goldendict-ng/locale/eo_UY.ts
xiaoyifang 19bcd94834
Some checks failed
SonarCloud / Build and analyze (push) Has been cancelled
New Crowdin updates (#1880)
* New translations French from Crowdin

* New translations Spanish from Crowdin

* New translations Belarusian from Crowdin

* New translations Bulgarian from Crowdin

* New translations Czech from Crowdin

* New translations German from Crowdin

* New translations Greek from Crowdin

* New translations Finnish from Crowdin

* New translations Hungarian from Crowdin

* New translations Italian from Crowdin

* New translations Japanese from Crowdin

* New translations Korean from Crowdin

* New translations Lithuanian from Crowdin

* New translations Macedonian from Crowdin

* New translations Dutch from Crowdin

* New translations Polish from Crowdin

* New translations Portuguese from Crowdin

* New translations Russian from Crowdin

* New translations Slovak from Crowdin

* New translations Albanian from Crowdin

* New translations Serbian (Cyrillic) from Crowdin

* New translations Swedish from Crowdin

* New translations Turkish from Crowdin

* New translations Ukrainian from Crowdin

* New translations Chinese Simplified from Crowdin

* New translations Chinese Traditional from Crowdin

* New translations Vietnamese from Crowdin

* New translations Portuguese, Brazilian from Crowdin

* New translations Persian from Crowdin

* New translations Spanish, Argentina from Crowdin

* New translations Hindi from Crowdin

* New translations Esperanto from Crowdin

* New translations Lojban from Crowdin

* New translations German, Switzerland from Crowdin

* New translations Spanish, Bolivia from Crowdin

* New translations Tajik from Crowdin

* New translations Quechua from Crowdin

* New translations Aymara from Crowdin

* New translations Arabic, Saudi Arabia from Crowdin

* New translations Turkmen from Crowdin

* New translations Interlingue from Crowdin

* New translations Kabyle from Crowdin

* New translations French from Crowdin

* New translations Spanish from Crowdin

* New translations Belarusian from Crowdin

* New translations Bulgarian from Crowdin

* New translations Czech from Crowdin

* New translations German from Crowdin

* New translations Greek from Crowdin

* New translations Finnish from Crowdin

* New translations Hungarian from Crowdin

* New translations Italian from Crowdin

* New translations Japanese from Crowdin

* New translations Korean from Crowdin

* New translations Lithuanian from Crowdin

* New translations Macedonian from Crowdin

* New translations Dutch from Crowdin

* New translations Polish from Crowdin

* New translations Portuguese from Crowdin

* New translations Russian from Crowdin

* New translations Slovak from Crowdin

* New translations Albanian from Crowdin

* New translations Serbian (Cyrillic) from Crowdin

* New translations Swedish from Crowdin

* New translations Turkish from Crowdin

* New translations Ukrainian from Crowdin

* New translations Chinese Simplified from Crowdin

* New translations Chinese Traditional from Crowdin

* New translations Vietnamese from Crowdin

* New translations Portuguese, Brazilian from Crowdin

* New translations Persian from Crowdin

* New translations Hindi from Crowdin

* New translations Esperanto from Crowdin

* New translations Tajik from Crowdin

* New translations Quechua from Crowdin

* New translations Aymara from Crowdin

* New translations Turkmen from Crowdin
2024-10-29 08:21:51 +08:00

4269 lines
139 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="eo_UY" sourcelanguage="en">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Pri</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source>
<translation>La vortaro-programo GoldenDict, versio </translation>
</message>
<message>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Disponebla laŭ la permesilo GNU GPLv3 kaj poste</translation>
</message>
<message>
<source>Copy version info</source>
<translation>Kopiu informoj pri versio</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dictionaries list</source>
<translation>Kopii liston de vortaroj</translation>
</message>
<message>
<source>Credits:</source>
<translation>Kontribuantoj:</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3)</source>
<translation>Surbaze de Qt %1 (%2, %3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnkiConnector</name>
<message>
<source>anki: can&apos;t create a card without a word</source>
<translation>anki: ne povas fari karton sen vorto</translation>
</message>
<message>
<source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source>
<translation>Anki-serĉo: AnkiConnect ne estas ebligita.</translation>
</message>
<message>
<source>anki: post to anki failed</source>
<translation>anki: post al anki malsukcesis</translation>
</message>
<message>
<source>anki: post to anki success</source>
<translation>anki: post al anki sukceso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleInspector</name>
<message>
<source>Inspect</source>
<translation>Inspekti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<source>Expand article</source>
<translation>Etendi artikolon</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse article</source>
<translation>Maletendi artikolon</translation>
</message>
<message>
<source>No translation for &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Neniu traduko por &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; estis trovita en grupo &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Neniu traduko estis trovita en grupo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>Bonvenon!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;em&gt;Edit | Dictionaries&lt;/em&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;em&gt;Edit | Preferences&lt;/em&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Bonvenon al &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Por komenci labori kun la programo, unue vizitu &lt;em&gt;Redakti | Vortaroj&lt;/em&gt; por aldoni kelkajn dosierujojn kie serĉi la vortarajn dosierojn, agordi diversajn Vikipediajn retejojn aŭ aliajn fontojn, ĝustigi vortaran ordon aŭ krei vortarajn grupojn.&lt;p&gt;Kaj tiam vi&apos;pretas serĉi viajn vortojn! Vi povas fari tion en ĉi tiu fenestro uzante panelon maldekstre, aŭ vi povas &lt;a href=&quot;https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/&quot;&gt;serĉi vortojn de aliaj aktivaj aplikaĵoj&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Por personecigi programon, kontrolu la disponeblajn preferojn ĉe &lt;em&gt;Redaktu | Preferoj&lt;/em&gt;. Ĉiuj agordoj tie havas konsiletojn, nepre legu ilin se vi dubas pri io ajn.&lt;p&gt;Se vi bezonas plian helpon, havas demandojn, sugestojn aŭ simple scivolas, kion pensas la aliaj, vi bonvenas ĉe la programo&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forumo&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Kontrolu programon&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;retejon&lt;/a&gt; por la ĝisdatigoj. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licencite laŭ GPLv3 aŭ poste.</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(sentitola)</translation>
</message>
<message>
<source>(picture)</source>
<translation>(bildo)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<source>Expand article</source>
<translation>Etendi artikolon</translation>
</message>
<message>
<source>From </source>
<translation>El </translation>
</message>
<message>
<source>Collapse article</source>
<translation>Maletendi artikolon</translation>
</message>
<message>
<source>Make a new Anki note</source>
<translation>Faru novan Anki-noton</translation>
</message>
<message>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Informpeta eraro: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close words: </source>
<translation>Proksimaj vortoj: </translation>
</message>
<message>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Kompundaj esprimoj: </translation>
</message>
<message>
<source>Individual words: </source>
<translation>Apartaj vortoj: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<source>Phrase not found</source>
<translation>Frazo ne trovita</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 matches</source>
<translation>%1 el %2 matĉoj</translation>
</message>
<message>
<source>Select Current Article</source>
<translation>Elekti aktualan artikolon</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as text</source>
<translation>Kopii kiel teksto</translation>
</message>
<message>
<source>Inspect</source>
<translation>Inspekti</translation>
</message>
<message>
<source>Resource</source>
<translation>Risurco</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Aŭdio</translation>
</message>
<message>
<source>TTS Voice</source>
<translation>Parolsintezo</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1</source>
<translation>Video: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Difino el vortaro &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Definition: %1</source>
<translation>Difino: %1</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ERARO: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>La referencita rimedo ne ekzistas.</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>La referencita sonprogramo ne ekzistas.</translation>
</message>
<message>
<source>Op&amp;en Link</source>
<translation>Malfermu&amp;en Ligon</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Malfermi ligilon en nova &amp;tabo</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Malfermi ligilon en &amp;ekstera retumilo</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>Konservi &amp;bildon...</translation>
</message>
<message>
<source>Open image in system viewer...</source>
<translation>Malfermu bildon en sistema spektilo...</translation>
</message>
<message>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>Konservi s&amp;onon...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Serĉu &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Kontrolu &quot;%1&quot; en &amp;Nova Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>Sendu &quot;%1&quot; al eniga linio</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>&amp;Aldonu &quot;%1&quot; al historio</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>Kontrolu &quot;%1&quot; en %2</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>Kontrolu &quot;%1&quot; en %2 en &amp;Nova langeto</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;Bookmark &quot;%1...&quot;</source>
<translation>Konservi &amp;Legosignon &quot;%1...&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send Current Article to Anki</source>
<translation>&amp;Sendu Nunan Artikolon al Anki</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send selected text to Anki</source>
<translation>&amp;Sendu elektitan tekston al Anki</translation>
</message>
<message>
<source>Save sound</source>
<translation>Konservu sonon</translation>
</message>
<message>
<source>Sound files (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</source>
<translation>Sondosieroj (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation>Konservi bildon</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>Bildodosieroj (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to play sound file: %1</source>
<translation>Malsukcesis ludi sondosieron: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Malsukcesis krei provizoran dosieron.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Malsukcesis aŭtomate malfermi rimedan dosieron, provu malfermi permane: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Audio Player: %1</source>
<translation>AVERTO: Aŭdludilo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create Anki note</source>
<translation>&amp;Krei Anki-noton</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>Belarusian transliterumo de la latina ĝis cirila (klasika ortografio)</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>Belarusian transliterumo de la latina ĝis cirila (lerneja ortografio)</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>Belarusian transliterumo (glatigas la diferencon
inter klasika kaj lerneja ortografio en cirila)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChineseConversion</name>
<message>
<source>Chinese Conversion</source>
<translation>Ĉina Konvertiĝo</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
<translation>Ebligu konvertiĝon inter simpligitaj kaj tradiciaj ĉinaj signoj</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Con&amp;version</source>
<translation>Ĉina Konvertiĝo</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
<translation>Ebligu konvertiĝon de simpligitaj signoj al tradiciaj (tajvana varianto) signoj</translation>
</message>
<message>
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
<translation>SC al TC (Tajvana variaĵo)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
<translation>Ebligu konvertiĝon de simpligitaj signoj al tradiciaj (Honkonga varianto) signoj</translation>
</message>
<message>
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
<translation>SC al TC (Honkonga variaĵo)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
<translation>Ebligu konvertiĝon de tradiciaj signoj al simpligitaj signoj</translation>
</message>
<message>
<source>TC to SC</source>
<translation>TC al SC</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
<translation>Simpligita al tradicia ĉina (tajvana varianto) konvertiĝo</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
<translation>Simpligita al tradicia ĉina (Honkonga varianto) konvertiĝo</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
<translation>Tradicia al simpligita ĉina konvertiĝo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomTranslit</name>
<message>
<source>custom transliteration</source>
<translation>kutima transliterumo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Prokura aŭtentikigo bezonata</translation>
</message>
<message>
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
<translation>Vi devas provizi Uzantnomon kaj Pasvorton por aliri per prokurilo</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Uzantnomo:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Pasvorto:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularo</translation>
</message>
<message>
<source>Group icon:</source>
<translation>Grupon bildsimbolo:</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Fulmoklavo:</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites folder:</source>
<translation>Dosierujo de ŝatataj:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nenio</translation>
</message>
<message>
<source>From file...</source>
<translation>El dosiero...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Elektu dosieron por uzi kiel grupikono</translation>
</message>
<message>
<source>Images</source>
<translation>Bildoj</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Ĉiuj dosieroj</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Eraro</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Ne povas legi la specifitan bilddosieron.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>Vortaroj: </translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Konfirmo</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Ĉu vi certas, ke vi volas generi aron da grupoj bazitaj sur lingvoparoj?</translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Neatribuita</translation>
</message>
<message>
<source>Auto group by folder failed.</source>
<translation>Aŭtomata grupo laŭ dosierujo malsukcesis.</translation>
</message>
<message>
<source>The parent directory of %1 can not be reached.</source>
<translation>La gepatra dosierujo de %1 ne povas esti atingita.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders?</source>
<translation>Ĉu vi certas, ke vi volas generi aron da grupoj bazitaj sur enhavado de dosierujoj?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml?</source>
<translation>Ĉu vi certas, ke vi volas generi aron da grupoj bazitaj sur metadata.toml?</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Kombinu grupojn laŭ fontlingvo al &quot;%1-&gt;&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>Kombinu grupojn laŭ cellingvo al &quot;-&gt;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>Faru duflankan tradukgrupon &quot;%1-%2-%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>Kombinu grupojn kun &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictHeadwords</name>
<message>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation>Se markite iujn ajn filtrilŝanĝojn, ni tuj aplikiĝos al kapvortoj listo</translation>
</message>
<message>
<source>Auto apply</source>
<translation>Aŭtomate apliki</translation>
</message>
<message>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation>Premu ĉi tiun butonon por apliki filtrilon al kapvortoj listo</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Apliki</translation>
</message>
<message>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation>Filtrila ĉeno (fiksa ĉeno, ĵokeroj aŭ regula esprimo)</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtrilo:</translation>
</message>
<message>
<source>Search mode</source>
<translation>Serĉreĝimo</translation>
</message>
<message>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation>Ĉi tiu elemento determinas kiel filtrila ĉeno estos interpretita</translation>
</message>
<message>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation>Se markita sur la simboloj kazo estos konsiderata kiam filtrado</translation>
</message>
<message>
<source>Match case</source>
<translation>Atenti usklecon</translation>
</message>
<message>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation>Eksportas kapvortojn al dosiero</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Eksporto</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the maximum filtered headwords returned.</source>
<translation>Indiku la maksimumajn filtritajn kapvortojn resenditajn.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter max results:</source>
<translation>Filtrilaj maksimumaj rezultoj:</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Helpo</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>bone</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Teksto</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcards</source>
<translation>Ĵokeroj</translation>
</message>
<message>
<source>RegExp</source>
<translation>RegEsp</translation>
</message>
<message>
<source>Unique headwords total: %1.</source>
<translation>Unika kapvortoj entute: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unique headwords total: %1, filtered(limited): %2</source>
<translation>Unika kapvortoj entute: %1, filtrita (limigita): %2</translation>
</message>
<message>
<source>Save headwords to file</source>
<translation>Konservu kapvortojn al dosiero</translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Tekstaj dosieroj (*.txt);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Can not open exported file</source>
<translation>Ne povas malfermi eksportitan dosieron</translation>
</message>
<message>
<source>Export headwords...</source>
<translation>Eksportu kapvortojn...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezigni</translation>
</message>
<message>
<source>Export process is interrupted</source>
<translation>Eksporta procezo estas interrompita</translation>
</message>
<message>
<source>Export finished</source>
<translation>Eksporto finiĝis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<source>Open index folder</source>
<translation>Malfermu indeksan dosierujon</translation>
</message>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>Tuta artikoloj:</translation>
</message>
<message>
<source>Index filename:</source>
<translation>Indeksa dosiernomo:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>Tuta vortoj:</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation>Malfermi dosierujon</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>Traduki el:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>Traduki en:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Dosieroj kun ĉi tiu vortaro:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Priskribo:</translation>
</message>
<message>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation>Montru ĉiujn unikajn vortarajn kapvortojn</translation>
</message>
<message>
<source>Headwords</source>
<translation>Kapvortoj</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search enabled</source>
<translation>Plenteksta serĉo ebligita</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search disabled</source>
<translation>Plenteksta serĉo malŝaltita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 artikoloj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServer</name>
<message>
<source>Url: </source>
<translation>Url:</translation>
</message>
<message>
<source>Databases: </source>
<translation>Datumbazoj:</translation>
</message>
<message>
<source>Search strategies: </source>
<translation>Serĉaj strategioj: </translation>
</message>
<message>
<source>Server databases</source>
<translation>Servilaj datumbazoj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServersModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ŝaltita</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adreso</translation>
</message>
<message>
<source>Databases</source>
<translation>Datumbazoj</translation>
</message>
<message>
<source>Strategies</source>
<translation>Strategioj</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-delimited list of databases
(empty string or &quot;*&quot; matches all databases)</source>
<translation>Listo de komoj limigitaj de datumbazoj
(malplena ĉeno aŭ &quot;*&quot; kongruas kun ĉiuj datumbazoj)</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-delimited list of search strategies
(empty string mean &quot;prefix&quot; strategy)</source>
<translation>Kom-limigita listo de serĉstrategioj
(malplena ĉeno signifas &quot;prefikso&quot; strategio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>&amp;Vortaro Bar</translation>
</message>
<message>
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
<translation>Plilongigita menuo kun ĉiuj vortaroj...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this group</source>
<translation>Redaktu ĉi tiun grupon</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Vortaraj informoj</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Vortaraj kapvortoj</translation>
</message>
<message>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Malfermu vortaran dosierujon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Vortaroj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Fontoj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Vortaroj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Grupoj</translation>
</message>
<message>
<source>Sources changed</source>
<translation>Fontoj ŝanĝiĝis</translation>
</message>
<message>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Kelkaj fontoj estis ŝanĝitaj. Ĉu vi ŝatus akcepti la ŝanĝojn?</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Akcepti</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezigni</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Epwing::EpwingDictionary</name>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>Antaŭa Paĝo</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>Sekva Paĝo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>la nomo de la programo de spektanto estas malplena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Plenteksta serĉo</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Defaŭlte</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcards</source>
<translation>Ĵokeroj</translation>
</message>
<message>
<source>Support xapian search syntax, such as AND OR +/- etc.</source>
<translation>Subtenu xapian serĉsintakso, kiel KAJ AŬ +/- ktp.</translation>
</message>
<message>
<source>Articles found: </source>
<translation>Trovitaj artikoloj: </translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing: </source>
<translation>Nun indeksante: </translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nenio</translation>
</message>
<message>
<source>The querying word can not be empty.</source>
<translation>La demanda vorto ne povas esti malplena.</translation>
</message>
<message>
<source>No dictionaries for full-text search</source>
<translation>Neniuj vortaroj por plenteksta serĉo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesModel</name>
<message>
<source>Error in favorities file</source>
<translation>Eraro en favorataj dosiero</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesPaneWidget</name>
<message>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Forigi Elektitajn</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Kopiu Elektita</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder</source>
<translation>Aldonu dosierujon</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites:</source>
<translation>Plej ŝatataj:</translation>
</message>
<message>
<source>All selected items will be deleted. Continue?</source>
<translation>Ĉiuj elektitaj eroj estos forigitaj. Ĉu daŭrigi?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML-analizeraro: %1 at %2,%3</translation>
</message>
<message>
<source>Added %1</source>
<translation>Aldonita %1</translation>
</message>
<message>
<source>by</source>
<translation>de</translation>
</message>
<message>
<source>Male</source>
<translation>Viro</translation>
</message>
<message>
<source>Female</source>
<translation>Virino</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<translation>el</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>Iru al Redaktu|Vortaroj|Fontoj|Forvo kaj petu nian propran API-ŝlosilon por malaperi ĉi tiun eraron.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FtsSearchPanel</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Antaŭa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Sekva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullTextSearchDialog</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Serĉi</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Reĝimo:</translation>
</message>
<message>
<source>Articles found:</source>
<translation>Trovitaj artikoloj:</translation>
</message>
<message>
<source>Available dictionaries in group:</source>
<translation>Disponeblaj vortaroj en grupo:</translation>
</message>
<message>
<source>Wait for indexing:</source>
<translation>Atendu indekson:</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Totalo:</translation>
</message>
<message>
<source>Indexed:</source>
<translation>Indeksita:</translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing: None</source>
<translation>Nun indeksado: Neniu</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezigni</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Helpo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Germana transliterado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Greka transliterado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Elekti grupon (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Disponeblaj vortaroj:</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Aldonu elektitajn vortarojn al grupo (Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Forigi elektitajn vortarojn el grupo (Del)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<source>Groups:</source>
<translation>Grupoj:</translation>
</message>
<message>
<source>Tab 2</source>
<translation>Langeto 2</translation>
</message>
<message>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Krei novan vortaran grupon</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Aldoni grupon</translation>
</message>
<message>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Alinomi nunan vortargrupon</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>Re&amp;nomi grupon</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Forigi nunan vortaran grupon</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>&amp;Forigi grupon</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Forigu ĉiujn vortarajn grupojn</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Forigi ĉiujn grupojn</translation>
</message>
<message>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Kreu lingvajn grupojn</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Languages</source>
<translation>Grupo laŭ Lingvoj</translation>
</message>
<message>
<source>Create folder-based groups.</source>
<translation>Krei dosierujo-bazitajn grupojn.</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Folders</source>
<translation>Grupo per Dosierujoj</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Metadata</source>
<translation>Grupo per Metadatumoj</translation>
</message>
<message>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Trenu kaj faligi vortarojn al kaj de la grupoj, movu ilin enen de la grupoj, reordigu la grupojn per via muso.</translation>
</message>
<message>
<source>Group tabs</source>
<translation>Grupo langetoj</translation>
</message>
<message>
<source>Open groups list</source>
<translation>Malfermu liston de grupoj</translation>
</message>
<message>
<source>Add group</source>
<translation>Aldoni grupon</translation>
</message>
<message>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Donu nomon por la nova grupo:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Renomi grupon</translation>
</message>
<message>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Donu novan nomon por la grupo:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Forigi grupon</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la grupon &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉiujn grupojn?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Forigi Elektitajn</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Kopiu Elektita</translation>
</message>
<message>
<source>History:</source>
<translation>Historio:</translation>
</message>
<message>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1%2</translation>
</message>
<message>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>Historia grandeco: %1 enskriboj el maksimumo %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Literumaj sugestoj: </translation>
</message>
<message>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 Morfologio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ŝaltita</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<source>GoldenDict-ng - Initializing</source>
<translation>GoldenDict-ng - Inicialigo</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing: </source>
<translation>Indeksado: </translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Nomo de vortaro</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>Atendu...</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing...</source>
<translation>Indeksante...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>Ŝargante...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<source>Afar</source>
<translation>Afara</translation>
</message>
<message>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Abĥaza</translation>
</message>
<message>
<source>Avestan</source>
<translation>Avesta</translation>
</message>
<message>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Afrikansa</translation>
</message>
<message>
<source>Akan</source>
<translation>Akana</translation>
</message>
<message>
<source>Amharic</source>
<translation>Amhara</translation>
</message>
<message>
<source>Aragonese</source>
<translation>Aragona</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Araba</translation>
</message>
<message>
<source>Assamese</source>
<translation>Asama</translation>
</message>
<message>
<source>Avaric</source>
<translation>Avara</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>Ajmara</translation>
</message>
<message>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Azerbajĝana</translation>
</message>
<message>
<source>Bashkir</source>
<translation>Baŝkira</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>Belorusa</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgara</translation>
</message>
<message>
<source>Bihari</source>
<translation>Bihara</translation>
</message>
<message>
<source>Bislama</source>
<translation>Bislama</translation>
</message>
<message>
<source>Bambara</source>
<translation>Bambara</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengala</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tibeta</translation>
</message>
<message>
<source>Breton</source>
<translation>Bretona</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnian</source>
<translation>Bosnia</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation>Kataluna</translation>
</message>
<message>
<source>Chechen</source>
<translation>Ĉeĉena</translation>
</message>
<message>
<source>Chamorro</source>
<translation>Ĉamora</translation>
</message>
<message>
<source>Corsican</source>
<translation>Korsika</translation>
</message>
<message>
<source>Cree</source>
<translation>Kria</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Ĉeĥa</translation>
</message>
<message>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Slavona</translation>
</message>
<message>
<source>Chuvash</source>
<translation>Ĉuvaŝa</translation>
</message>
<message>
<source>Welsh</source>
<translation>Kimra</translation>
</message>
<message>
<source>Danish</source>
<translation>Dana</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Germana</translation>
</message>
<message>
<source>Divehi</source>
<translation>Mahla</translation>
</message>
<message>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Dzonka</translation>
</message>
<message>
<source>Ewe</source>
<translation>Evea</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Greka</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>Angla</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Hispana</translation>
</message>
<message>
<source>Estonian</source>
<translation>Estona</translation>
</message>
<message>
<source>Basque</source>
<translation>Eŭska</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>Persa</translation>
</message>
<message>
<source>Fulah</source>
<translation>Fula</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>Finna</translation>
</message>
<message>
<source>Fijian</source>
<translation>Fiĝia</translation>
</message>
<message>
<source>Faroese</source>
<translation>Feroa</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Franca</translation>
</message>
<message>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Okcidentfrisa</translation>
</message>
<message>
<source>Irish</source>
<translation>Irlanda</translation>
</message>
<message>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Skotgaela</translation>
</message>
<message>
<source>Galician</source>
<translation>Galega</translation>
</message>
<message>
<source>Guarani</source>
<translation>Gvarania</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>Guĝarata</translation>
</message>
<message>
<source>Manx</source>
<translation>Manska</translation>
</message>
<message>
<source>Hausa</source>
<translation>Haŭsa</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hebrea</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindia</translation>
</message>
<message>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Hirimotua</translation>
</message>
<message>
<source>Croatian</source>
<translation>Kroata</translation>
</message>
<message>
<source>Haitian</source>
<translation>Haitia kreola</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>Hungara</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>Armena</translation>
</message>
<message>
<source>Herero</source>
<translation>Herera</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingua</source>
<translation>Interlingvao</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indonezia</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>Okcidentalo</translation>
</message>
<message>
<source>Igbo</source>
<translation>Igba</translation>
</message>
<message>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Siĉuana jia</translation>
</message>
<message>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Inupiaka</translation>
</message>
<message>
<source>Ido</source>
<translation>Mi faras</translation>
</message>
<message>
<source>Icelandic</source>
<translation>Islanda</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Itala</translation>
</message>
<message>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Inuktituta</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japana</translation>
</message>
<message>
<source>Javanese</source>
<translation>Java</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>Kartvela</translation>
</message>
<message>
<source>Kongo</source>
<translation>Konga</translation>
</message>
<message>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Kikuja</translation>
</message>
<message>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Kuanjama</translation>
</message>
<message>
<source>Kazakh</source>
<translation>Kazaĥa</translation>
</message>
<message>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Gronlanda</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>Kmera</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Korea</translation>
</message>
<message>
<source>Kanuri</source>
<translation>Kanura</translation>
</message>
<message>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Kaŝmira</translation>
</message>
<message>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurda</translation>
</message>
<message>
<source>Komi</source>
<translation>Komia</translation>
</message>
<message>
<source>Cornish</source>
<translation>Kornvala</translation>
</message>
<message>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Kirgiza</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>Latina</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Luksemburga</translation>
</message>
<message>
<source>Ganda</source>
<translation>Ganda</translation>
</message>
<message>
<source>Limburgish</source>
<translation>Limburga</translation>
</message>
<message>
<source>Lingala</source>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>Laŭa</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litova</translation>
</message>
<message>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Luba-Katanga</translation>
</message>
<message>
<source>Latvian</source>
<translation>Latva</translation>
</message>
<message>
<source>Malagasy</source>
<translation>Malagasa</translation>
</message>
<message>
<source>Marshallese</source>
<translation>Marŝala</translation>
</message>
<message>
<source>Maori</source>
<translation>Maoria</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>Makedona</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malajala</translation>
</message>
<message>
<source>Mongolian</source>
<translation>Mongola</translation>
</message>
<message>
<source>Marathi</source>
<translation>Marata</translation>
</message>
<message>
<source>Malay</source>
<translation>Malaja</translation>
</message>
<message>
<source>Maltese</source>
<translation>Malta</translation>
</message>
<message>
<source>Burmese</source>
<translation>Birma</translation>
</message>
<message>
<source>Nauru</source>
<translation>Naura</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Bokmål</translation>
</message>
<message>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Norda Ndebele</translation>
</message>
<message>
<source>Nepali</source>
<translation>Nepalia</translation>
</message>
<message>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ndonga</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>Nederlanda</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Nynorsk</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian</source>
<translation>Norvega</translation>
</message>
<message>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Suda Ndebela</translation>
</message>
<message>
<source>Navajo</source>
<translation>Navaha</translation>
</message>
<message>
<source>Chichewa</source>
<translation>Njanĝa</translation>
</message>
<message>
<source>Occitan</source>
<translation>Okcitana</translation>
</message>
<message>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Aniŝinabeka</translation>
</message>
<message>
<source>Oromo</source>
<translation>Oroma</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>Odia</translation>
</message>
<message>
<source>Ossetian</source>
<translation>Oseta</translation>
</message>
<message>
<source>Panjabi</source>
<translation>Panĝaba</translation>
</message>
<message>
<source>Pali</source>
<translation>Palia</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Pola</translation>
</message>
<message>
<source>Pashto</source>
<translation>Paŝtoa</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugala</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>Keĉua</translation>
</message>
<message>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Romanĉa</translation>
</message>
<message>
<source>Kirundi</source>
<translation>Burunda</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumana</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Rusa</translation>
</message>
<message>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Ruanda</translation>
</message>
<message>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Sanskrito</translation>
</message>
<message>
<source>Sardinian</source>
<translation>Sarda</translation>
</message>
<message>
<source>Sindhi</source>
<translation>Sinda</translation>
</message>
<message>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Nord-samea</translation>
</message>
<message>
<source>Sango</source>
<translation>Sangoa</translation>
</message>
<message>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Serbokroata</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>Sinhala</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovaka</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovena</translation>
</message>
<message>
<source>Samoan</source>
<translation>Samoa</translation>
</message>
<message>
<source>Shona</source>
<translation>Ŝona</translation>
</message>
<message>
<source>Somali</source>
<translation>Somala</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>Albana</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian</source>
<translation>Serba</translation>
</message>
<message>
<source>Swati</source>
<translation>Svazia</translation>
</message>
<message>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Sota</translation>
</message>
<message>
<source>Sundanese</source>
<translation>Sunda</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Sveda</translation>
</message>
<message>
<source>Swahili</source>
<translation>Svahila</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamila</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugua</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>Taĝika</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>Taja</translation>
</message>
<message>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Tigraja</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>Turkmena</translation>
</message>
<message>
<source>Tagalog</source>
<translation>Tagaloga</translation>
</message>
<message>
<source>Tswana</source>
<translation>Cvana</translation>
</message>
<message>
<source>Tonga</source>
<translation>Tongana</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Turka</translation>
</message>
<message>
<source>Tsonga</source>
<translation>Conga</translation>
</message>
<message>
<source>Tatar</source>
<translation>Tatara</translation>
</message>
<message>
<source>Twi</source>
<translation>Tvia</translation>
</message>
<message>
<source>Tahitian</source>
<translation>Tahitia</translation>
</message>
<message>
<source>Uighur</source>
<translation>Ujgura</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukraina</translation>
</message>
<message>
<source>Urdu</source>
<translation>Urduo</translation>
</message>
<message>
<source>Uzbek</source>
<translation>Uzbeka</translation>
</message>
<message>
<source>Venda</source>
<translation>Venda</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vjetnama</translation>
</message>
<message>
<source>Volapuk</source>
<translation>Volapuko</translation>
</message>
<message>
<source>Walloon</source>
<translation>Valona</translation>
</message>
<message>
<source>Wolof</source>
<translation>Volofa</translation>
</message>
<message>
<source>Xhosa</source>
<translation>Kosa</translation>
</message>
<message>
<source>Yiddish</source>
<translation>Jida</translation>
</message>
<message>
<source>Yoruba</source>
<translation>Joruba</translation>
</message>
<message>
<source>Zhuang</source>
<translation>Ĝŭanga</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese</source>
<translation>Ĉina</translation>
</message>
<message>
<source>Zulu</source>
<translation>Zulua</translation>
</message>
<message>
<source>Lojban</source>
<translation>Loĵbano</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Tradicia ĉina</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Simpligita ĉina</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Alia</translation>
</message>
<message>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>Aliaj simpligitaj ĉinaj dialektoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>Aliaj tradiciaj ĉinaj dialektoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>Aliaj orienteŭropaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>Aliaj okcidenteŭropaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>Aliaj rusaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>Aliaj japanaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>Aliaj baltaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>Aliaj grekaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>Aliaj koreaj dialektoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>Aliaj turkaj dialektoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>Aliaj tajlandaj dialektoj</translation>
</message>
<message>
<source>Tamazight</source>
<translation>Tamazight</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language::Db</name>
<message>
<source>French</source>
<translation>franca</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>hispana</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>Belarusian</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>bulgaro</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>ĉeĥa</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>germana</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>greka</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>finna</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>itala</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japanoj</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>korea</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>litova</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>makedona</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>nederlanda</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>pola</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugala</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Rusa</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>la slovaka</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>Albana</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian (Cyrillic)</source>
<translation>la serba (cirilskribe)</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Sveda</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Turka</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukraina</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Ĉina (simpligita)</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Ĉina (tradicia)</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vjetnama</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>Portugala, Brazila</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>Persa</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>Hispana, Argentino</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindia</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
<source>German, Switzerland</source>
<translation>Germana, Svislando</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish, Bolivia</source>
<translation>Hispana, Bolivio</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>Taĝika</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>la keĉua</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>Aymara</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic, Saudi Arabia</source>
<translation>Araba, Saud-Arabio</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>Turkmena</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>Interlingvo</translation>
</message>
<message>
<source>Lojban</source>
<translation>Loĵbano</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>hungara</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>la angla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Eraro dum ŝarĝo de vortaroj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation>Eraro en agorda dosiero. Ĉu daŭrigi kun defaŭltaj agordoj?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>Bonvenon!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Dosiero</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Redakti</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Helpo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Vido</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Zomo</translation>
</message>
<message>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;Historio</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Serĉi</translation>
</message>
<message>
<source>Favo&amp;rites</source>
<translation>Favo&amp;ritoj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>&amp;Serĉa panelo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>&amp;Rezulta Navigado-Panelo</translation>
</message>
<message>
<source>Favor&amp;ites Pane</source>
<translation>Favora&amp;itoj Paneo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>&amp;Historia panelo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>&amp;Vortaroj...</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Agordoj...</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Hejmpaĝo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Pri</translation>
</message>
<message>
<source>About GoldenDict-ng</source>
<translation>Pri GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Eliri</translation>
</message>
<message>
<source>Quit from application</source>
<translation>Forlasu de la aplikaĵo</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Forumo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>&amp;Proksime Al Pleto</translation>
</message>
<message>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Minimumigas la fenestron al pleto</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>&amp;Konservi Artikolon</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article</source>
<translation>Konservi Artikolon</translation>
</message>
<message>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Presi</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>Paĝo-ag&amp;ordoj</translation>
</message>
<message>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>Presita antaŭvido</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>&amp;Reskani dosierojn</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Vakigi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>&amp;Nova langeto</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>&amp;Agorda Dosierujo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Montri</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Eksporti</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;importi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>&amp;Ĉiam supre</translation>
</message>
<message>
<source>Always on Top</source>
<translation>Ĉiam supre</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Menu Button</source>
<translation>Menubutono</translation>
</message>
<message>
<source>Search in page</source>
<translation>Serĉi en la paĝo</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Plenteksta serĉo</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict reference</source>
<translation>GoldenDict referenco</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Montru</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Eksporto</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importi</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Aldoni</translation>
</message>
<message>
<source>Add current tab to Favorites</source>
<translation>Aldonu nunan langeton al Favoritoj</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<source>Export to list</source>
<translation>Eksportu al listo</translation>
</message>
<message>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>Montri Nomojn en Vortaro &amp; Trinkejo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>&amp;Menubreto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>&amp;Navigado</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Malantaŭen</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Antaŭen</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Prononcu Vorton (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zomi</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Malzomi</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Size</source>
<translation>Normala grandeco</translation>
</message>
<message>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>Trovita en Vortaroj:</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Vortoj Zomi</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Vortoj Zoom Out</translation>
</message>
<message>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Vortoj Normala Grandeco</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>Montri &amp;Ĉeffenestron</translation>
</message>
<message>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Malfermitaj langetoj</translation>
</message>
<message>
<source>Close current tab</source>
<translation>Fermi aktualan langeton</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Fermi ĉiujn langetojn</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Fermi ĉiujn langetojn krom aktuala</translation>
</message>
<message>
<source>Add all tabs to Favorites</source>
<translation>Aldonu ĉiujn langetojn al Favoritoj</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation>Nova langeto</translation>
</message>
<message>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>Alirebleco API ne estas ebligita</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>AVERTO: %1</translation>
</message>
<message>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation>Ŝnuro por serĉi en vortaroj. La ĵokeroj &apos;*&apos;, &apos;?&apos; kaj aroj de simboloj &apos;[...]&apos; estas permesitaj.
Por trovi &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; simboloj uzas &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respektive</translation>
</message>
<message>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 vortaroj, %2 artikoloj, %3 vortoj</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Ĉiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>Malfermu Listo de Tabs</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(sentitola)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current tab from Favorites</source>
<translation>Forigu la nunan langeton el Favoritoj</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Malsukcesis pravalorigi la mekanismon de monitorado de klavoj.&lt;br&gt;Certiĝu, ke via XServer havas RECORD-etendon ŝaltita.</translation>
</message>
<message>
<source>New Release Available</source>
<translation>Nova Eldono Disponebla</translation>
</message>
<message>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>Versio &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de GoldenDict nun estas elŝutebla.&lt;br&gt;Klaku &lt;b&gt;Elŝutu&lt;/b&gt; por atingi la elŝutan paĝon.</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Elŝuti</translation>
</message>
<message>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Preterpasi Ĉi tiun Eldonon</translation>
</message>
<message>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>Vi elektis kaŝi menubreton. Uzu %1 por montri ĝin reen.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>Paĝo-agordoj</translation>
</message>
<message>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Neniu presilo disponeblas. Bonvolu unue instali unu.</translation>
</message>
<message>
<source>Print Article</source>
<translation>Presi artikolon</translation>
</message>
<message>
<source>Article, Complete (*.html)</source>
<translation>Artikolo, Kompleta (*.html)</translation>
</message>
<message>
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
<translation>Artikolo, HTML Nur (*.html)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article As</source>
<translation>Konservi artikolon kiel</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Eraro</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Ne eblas konservi artikolon: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Saving article...</source>
<translation>Konservante artikolon...</translation>
</message>
<message>
<source>Save article complete</source>
<translation>Konservu artikolon kompleta</translation>
</message>
<message>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>La ĉefa fenestro estas agordita por esti ĉiam supre.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Kaŝi</translation>
</message>
<message>
<source>Export history to file</source>
<translation>Eksportu historion al dosiero</translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Tekstaj dosieroj (*.txt);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Export error: </source>
<translation>Eraro de eksporto: </translation>
</message>
<message>
<source>History export complete</source>
<translation>Historio eksportado finiĝis</translation>
</message>
<message>
<source>Import history from file</source>
<translation>Importi historion el dosiero</translation>
</message>
<message>
<source>Import error: </source>
<translation>Importa eraro: </translation>
</message>
<message>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Importa eraro: nevalidaj datumoj en dosiero</translation>
</message>
<message>
<source>History import complete</source>
<translation>Historio importo finiĝis</translation>
</message>
<message>
<source>Export Favorites to file</source>
<translation>Eksportu Favoritojn al dosiero</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source>
<translation>XML-dosieroj (*.xml);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites export complete</source>
<translation>Plej ŝatataj eksportado</translation>
</message>
<message>
<source>Export Favorites to file as plain list</source>
<translation>Eksportu Favoritojn al dosiero kiel simpla listo</translation>
</message>
<message>
<source>Import Favorites from file</source>
<translation>Importu Favoritojn el dosiero</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>XML-dosieroj (*.xml);;Txt-dosieroj (*.txt);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Data parsing error</source>
<translation>Eraro de analizado de datumoj</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites import complete</source>
<translation>Plej ŝatataj importado kompleta</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Vortaraj informoj</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Vortaraj kapvortoj</translation>
</message>
<message>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Malfermu vortaran dosierujon</translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing for full-text search: </source>
<translation>Nun indeksante por plenteksta serĉo: </translation>
</message>
<message>
<source>Remove headword &quot;%1&quot; from Favorites?</source>
<translation>Ĉu forigi kapvorton &quot;%1&quot; el Favoritoj?</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Small Icons in Toolbars</source>
<translation>Montri &amp;Malgrandajn Ikonojn en Ilobretoj</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Large Icons in Toolbars</source>
<translation>Montri &amp;Grandajn piktogramojn en Ilobretoj</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Normal Icons in Toolbars</source>
<translation>Montri &amp;Normalajn piktogramojn en Ilobretoj</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle clipboard monitoring</source>
<translation>Ŝaltigi monitoradon de tondujo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation>Vortardosiero estis mistraktita aŭ koruptita</translation>
</message>
<message>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation>Malsukcesis ŝargi artikolon de %1, kialo: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML-analizeraro: %1 at %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML-analizeraro: %1 at %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ŝaltita</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adreso</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Language Variant</source>
<translation>Lingva Variaĵo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaAudioPlayer</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t open audio buffer for reading.</source>
<translation>Ne eblis malfermi sonbufferon por legado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularo</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Ordo de vortaro:</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Neaktivaj (malfunkciigitaj) vortaroj:</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Vortaraj informoj</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nomo:</translation>
</message>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>Tuta artikoloj:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>Tuta vortoj:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>Traduki el:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>Traduki en:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Priskribo:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Dosieroj kun ĉi tiu vortaro:</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Alĝustigu la ordon trenante kaj faligante erojn en ĝi. Faligi vortarojn al la neaktiva grupo por malebligi ilian uzon.</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Vortaraj kapvortoj</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by name</source>
<translation>Ordigi laŭ nomo</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by languages</source>
<translation>Ordigi laŭ lingvoj</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
<translation>Aktivaj vortaroj: %1, neaktivaj: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Vojo</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive</source>
<translation>Rikure</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Agordoj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Interfaco</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Duobla klako tradukas la vorton klakita</translation>
</message>
<message>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Retumado kun langeto</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Normale, malfermi novan langeton tuj ŝanĝas al ĝi.
Kun ĉi tio ŝaltita tamen, novaj langetoj estos malfermitaj sen
ŝanĝi al ili.</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Malfermu novajn langetojn en la fono</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Kun ĉi tio aktiva, novaj langetoj estas malfermitaj tuj post la
nuna, aktiva. Alie ili aldoniĝas al
esti la lastaj.</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Malfermu novajn langetojn post la nuna</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>Elektu ĉi tiun opcion se vi ne volas vidi la ĉefan langeton kiam nur unu sola langeto estas malfermita.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide single tab</source>
<translation>Kaŝi ununuran langeton</translation>
</message>
<message>
<source>MRU order: Most recently used order.</source>
<translation>MRU-ordo: Plej lastatempe uzata mendo.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>Ctrl-Tab navigas klapetojn en MRU-ordo</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>Kutime, premante ESC-klavon movas fokuson al la traduklinio.
Kun ĉi tio ŝaltita tamen, ĝi kaŝos la ĉefan fenestron.</translation>
</message>
<message>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>ESC-klavo kaŝas la ĉefan fenestron</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>Enŝaltu ĉi tiun opcion se vi volas elekti vortojn per unu musklako</translation>
</message>
<message>
<source>Select word by single click</source>
<translation>Elektu vorton per unu klako</translation>
</message>
<message>
<source>Startup</source>
<translation>Startigo</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>Aŭtomate lanĉas GoldenDict post ekfunkciigo de la operacia sistemo.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with system</source>
<translation>Komencu per sistemo</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up
selection in an article loads the translation and almost immediately
scrolls to the article from the same dictionary. With this option off,
however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
<translation>Normale, alklaki ligilon, duoble alklaki vorton aŭ serĉi
elekton en artikolo ŝarĝas la tradukon kaj preskaŭ tuj
rulumas al la artikolo el la sama vortaro. Kun ĉi tiu opcio malŝaltita,
tamen, la artikolo el la plej supra vortaro estas montrata.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically scroll to target article</source>
<translation>Aŭtomate rulumu al cela artikolo</translation>
</message>
<message>
<source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Kiam ĝi estas ebligita, ikono aperas en la sistempleta areo, kiu povas esti uzata
por malfermi ĉefan fenestron kaj plenumi aliajn taskojn.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Ebligu la sistempleto-ikonon</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Kun ĉi tio enŝaltita, la aplikaĵo komenciĝas rekte al sistempleto sen montri
sian ĉefan fenestron.</translation>
</message>
<message>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Komencu al sistema pleto</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Kun ĉi tio aktiva, provo fermi ĉefan fenestron kaŝus ĝin anstataŭ
la aplikaĵon.</translation>
</message>
<message>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Proksime al sistema pleto</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
<translation>Alĝustigu ĉi tiun valoron por eviti grandegajn kuntekstajn menuojn.</translation>
</message>
<message>
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
<translation>Kuntekstmenuaj vortaroj limigas:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Aspekto</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Font</source>
<translation>Interfaco Tiparo</translation>
</message>
<message>
<source>Interface language:</source>
<translation>Interfaco-lingvo:</translation>
</message>
<message>
<source>Article Display style:</source>
<translation>Artikola Montra stilo:</translation>
</message>
<message>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Aldonaĵa stilo:</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Style:</source>
<translation>Interfaca Stilo:</translation>
</message>
<message>
<source>Turn the UI to dark.</source>
<translation>Turnu la UI al mallumo.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Mode</source>
<translation>Malhela Reĝimo</translation>
</message>
<message>
<source>Turn the article display style to dark.</source>
<translation>Turnu la artikolon montrostilon al malhela.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Reader Mode</source>
<translation>Malhela Leganto-Reĝimo</translation>
</message>
<message>
<source>These fonts will be applied when the fonts specified by a dictionary are not found.</source>
<translation>Ĉi tiuj tiparoj estos aplikataj kiam la tiparoj specifitaj de vortaro ne estas trovitaj.</translation>
</message>
<message>
<source>Fallback Fonts</source>
<translation>Rezervaj Tiparoj</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Font</source>
<translation>Norma Tiparo</translation>
</message>
<message>
<source>Serif Font</source>
<translation>Serif Tiparo</translation>
</message>
<message>
<source>Sans-serif Font</source>
<translation>Sans-serif Tiparo</translation>
</message>
<message>
<source>Monospace Font</source>
<translation>Monospaca Tiparo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Popup</source>
<translation>&amp;Skani Ŝprucfenestron</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>Sendu tradukitan vorton al ĉefa fenestro anstataŭ montri ĝin en ŝprucfenestro</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>Sendu tradukitan vorton al ĉefa fenestro</translation>
</message>
<message>
<source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source>
<translation>Spuri al tondujo ŝanĝojn kiam Skanado estas ebligita. Rimarku! Vi ĉiam devus ebligi ĉi tion krom se vi estas en Linukso.</translation>
</message>
<message>
<source>Track Clipboard change</source>
<translation>Ŝanĝo de Tondujo</translation>
</message>
<message>
<source>Track Selection change</source>
<translation>Ŝanĝo de Elekto de Trako</translation>
</message>
<message>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Kun ĉi tio ebligita, la ŝprucfenestro nur aperus se ĉiuj elektitaj klavoj estas
en la premita stato kiam la vortelekto ŝanĝiĝas.</translation>
</message>
<message>
<source>Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Selektado de klavoj nur kiam ĉiuj elektitaj klavoj estas tenitaj premitaj:</translation>
</message>
<message>
<source>Alt key</source>
<translation>Alt-klavo</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Ctrl-klavo</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Shift key</source>
<translation>Shift-klavo</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Vindoza klavo aŭ Meta ŝlosilo</translation>
</message>
<message>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Venko/Meta</translation>
</message>
<message>
<source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source>
<translation>Montru flagan fenestron antaŭ ol montri ŝprucfenestron, alklaku la flagon por montri ŝprucfenestron. </translation>
</message>
<message>
<source>Show scan flag when word is selected</source>
<translation>Montru skanan flagon kiam vorto estas elektita</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict&apos;s own windows changes</source>
<translation>Ne montru ŝprucfenestron kiam elekto aŭ tondujo en unu el la propraj fenestroj de GoldenDict ŝanĝiĝas</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore GoldenDict&apos;s own selection and clipboard changes</source>
<translation>Ignoru la propran elekton kaj tondujoŝanĝojn de GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<source>Delay time</source>
<translation>Malfrua tempo</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Hotkeys</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Uzu la sekvan klavon por montri aŭ kaŝi la ĉefan fenestron:</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Uzu la sekvan klavon por traduki vorton el tondujo:</translation>
</message>
<message>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>La klavoj estas tutmondaj kaj funkcias de iu ajn programo kaj ene de ajna kunteksto kondiĉe ke GoldenDict funkcias fone.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Prononco</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Aŭtomate prononcu vortojn en ĉefa fenestro</translation>
</message>
<message>
<source>Playback</source>
<translation>Reproduktado</translation>
</message>
<message>
<source>Play audio files via built-in audio support</source>
<translation>Ludu sondosierojn per enkonstruita sonsubteno</translation>
</message>
<message>
<source>Use internal player:</source>
<translation>Uzu internan ludilon:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose audio back end</source>
<translation>Elektu sonan malantaŭan finon</translation>
</message>
<message>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Uzu ajnan eksteran programon por ludi sondosierojn</translation>
</message>
<message>
<source>Use external program:</source>
<translation>Uzu eksteran programon:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter audio player command line</source>
<translation>Enigu komandlinion de aŭdludilo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Reto</translation>
</message>
<message>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Ebligu se vi volas uzi prokuran servilon
por ĉiuj retaj petoj de la programo.</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Uzu prokuran servilon</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy</source>
<translation>Sistema prokurilo</translation>
</message>
<message>
<source>Custom proxy</source>
<translation>Propra prokurilo</translation>
</message>
<message>
<source>Custom settings</source>
<translation>Propraj agordoj</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Gastiganto:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Haveno:</translation>
</message>
<message>
<source>User:</source>
<translation>Uzanto:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Pasvorto:</translation>
</message>
<message>
<source>Anki Connect</source>
<translation>Anki Konekti</translation>
</message>
<message>
<source>http://</source>
<translation>http://</translation>
</message>
<message>
<source>Deck:</source>
<translation>Ferdeko:</translation>
</message>
<message>
<source>Model:</source>
<translation>Modelo:</translation>
</message>
<message>
<source>Word</source>
<translation>Vorto</translation>
</message>
<message>
<source>Vocabulary field...</source>
<translation>Vortfara kampo...</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Teksto</translation>
</message>
<message>
<source>Definition field...</source>
<translation>Difina kampo...</translation>
</message>
<message>
<source>Sentence</source>
<translation>Frazo</translation>
</message>
<message>
<source>Sentence field (can be empty)...</source>
<translation>Frazkampo (povas esti malplena)...</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Ebligi ĉi tion igus GoldenDict bloki plej multajn reklamojn
malpermesante enhavon (bildoj, kadroj) ne devenantaj de la retejo
, kiun vi foliumas. Se iu retejo rompas pro tio, provu malŝalti ĉi tion.</translation>
</message>
<message>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>Malpermesu ŝarĝi enhavon de aliaj retejoj (kaŝas plej multajn reklamojn)</translation>
</message>
<message>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation>Iuj retejoj detektas GoldenDict per HTTP-titoloj kaj blokas la petojn.
Ebligu ĉi tiun opcion por solvi la problemon.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation>Ne identigu GoldenDict en HTTP-kapoj</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum network cache size:</source>
<translation>Maksimuma reta kaŝmemorgrandeco:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum disk space occupied by GoldenDict&apos;s network cache in
%1
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
<translation>Maksimuma diskospaco okupita de la retkaŝmemoro de GoldenDict
%1
Se agordita al 0, la retdiska kaŝmemoro estos malŝaltita.</translation>
</message>
<message>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<source>When this option is enabled, GoldenDict
clears its network cache from disk during exit.</source>
<translation>Kiam ĉi tiu opcio estas ebligita, GoldenDict
forigas sian retan kaŝmemoron el disko dum eliro.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear network cache on exit</source>
<translation>Malplenigi retan kaŝmemoron ĉe eliro</translation>
</message>
<message>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Kiam ĉi tio estas ebligita, la programo periode
kontrolas ĉu nova, ĝisdatigita versio de GoldenDict
estas disponebla por elŝuto. Se estas tiel, la programo
informas la uzanton pri ĝi kaj instigas malfermi
elŝutan paĝon.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Kontrolu novajn programeldonojn periode</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Plenteksta serĉo</translation>
</message>
<message>
<source>Allow full-text search for:</source>
<translation>Permesu plentekstan serĉon por:</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t search in dictionaries containing more than</source>
<translation>Ne serĉu en vortaroj enhavantaj pli ol</translation>
</message>
<message>
<source>articles (0 - unlimited)</source>
<translation>artikoloj (0 - senlima)</translation>
</message>
<message>
<source>Create fulltext index with parallel threads </source>
<translation>Kreu plentekstan indekson kun paralelaj fadenoj </translation>
</message>
<message>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>Al&amp;avantis</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Historio</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>Enŝaltu ĉi tiun opcion por konservi historion de la tradukitaj vortoj</translation>
</message>
<message>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>Stoki &amp;historion</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>Indiku la maksimuman nombron da enskriboj konservitaj en la historio.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>Maksimuma historia grandeco:</translation>
</message>
<message>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>Intervalo de konservado de historio. Se agordita al 0, la historio estos konservita nur dum eliro.</translation>
</message>
<message>
<source>Save every</source>
<translation>Konservu ĉiun</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minutoj</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Plej ŝatataj</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source>
<translation>Intervalo de konservado de ŝatatoj. Se agordita al 0 Favoritoj estos konservitaj nur dum eliro.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source>
<translation>Ŝaltu ĉi tiun opcion por konfirmi ĉiun operacion de forigo de eroj</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation for items deletion</source>
<translation>Konfirmo por forigo de eroj</translation>
</message>
<message>
<source>Articles</source>
<translation>Artikoloj</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore punctuation while searching</source>
<translation>Ignoru interpunkcion dum serĉado</translation>
</message>
<message>
<source>Input phrases longer than this size will be ignored</source>
<translation>Enigofrazoj pli longaj ol ĉi tiu grandeco estos ignoritaj</translation>
</message>
<message>
<source>symbols</source>
<translation>simboloj</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
<translation>Elektu ĉi tiun opcion por aŭtomata kolapsigi grandajn artikolojn</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse articles more than</source>
<translation>Kolapsi artikolojn pli ol</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse-over, selection, clipboard or command line</source>
<translation>Enŝaltu ĉi tiun opcion por ignori neracie longan enigtekston
de mus-supera, elekto, tondujo aŭ komandlinio</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore input phrases longer than</source>
<translation>Ignoru enigajn frazojn pli longajn ol</translation>
</message>
<message>
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
<translation>Artikoloj pli longaj ol ĉi tiu grandeco estos kolapsitaj</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>Ŝaltu ĉi tiun opcion por ĉiam pligrandigi laŭvolajn partojn de artikoloj</translation>
</message>
<message>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>Vastigu laŭvolajn &amp;partojn</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source>
<translation>Enŝaltu ĉi tiun opcion por ignori diakritajn signojn dum serĉado de artikoloj</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore diacritics while searching</source>
<translation>Ignoru diakritajn signojn dum serĉado</translation>
</message>
<message>
<source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source>
<translation>Dum sinsekvaj serĉoj, se unu vortaro estas kolapsita per manlibro, ĝi restos kolapsita en la sekva serĉo</translation>
</message>
<message>
<source>Session collapse</source>
<translation>Sesiokolapso</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
<translation>Enŝaltu ĉi tiun opcion por ebligi kromajn artikolojn serĉadon per sinonimaj listoj
el Stardict, Babylon kaj GLS-vortaroj</translation>
</message>
<message>
<source>Extra search via synonyms</source>
<translation>Ekstra serĉo per sinonimoj</translation>
</message>
<message>
<source>When using clipboard, strip everything after newline</source>
<translation>Kiam vi uzas tondujo, forigu ĉion post novlinio</translation>
</message>
<message>
<source>On a new search, focus the main or popup window even if it&apos;s visible</source>
<translation>Dum nova serĉo, enfokusigu la ĉefan aŭ ŝprucfenestron eĉ se ĝi estas videbla</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Diversaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove invalid index on exit</source>
<translation>Forigi nevalidan indekson ĉe eliro</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation>Sistemo defaŭlta</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Defaŭlto</translation>
</message>
<message>
<source>Classic</source>
<translation>Klasika</translation>
</message>
<message>
<source>Modern</source>
<translation>Modernaj</translation>
</message>
<message>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<source>Babylon</source>
<translation>Babilono</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes</source>
<translation>Lingvestoj</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>Lingvoes-Blua</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Rekomencu la programon por apliki la lingvoŝanĝon.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart to apply the interface style change.</source>
<translation>Rekomencu por apliki la interfacan stilŝanĝon.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
<translation>Rekomencu por apliki la interfacan tiparo-ŝanĝon.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart needed</source>
<translation>Rekomenco necesas</translation>
</message>
<message>
<source>Chooses whether the clipboard monitoring will be turned on by default at the program&apos;s startup.</source>
<translation>Elektas ĉu la monitorado de la tondujo estos ŝaltita defaŭlte ĉe la ekfunkciigo de la programo&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with clipboard monitoring turned on</source>
<translation>Komencu kun monitorado de tondujo ŝaltita</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in the popup</source>
<translation>Aŭtomate prononcu vortojn en la ŝprucfenestro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Aŭdio</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text</source>
<translation>Plata teksto</translation>
</message>
<message>
<source>Html</source>
<translation>Html</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix Match</source>
<translation>Prefiksa Matĉo</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Nekonata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<source>No program name was given.</source>
<translation>Neniu programnomo estis donita.</translation>
</message>
<message>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>La programo kraŝis.</translation>
</message>
<message>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>La programo resendis elirkodon %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ŝaltita</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<source>Command Line</source>
<translation>Komandolinio</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Article loading error</source>
<translation>Eraro de ŝarĝo de artikolo</translation>
</message>
<message>
<source>Article decoding error</source>
<translation>Eraro pri malkodado de artikoloj</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright: %1%2</source>
<translation>Kopirajto: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Version: %1%2</source>
<translation>Versio: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Author: %1%2</source>
<translation>%2: %1</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail: %1%2</source>
<translation>Retpoŝto: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Title: %1%2</source>
<translation>%2: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Website: %1%2</source>
<translation>%2: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1%2</source>
<translation>Dato%2%1</translation>
</message>
<message>
<source>A dictionary lookup program.</source>
<translation>Vortara serĉprogramo.</translation>
</message>
<message>
<source>Word or sentence to query.</source>
<translation>Vorto aŭ frazo por pridemandi.</translation>
</message>
<message>
<source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source>
<translation>Konservu sencimigajn mesaĝojn al gd_log.txt en la agorda dosierujo.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset window state.</source>
<translation>Restarigi fenestrostaton.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable tts.</source>
<translation>Malebligu tts.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the group of main window.</source>
<translation>Ŝanĝu la grupon de ĉefa fenestro.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the group of popup.</source>
<translation>Ŝanĝu la grupon de ŝprucfenestroj.</translation>
</message>
<message>
<source>Force the word to be translated in scanpopup</source>
<translation>Devigu la vorton esti tradukita en scanpopup</translation>
</message>
<message>
<source>Force the word to be translated in the mainwindow</source>
<translation>Devigu la vorton esti tradukita en la ĉeffenestro</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle popup.</source>
<translation>Baskuligi skanadon ŝprucfenestron.</translation>
</message>
<message>
<source>Print version and diagnosis info.</source>
<translation>Presa versio kaj diagnozaj informoj.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>Vortara serĉo/filtrilo (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Search</source>
<translation>Klara Serĉo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceToSaveHandler</name>
<message>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ERARO: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>Eraro pri konservado de rimedoj: </translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>AVERTO: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>La referencita rimedo malsukcesis elŝuti.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Hepburn Romaji por Hiragana</translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Hepburn Romaji por Katakana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Rusa Transliterado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogo</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Malantaŭen</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Antaŭen</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Prononcu Vorton (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>Sendu vorton al ĉefa fenestro (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source>
<translation>Aldonu vorton al Favoritaj (Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Montras aŭ kaŝas la vortarstangon</translation>
</message>
<message>
<source>Always stay on top of all other windows</source>
<translation>Ĉiam restu super ĉiuj aliaj fenestroj</translation>
</message>
<message>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Uzu ĉi tion por fiksi la fenestron por ke ĝi restu sur ekrano,
povus esti regrandigita aŭ administrita alimaniere.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>AVERTO: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPanel</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Antaŭa</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
<translation>Ctrl+Shift+G</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Sekva</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>&amp;Usklecodistinga</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Trovu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Vojo</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Dosieroj</translation>
</message>
<message>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Vojetoj por serĉi la vortarajn dosierojn:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Aldoni...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Forigi</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>Re&amp;skanu nun</translation>
</message>
<message>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Sound Dirs</translation>
</message>
<message>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Faru vortarojn el amasoj da sondosieroj aldonante vojojn ĉi tie:</translation>
</message>
<message>
<source>Morphology</source>
<translation>Morfologio</translation>
</message>
<message>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Vojo al dosierujo kun Hunspell/Myspell vortaroj:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Ŝanĝi...</translation>
</message>
<message>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Disponeblaj morfologiaj vortaroj:</translation>
</message>
<message>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Ĉiu morfologia vortaro aperas kiel
aparta helpvortaro, kiu
provizas radikvortojn por serĉoj kaj
literumajn sugestojn por mistajpitaj vortoj.
Aldonu taŭgajn vortarojn al la fundoj
de la taŭgaj grupoj por uzi ilin.</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Vikipedio</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Vikipedio (MediaWiki) retejoj:</translation>
</message>
<message>
<source>Websites</source>
<translation>Retejoj</translation>
</message>
<message>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Ajna retejoj. Ŝnuro %GDWORD% estos anstataŭigita per la demandvorto:</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>Alternative, uzu %GD1251% por CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% por ISO 8859-1...ISO 8859-16 respektive,
%GDBIG5% por Big-5, %GDBIG5HKSCS% por Big5-HKSCS, %GDGBK% por GBK kaj GB18030, %GDSHIFTJIS% por Shift-JIS .</translation>
</message>
<message>
<source>DICT servers</source>
<translation>DICT-serviloj</translation>
</message>
<message>
<source>DICT servers:</source>
<translation>DICT-serviloj:</translation>
</message>
<message>
<source>Programs</source>
<translation>Programoj</translation>
</message>
<message>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source>
<translation>Ajnaj eksteraj programoj. Ŝnuro %GDWORD% estos anstataŭigita per la demandvorto. Ŝnuro %GDSEARCH% estos anstataŭigita per la teksto en la serĉbreto. Se ambaŭ parametroj ne estas provizitaj, la kapvorto estos enigita en norman enigaĵon.</translation>
</message>
<message>
<source>Lingua Libre</source>
<translation>Lingvo Libre</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pronunciations provided by &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Prononcoj provizitaj de &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, kunlabora lingva amaskomunikilaro de Vikimedia Francio. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Lingua Libre</source>
<translation>Ebligu Lingvon Libren</translation>
</message>
<message>
<source>ISO 639-3 language code</source>
<translation>ISO 639-3 lingvokodo</translation>
</message>
<message>
<source>Examples: &amp;quot;eng&amp;quot; for English, &amp;quot;fra&amp;quot; for French &lt;br&gt;
Full list of availiable languages can be found &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; here &lt;/a&gt;</source>
<translation>Ekzemploj: &amp;quot;epo&amp;quot; por la angla, &amp;quot;fra&amp;quot; por la franca &lt;br&gt;
Plena listo de disponeblaj lingvoj troveblas &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; ĉi tie &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Vivaj elparoloj de &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. La retejo permesas al homoj registri kaj dividi vortprononcojn. Vi povas aŭskulti ilin de GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Ebligu prononcojn de Forvo</translation>
</message>
<message>
<source>API Key:</source>
<translation>API ŝlosilo:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Uzo de Forvo nuntempe postulas API-ŝlosilon, registriĝu ĉe la retejo por akiri vian propran ŝlosilon.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Akiru vian propran ŝlosilon &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;ĉi tie&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Lingvaj kodoj (komoj disigitaj):</translation>
</message>
<message>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Listo de lingvokodoj, kiujn vi ŝatus havi. Ekzemplo: &quot;en, ru&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Plena listo de lingvokodoj haveblas &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;ĉi tie&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Transliteration</source>
<translation>Transliterado</translation>
</message>
<message>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Greka transliterado</translation>
</message>
<message>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Rusa transliterado</translation>
</message>
<message>
<source>German transliteration</source>
<translation>Germana transliterado</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>Belorusa transliterado</translation>
</message>
<message>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Ebligas uzi la latinan alfabeton por skribi la japanan lingvon</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Japana Romaji</translation>
</message>
<message>
<source>Systems:</source>
<translation>Sistemoj:</translation>
</message>
<message>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>La plej uzata metodo de transskribo de la japana,
bazita sur angla fonologio</translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn</source>
<translation>Hepburn</translation>
</message>
<message>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>La plej regula sistemo, havanta unu-al-unu rilaton al la
kana skribsistemoj. Normigita kiel ISO 3602
Ankoraŭ ne efektivigita en GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Nihon-shiki</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Surbaze de Nihon-shiki-sistemo, sed modifita por moderna norma japano.
Normigita kiel ISO 3602
Ankoraŭ ne efektivigita en GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Kunrei-shiki</translation>
</message>
<message>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Silabaroj:</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Hiragana japana silabaro</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana</source>
<translation>Rondaj kanaoj</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Katakana japana silabaro</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana</source>
<translation>Strekaj kanaoj</translation>
</message>
<message>
<source>Custom transliteration</source>
<translation>Propra transliterumo</translation>
</message>
<message>
<source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source>
<translation>Ĉi tio aplikita nur en serĉfrazo, kun ĉiu linio reprezentas transliterumon, punktokomo apartigita. Ekzemple, ae;æ,uzantoj povas enigi ae por reprezenti æ en la celvorto.</translation>
</message>
<message>
<source>ae;æ #this is an example</source>
<translation>ae;æ #tio estas ekzemplo</translation>
</message>
<message>
<source>Text to Speech</source>
<translation>Parolsintezo</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Elekti dosierujon</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Konfirmu forigon</translation>
</message>
<message>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Ĉu forigi dosierujon &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; el la listo?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Ĉu forigi retejon &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; el la listo?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Ĉu forigi programon &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; el la listo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nenio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>Elektitaj voĉmotoroj:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Aldoni</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Forigi</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Agordoj</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
<translation>Laŭteco:</translation>
</message>
<message>
<source>Rate:</source>
<translation>Prezo:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Antaŭrigardo</translation>
</message>
<message>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>Disponeblaj voĉmotoroj:</translation>
</message>
<message>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>Teksto antaŭrigardenda:</translation>
</message>
<message>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>Tajpu tekston por antaŭrigardi ĉi tie.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Antaŭrigardo</translation>
</message>
<message>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>Neniu TTS-voĉo havebla</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>Ne povas trovi disponeblan TTS-voĉon.&lt;br&gt;Bonvolu certigi, ke almenaŭ unu TTS-motoro jam estas instalita en via komputilo.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Konfirmu forigon</translation>
</message>
<message>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Ĉu forigi voĉmotoron &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; el la listo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>Tajpu vorton aŭ frazon por serĉi vortarojn</translation>
</message>
<message>
<source>Drop-down</source>
<translation>Fallisto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ebligita</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<source>Insert article as link inside &lt;iframe&gt; tag</source>
<translation>Enigu artikolon kiel ligilon ene de &lt;iframe&gt; -etikedo</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ŝaltita</translation>
</message>
<message>
<source>As link</source>
<translation>Kiel ligilo</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adreso</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Malsukcesis pridemandi kelkajn vortarojn.</translation>
</message>
</context>
</TS>