</message>
<message>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. The word will also be fed into standard input.</source>
<translation>任意外部程序均可。字符串 %GDWORD% 会被所查词条替换,词条会写入标准输入。</translation>
</message>
<message>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>从列表中删除程序 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>白俄罗斯语转写</translation>
</message>
<message>
<source>Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.</source>
<translation>&lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;这里&lt;/a&gt;获取自己的API Key或留空以使用默认API Key。</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>%GD1251% 对应 CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% 依次对应 ISO 8859-1...ISO 8859-16,
%GDBIG5% 对应 Big-5, %GDBIG5HKSCS% 对应 Big5-HKSCS, %GDGBK% 对应 GBK 及 GB18030, %GDSHIFTJIS% 对应 Shift-JIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Text to Speech</source>
<translation>语音合成</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>语音引擎列表:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>添加(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>移除(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>预览</translation>
</message>
<message>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>可用语音引擎:</translation>
</message>
<message>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>预览以下文本:</translation>
</message>
<message>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>Type text to be previewed here.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>预览(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>无可用 TTS 引擎</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>确认移除</translation>
</message>
<message>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>确定要将&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;引擎从列表中移除吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>无可用 TTS 引擎。&lt;br&gt;请确保 TTS 引擎已正确安装在计算机上。</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>首选项</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
<translation>音量:</translation>
</message>
<message>
<source>Rate:</source>
<translation>频率:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Drop-down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>已启用</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>图标</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>已启用</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>图标</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>在某些词典中进行查询时失败。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordList</name>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>警告: %1</translation>
</message>
</context>
</TS>