goldendict-ng/locale/be_BY.ts
YiFang Xiao cfff9cd026 rename repository name
and changes some corresponding goldendict reference.
related #489
2023-04-18 01:13:02 +08:00

5147 lines
217 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="be" sourcelanguage="en">
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="17"/>
<source>About</source>
<translation>Пра праграму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="66"/>
<source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source>
<translation>GoldenDict-ng — праграма для прагляду слоўнікаў, версія </translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="91"/>
<source>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="101"/>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Ліцэнзія GNU GPLv3 або пазнейшая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="125"/>
<source>Credits:</source>
<translation>Падзякі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cc" line="19"/>
<source>[Unknown]</source>
<translation>[Невядома]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cc" line="36"/>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3 bit)</source>
<translation>На аснове Qt %1 (%2, %3 бітаў)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="210"/>
<source>Expand article</source>
<translation>Разгарнуць артыкул</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="216"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>Згарнуць артыкул</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="245"/>
<source>No translation for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>У групе &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; не знойдзены пераклад для &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="250"/>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>У групе &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; не знойдзены пераклад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="298"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Вітаем!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="300"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Вітаем у &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Каб пачаць працу, перайдзіце ў &lt;b&gt;Рэдагаванне|Слоўнікі&lt;/b&gt; і пазначце шляхі да каталогаў з файламі слоўнікаў, дадайце сайты Вікіпедый і іншыя крыніцы, вызначце парадак слоўнікаў і стварыце групы слоўнікаў.&lt;p&gt;Пасля гэтага можна будзе працаваць. Вы можаце шукаць словы ў гэтым акне з дапамогай панэлі або ў іншых праграмах з дапамогай &lt;a href=&quot;выплыўных акон пры актыўным параметры &quot;&gt;Апрацоўванне слоў у іншых актыўных праграмах&lt;/a&gt;. &lt;p&gt; &lt;p&gt;Каб наладзіць праграму, перайдзіце ў &lt;b&gt;Рэдагаванне|Налады&lt;/b&gt;. Для ўсіх налад ёсць апісанне. Абавязкова прачытайце апісанне, перш чым нешта змяняць.&lt;p&gt;Калі ўзніклі пытанні, прапановы, або проста захацелася пачытаць меркаванні іншых людзей, то наведайце &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;форум&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Новыя версіі праграмы можна знайсці на &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;сайце&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Ліцэнзія GPLv3 або пазнейшая.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="316"/>
<source>Working with popup</source>
<translation>Апрацоўванне ў выплыўных вокнах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="318"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Апрацоўванне ў выплыўных вокнах&lt;/h3&gt;Каб шукаць словы ў слоўніку з іншых праграм, трэба актываваць &lt;i&gt;&quot;функцыю апрацоўвання ў выплыўных вокнах&quot;&lt;/i&gt; у &lt;b&gt;Наладах&lt;/b&gt;, і заціснуць кнопку &apos;Выплыўныя вокны&apos; ў галоўным акне або пстрыкнуць правай кнопкай мышы па значку на прасторы апавяшчэнняў і абраць адпаведны пункт у меню. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="325"/>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>У іншай праграме проста спыніце курсор на слове, якое вы хочаце знайсці, і з'явіцца выплыўное акно з адпаведным артыкулам.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="328"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>У іншай праграме проста абярыце мышшу любое слова, якое вы хочаце знайсці (двойчы пстрыкніце па ім або правядзіце па ім курсорам з націснутай кнопкай), і з'явіцца выплыўное акно з адпаведным артыкулам.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="410"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(без назвы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="424"/>
<source>(picture)</source>
<translation>(выява)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="696"/>
<source>Expand article</source>
<translation>Разгарнуць артыкул</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="699"/>
<source>From </source>
<translation>З </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="704"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>Згарнуць артыкул</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="721"/>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Памылка запыту: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="827"/>
<source>Close words: </source>
<translation>Падобныя словы: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="898"/>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Словазлучэнні: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="926"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>Словы паасобку: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="54"/>
<source>about:blank</source>
<translation>апісанне:пуста</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="135"/>
<source>Find:</source>
<translation>Шукаць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="145"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="71"/>
<location filename="../articleview.ui" line="163"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="85"/>
<location filename="../articleview.ui" line="180"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Далей</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="187"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="200"/>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation>Падсвятляць &amp;усе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="223"/>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>&amp;Зважаць на рэгістр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="341"/>
<source>Select Current Article</source>
<translation>Абраць бягучы артыкул</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="347"/>
<source>Copy as text</source>
<translation>Скапіяваць як тэкст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="353"/>
<source>Inspect</source>
<translation>Інспектаванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1103"/>
<source>Resource</source>
<translation>Рэсурс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1108"/>
<source>Audio</source>
<translation>Аўдыё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1113"/>
<source>TTS Voice</source>
<translation>Сінтэз маўлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1118"/>
<source>Picture</source>
<translation>Выява</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1125"/>
<source>Video</source>
<translation>Відэа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1134"/>
<source>Video: %1</source>
<translation>Відэа: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1151"/>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Азначэнне са слоўніка &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1159"/>
<source>Definition: %1</source>
<translation>Азначэнне: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1432"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1625"/>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Рэсурс па спасылцы не існуе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1472"/>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Праграма па спасылцы не існуе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="2050"/>
<source>Sound files (*.wav *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;All files (*.*)</source>
<translation>Гукавыя файлы (*.wav *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;Усе файлы (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="2120"/>
<source>Failed to play sound file: %1</source>
<translation>Не ўдалося прайграць гукавы файл: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="2176"/>
<source>WARNING: Audio Player: %1</source>
<translation>УВАГА: аўдыяпрайгравальнік: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1355"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1391"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1625"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ПАМЫЛКА: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="2048"/>
<source>Save sound</source>
<translation>Захавць гук</translation>
</message>
<message>
<source>Sound files (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished">Sound files (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;All files (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="2063"/>
<source>Save image</source>
<translation>Захаваць выяву</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="2065"/>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>Файлы выяў (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Усе файлы (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1804"/>
<source>&amp;Open Link</source>
<translation>&amp;Адкрыць спасылку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="222"/>
<source>Phrase not found</source>
<translation>Фраза не знойдзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="230"/>
<source>%1 of %2 matches</source>
<translation>%1 з %2 супадзенняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1810"/>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Адкрыць спасылку ў новай &amp;укладцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1817"/>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Адкрыць спасылку ў &amp;вонкавым браўзеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1832"/>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>Захаваць &amp;выяву...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1840"/>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>Захаваць &amp;гук...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1859"/>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Шукаць &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1867"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Шукаць &quot;%1&quot; у &amp;новай укладцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1872"/>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>Адправіць &quot;%1&quot; у радок уводу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1878"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1914"/>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>&amp;Дадаць &quot;%1&quot; у гісторыю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1892"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>Шукаць &quot;%1&quot; у %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1900"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>Шукаць &quot;%1&quot; у %2 у &amp;новай укладцы</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: FFmpeg Audio Player: %1</source>
<translation type="unfinished">WARNING: FFmpeg Audio Player: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="2169"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>УВАГА: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to run a player to play sound file: %1</source>
<translation type="unfinished">Failed to run a player to play sound file: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="2135"/>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Не ўдалося стварыць часовы файл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="2146"/>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Не ўдалося аўтаматычна адкрыць файл рэсурсу, паспрабуйце адкрыць уласнаручна: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="2169"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Не ўдалося спампаваць пазначаны рэсурс.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="417"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>Беларуская транслітарацыя з лацініцы ў кірыліцу (класічны правапіс)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="420"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>Беларуская транслітарацыя з лацініцы ў кірыліцу (акадэмічны правапіс)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="423"/>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>Беларуская транслітарацыя (згладжвае розніцу
паміж класічным і акадэмічным правапісам)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChineseConversion</name>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="20"/>
<source>Chinese Conversion</source>
<translation>Канверсія кітайскай мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="23"/>
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
<translation>Уключыць канверсію паміж знакамі спрошчанага і традыцыйнага кітайскага пісьма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="26"/>
<source>Chinese Con&amp;version</source>
<translation>Канверсія &amp;кітайскай мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="35"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
<translation>Уключыць канверсію са знакаў спрошчанага кітайскага пісьма ў знакі традыцыйнага пісьма (тайванскі варыянт)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="38"/>
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
<translation>Спрошчаныя ў традыцыйныя (тайванскі варыянт)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="45"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
<translation>Уключыць канверсію са знакаў спрошчанага кітайскага пісьма ў знакі традыцыйнага пісьма (ганконгскі варыянт)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="48"/>
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
<translation>Спрошчаныя ў традыцыйныя (ганконгскі варыянт)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="55"/>
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
<translation>Уключыць канверсію са знакаў традыцыйнага кітайскага пісьма ў знакі спрошчанага пісьма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="58"/>
<source>TC to SC</source>
<translation>Традыцыйныя ў спрошчаныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chinese.cc" line="129"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
<translation>Канверсія знакаў спрошчанага кітайскага пісьма ў знакі традыцыйнага пісьма (тайванскі варыянт)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chinese.cc" line="136"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
<translation>Канверсія знакаў спрошчанага кітайскага пісьма ў знакі традыцыйнага пісьма (ганконгскі варыянт)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chinese.cc" line="143"/>
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
<translation>Канверсія знакаў традыцыйнага кітайскага пісьма ў знакі спрошчанага пісьма</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../authentication.ui" line="14"/>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Патрабуецца аўтэнтыфікацыя проксі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../authentication.ui" line="20"/>
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
<translation>Каб атрымаць доступ з дапамогай проксі-сервера, вам неабходна ўвесці імя карыстальніка і пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../authentication.ui" line="30"/>
<source>Username:</source>
<translation>Імя карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../authentication.ui" line="40"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="25"/>
<source>Group icon:</source>
<translation>Значок групы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="73"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Спалучэнне клавіш:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="87"/>
<source>Favorites folder:</source>
<translation>Каталог улюбёнага:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="40"/>
<source>None</source>
<translation>Няма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="45"/>
<source>From file...</source>
<translation>З файла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="94"/>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Абраць файл выявы, які будзе выкарыстоўвацца як значок групы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="96"/>
<source>Images</source>
<translation>Выявы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="97"/>
<source>All files</source>
<translation>Усе файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="104"/>
<source>Error</source>
<translation>Памылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="104"/>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Не ўдалося прачытаць вызначаны файл выявы.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="594"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="669"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="842"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1017"/>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>Слоўнікі: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="694"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Пацвярджэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="695"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Сапраўды хочаце стварыць набор групаў згодна з моўнымі парамі?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="720"/>
<source>Unassigned</source>
<translation>Не прызначана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="858"/>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Спалучыць групы паводле зыходнай мовы &quot;%1-&gt;&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="875"/>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>Спалучыць групы паводле мэтавай мовы &quot;%1-&gt;&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="893"/>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>Стварыць групу двухбаковага перакладу &quot;%1-%2-%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="911"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="930"/>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>Спалучыць групы з &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictHeadwords</name>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="27"/>
<source>Search mode</source>
<translation>Рэжым пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="33"/>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation>Гэты элемент вызначае тлумачэнне радка спіса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="40"/>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation>Калі адзначаны рэгістр сімвалаў, ён будзе ўлічвацца пры фільтраванні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="43"/>
<source>Match case</source>
<translation>Зважаць на рэгістр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="53"/>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation>Экспартаванне загалоўных слоў у файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="56"/>
<source>Export</source>
<translation>Экспартаванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="79"/>
<source>Help</source>
<translation>Даведка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="89"/>
<source>OK</source>
<translation>Добра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="101"/>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation>Націсніце гэтую кнопку, каб ужыць фільтр да спіса загалоўных слоў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="104"/>
<source>Apply</source>
<translation>Ужыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="117"/>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation>Калі адзначана, любыя змены фільтра будуць неадкладна ўжывацца да спіса загалоўных слоў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="120"/>
<source>Auto apply</source>
<translation>Аўтаматычнае ўжыванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="127"/>
<source>Filter:</source>
<translation>Фільтр:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="134"/>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation>Радок фільтра (фіксаваны радок, знакі падстаноўкі або рэгулярны выраз)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="41"/>
<source>Text</source>
<translation>Тэкст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="42"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>Знакі падстаноўкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="43"/>
<source>RegExp</source>
<translation>RegExp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="282"/>
<source>Unique headwords total: %1, filtered: %2</source>
<translation>Агулам унікальных загалоўных слоў: %1, адфільтравана: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="299"/>
<source>Save headwords to file</source>
<translation>Захаваць загалоўныя словы ў файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="301"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Тэкставыя файлы (*.txt);;Усе файлы (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="325"/>
<source>Export headwords...</source>
<translation>Экспартаваць загалоўныя словы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="325"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="29"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Агулам артыкулаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="46"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Зыходная мова:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="60"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Агулам слоў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="77"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Мэтавая мова:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="91"/>
<source>Open folder</source>
<translation>Адкрыць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="110"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Рэдагаваць слоўнік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="120"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Файлы, з якіх складаецца слоўнік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="201"/>
<source>Description:</source>
<translation>Апісанне:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="263"/>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation>Паказваць усе ўнікальны загалоўныя словы слоўніка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="266"/>
<source>Headwords</source>
<translation>Загалоўныя словы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.cc" line="29"/>
<source>Edit the dictionary via command:
%1</source>
<translation>Рэдагаваць слоўнік з дапамогай загаду: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="241"/>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 запісаў</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServer</name>
<message>
<location filename="../dictserver.cc" line="276"/>
<source>Url: </source>
<translation>Url-адрас: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictserver.cc" line="277"/>
<source>Databases: </source>
<translation>Базы даных: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictserver.cc" line="278"/>
<source>Search strategies: </source>
<translation>Правілы пошуку: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictserver.cc" line="282"/>
<source>Server databases</source>
<translation>Базы даных сервера</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServersModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="810"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Уключана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="812"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="814"/>
<source>Address</source>
<translation>Адрас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="816"/>
<source>Databases</source>
<translation>Базы даных</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="818"/>
<source>Strategies</source>
<translation>Правілы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="820"/>
<source>Icon</source>
<translation>Значок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="853"/>
<source>Comma-delimited list of databases
(empty string or &quot;*&quot; matches all databases)</source>
<translation>Спіс базаў даных, падзеленых коскамі
(пусты радок або &quot;*&quot; - базы даных)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="856"/>
<source>Comma-delimited list of search strategies
(empty string mean &quot;prefix&quot; strategy)</source>
<translation>Спіс правіл, падзеленых коскамі
(пусты радок - правілы &quot;прэфікса&quot;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="15"/>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>&amp;Панэль слоўнікаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="25"/>
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
<translation>Пашыранае меню з усімі слоўнікамі...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="112"/>
<source>Edit this group</source>
<translation>Рэдагаваць гэтую групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="136"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Інфармацыя пра слоўнік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="141"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Загалоўныя словы слоўніка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="143"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Адкрыць каталог слоўніка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="150"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Рэдагаваць слоўнік</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<location filename="../editdictionaries.ui" line="14"/>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Слоўнікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="46"/>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Крыніцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="47"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="244"/>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Слоўнікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="48"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="247"/>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Групы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="124"/>
<source>Sources changed</source>
<translation>Крыніцы змяніліся</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="125"/>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Некаторыя крыніцы змяніліся. Хочаце ўхваліць змены?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="128"/>
<source>Accept</source>
<translation>Ухваліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="130"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<location filename="../externalviewer.cc" line="53"/>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>назва праграмы для прагляду пустая</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FtsIndexing</name>
<message>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">None</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="149"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>Паўнатэкставы пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="159"/>
<source>Whole words</source>
<translation>Цэлыя словы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="160"/>
<source>Plain text</source>
<translation>Просты тэкст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="161"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>Знакі падстаноўкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="162"/>
<source>RegExp</source>
<translation>RegExp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="167"/>
<source>Max distance between words (%1-%2):</source>
<translation>Максімальная адлегласць паміж словамі (%1-%2):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="176"/>
<source>Max articles per dictionary (%1-%2):</source>
<translation>Максімальная колькасць артыкулаў у слоўніку (%1-%2):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="217"/>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="376"/>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="466"/>
<source>Articles found: </source>
<translation>Знойдзена артыкулаў: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="330"/>
<source>Now indexing: </source>
<translation>Зараз індэксуецца: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="331"/>
<source>None</source>
<translation>Няма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="389"/>
<source>CJK symbols in search string are not compatible with search modes &quot;Whole words&quot; and &quot;Plain text&quot;</source>
<translation>Сімвалы CJK у радку пошуку несумяшчальныя з рэжымамі пошуку &quot;Цэлыя словы&quot; і &quot;Просты тэкст&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="398"/>
<source>The search line must contains at least one word containing </source>
<translation>Радок пошуку павінен змяшчаць прынамсі адно слова, якое змяшчае </translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="399"/>
<source> or more symbols</source>
<translation> або больш сімвалаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="411"/>
<source>No dictionaries for full-text search</source>
<translation>Няма слоўнікаў для паўнатэкставага пошуку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::Indexing</name>
<message>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">None</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesModel</name>
<message>
<location filename="../favoritespanewidget.cc" line="644"/>
<source>Error in favorities file</source>
<translation>Памылка ў файле ўлюбёнага</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../favoritespanewidget.cc" line="30"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Выдаліць абранае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoritespanewidget.cc" line="39"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Скапіяваць абранае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoritespanewidget.cc" line="48"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Дадаць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoritespanewidget.cc" line="62"/>
<source>Favorites:</source>
<translation>Улюбёнае:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoritespanewidget.cc" line="168"/>
<source>All selected items will be deleted. Continue?</source>
<translation>Усе абраныя элементы былі выдаленыя. Працягнуць?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="229"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Не ўдалося разабраць файл XML: %1 — радок %2, слупок %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="305"/>
<source>Added %1</source>
<translation>Дададзена %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="308"/>
<source>by</source>
<translation>ад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="312"/>
<source>Male</source>
<translation>Мужчына</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="312"/>
<source>Female</source>
<translation>Жанчына</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="314"/>
<source>from</source>
<translation>з</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="352"/>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>Каб выправіць гэтую памылку, перайдзіце ў Рэдагаванне|Слоўнікі|Крыніцы|Forvo і атрымайце свой уласны ключ API.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="26"/>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="207"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="37"/>
<source>Match case</source>
<translation>Зважаць на рэгістр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="46"/>
<source>Mode:</source>
<translation>Рэжым:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="82"/>
<source>Ignore words order</source>
<translation>Не зважаць на парадак слоў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="89"/>
<source>Ignore diacritics</source>
<translation>Не зважаць на дыякрытычныя знакі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="112"/>
<source>Articles found:</source>
<translation>Знойдзена артыкулаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="134"/>
<source>Available dictionaries in group:</source>
<translation>Даступныя слоўнікі ў групе:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="140"/>
<source>Wait for indexing:</source>
<translation>Чакаюць індэксацыі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="161"/>
<source>Total:</source>
<translation>Агулам:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="168"/>
<source>Indexed:</source>
<translation>Індэксаваныя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="185"/>
<source>Now indexing: None</source>
<translation>Зараз індэксуюцца: няма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="233"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="253"/>
<source>Help</source>
<translation>Даведка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<location filename="../german.cc" line="48"/>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Нямецкая траслітарацыя</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<location filename="../greektranslit.cc" line="839"/>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Грэчаская траслітарацыя</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<location filename="../groupcombobox.cc" line="14"/>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Абраць групу (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupSelectorWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished">Form</translation>
</message>
<message>
<source>Look in</source>
<translation type="unfinished">Look in</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="22"/>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Даступныя слоўнікі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="64"/>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Дадаць абраныя слоўнікі ў групу (Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="67"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="70"/>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="89"/>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Выдаліць абраныя слоўнікі з групы (Del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="92"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="95"/>
<source>Del</source>
<translation>Delete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="119"/>
<source>Groups:</source>
<translation>Групы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="133"/>
<source>Tab 2</source>
<translation>Укладка 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="143"/>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Стварыць новую групу слоўнікаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="146"/>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Дадаць групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="153"/>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Стварыць групы на падставе мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="156"/>
<source>Auto groups</source>
<translation>Аўтаматычнае групаванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="163"/>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Змяніць назву бягучай групы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="166"/>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>&amp;Змяніць назву групы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="173"/>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Выдаліць бягучую групу слоўнікаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="176"/>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>&amp;Выдаліць групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="183"/>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Выдаліць усе групы слоўнікаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="186"/>
<location filename="../groups.cc" line="174"/>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Выдаліць усе групы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="197"/>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Перацягвайце слоўнікі ў групы або з іх. Размяркоўвайце іх унутры групы з дапамогай мышы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="29"/>
<source>Group tabs</source>
<translation>Групаванне ўкладак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="35"/>
<source>Open groups list</source>
<translation>Адкрыць спіс групаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="123"/>
<source>Add group</source>
<translation>Дадаць групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="124"/>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Дайце назву новай групе:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="149"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Змяніць назву групы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="150"/>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Дайце новую назву групе:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="161"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Выдаліць групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="162"/>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Сапраўды хочаце выдаліць групу &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="175"/>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Сапраўды хочаце выдаліць усе групы?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Help::HelpWindow</name>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="64"/>
<source>GoldenDict help</source>
<translation>Даведка GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="71"/>
<source>Home</source>
<translation>Хатняя старонка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="73"/>
<source>Back</source>
<translation>Назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="75"/>
<source>Forward</source>
<translation>Далей</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="80"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Павялічыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="82"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Паменшыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="84"/>
<source>Normal Size</source>
<translation>Звычайны памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="127"/>
<source>Content</source>
<translation>Змест</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="128"/>
<source>Index</source>
<translation>Індэкс</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="23"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Выдаліць абранае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="32"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Скапіяваць абранае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="49"/>
<source>History:</source>
<translation>Гісторыя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="221"/>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="225"/>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>Памер гісторыі: %1 запісаў з %2 магчымых</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="293"/>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Арфаграфічныя прапановы: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="923"/>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>Марфалогія %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1389"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Уключана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1391"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="22"/>
<source>GoldenDict-ng - Initializing</source>
<translation>GoldenDict-ng - ініцыялізацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="28"/>
<location filename="../initializing.cc" line="70"/>
<source>Please wait while indexing dictionary</source>
<translation>Пачакайце завяршэння індэксавання слоўнікаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="44"/>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Назва слоўніка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.cc" line="61"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Калі ласка, пачакайце...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<location filename="../language.cc" line="56"/>
<source>Afar</source>
<translation>Афар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="57"/>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Абхазская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="58"/>
<source>Avestan</source>
<translation>Авестыйская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="59"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Афрыканс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="60"/>
<source>Akan</source>
<translation>Акан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="61"/>
<source>Amharic</source>
<translation>Амхарская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="62"/>
<source>Aragonese</source>
<translation>Арагонская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="63"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Арабская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="64"/>
<source>Assamese</source>
<translation>Асамская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="65"/>
<source>Avaric</source>
<translation>Аварская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="66"/>
<source>Aymara</source>
<translation>Аймара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="67"/>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Азербайджанская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="68"/>
<source>Bashkir</source>
<translation>Башкірская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="69"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Беларуская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="70"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Балгарская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="71"/>
<source>Bihari</source>
<translation>Біхары</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="72"/>
<source>Bislama</source>
<translation>Біслама</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="73"/>
<source>Bambara</source>
<translation>Бамбара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="74"/>
<source>Bengali</source>
<translation>Бенгальская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="75"/>
<source>Tibetan</source>
<translation>Тыбецкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="76"/>
<source>Breton</source>
<translation>Брэтонская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="77"/>
<source>Bosnian</source>
<translation>Баснійская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="78"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Каталанская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="79"/>
<source>Chechen</source>
<translation>Чачэнская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="80"/>
<source>Chamorro</source>
<translation>Чамора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="81"/>
<source>Corsican</source>
<translation>Карсіканская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="82"/>
<source>Cree</source>
<translation>Кры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="83"/>
<source>Czech</source>
<translation>Чэшская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="84"/>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Царкоўнаславянская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="85"/>
<source>Chuvash</source>
<translation>Чувашская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="86"/>
<source>Welsh</source>
<translation>Валійская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="87"/>
<source>Danish</source>
<translation>Дацкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="88"/>
<source>German</source>
<translation>Нямецкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="89"/>
<source>Divehi</source>
<translation>Дывехі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="90"/>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Дзонг-кэ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="91"/>
<source>Ewe</source>
<translation>Эве</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="92"/>
<source>Greek</source>
<translation>Грэчаская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="93"/>
<source>English</source>
<translation>Англійская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="94"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>Эсперанта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="95"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Іспанская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="96"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Эстонская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="97"/>
<source>Basque</source>
<translation>Басконская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="98"/>
<source>Persian</source>
<translation>Персідская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="99"/>
<source>Fulah</source>
<translation>Фула</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="100"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Фінская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="101"/>
<source>Fijian</source>
<translation>Фіджыйская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="102"/>
<source>Faroese</source>
<translation>Фарэрская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="103"/>
<source>French</source>
<translation>Французская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="104"/>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Заходнефрызская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="105"/>
<source>Irish</source>
<translation>Ірландская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="106"/>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Гаэльская (Шатландыя)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="107"/>
<source>Galician</source>
<translation>Галісійская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="108"/>
<source>Guarani</source>
<translation>Гуарані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="109"/>
<source>Gujarati</source>
<translation>Гуджараці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="110"/>
<source>Manx</source>
<translation>Мэнская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="111"/>
<source>Hausa</source>
<translation>Хаўса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="112"/>
<source>Hebrew</source>
<translation>Іўрыт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="113"/>
<source>Hindi</source>
<translation>Хіндзі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="114"/>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Хіры-моту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="115"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Харвацкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="116"/>
<source>Haitian</source>
<translation>Гаіцянская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="117"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Венгерская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="118"/>
<source>Armenian</source>
<translation>Армянская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="119"/>
<source>Herero</source>
<translation>Герэра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="120"/>
<source>Interlingua</source>
<translation>Інтэрлінгва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="121"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Інданезійская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="122"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>Інтэрлінгвэ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="123"/>
<source>Igbo</source>
<translation>Ігба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="124"/>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Носу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="125"/>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Інупяк</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="126"/>
<source>Ido</source>
<translation>Іда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="127"/>
<source>Icelandic</source>
<translation>Ісландская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="128"/>
<source>Italian</source>
<translation>Італьянская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="129"/>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Інукцітут</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="130"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Японская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="131"/>
<source>Javanese</source>
<translation>Яванская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="132"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Грузінская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="133"/>
<source>Kongo</source>
<translation>Конга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="134"/>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Кікую</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="135"/>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Кваньяма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="136"/>
<source>Kazakh</source>
<translation>Казахская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="137"/>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Грэнландская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="138"/>
<source>Khmer</source>
<translation>Кхмерская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="139"/>
<source>Kannada</source>
<translation>Канада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="140"/>
<source>Korean</source>
<translation>Карэйская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="141"/>
<source>Kanuri</source>
<translation>Кануры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="142"/>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Кашміры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="143"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Курдская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="144"/>
<source>Komi</source>
<translation>Комі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="145"/>
<source>Cornish</source>
<translation>Корнская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="146"/>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Кіргізская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="147"/>
<source>Latin</source>
<translation>Лацінская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="148"/>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Люксембургская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="149"/>
<source>Ganda</source>
<translation>Ганда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="150"/>
<source>Limburgish</source>
<translation>Лімбургская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="151"/>
<source>Lingala</source>
<translation>Лінгала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="152"/>
<source>Lao</source>
<translation>Лаоская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="153"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Летувіская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="154"/>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Луба-катанга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="155"/>
<source>Latvian</source>
<translation>Латышская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="156"/>
<source>Malagasy</source>
<translation>Малагасійская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="157"/>
<source>Marshallese</source>
<translation>Маршальская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="158"/>
<source>Maori</source>
<translation>Маары</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="159"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Македонская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="160"/>
<source>Malayalam</source>
<translation>Малаялам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="161"/>
<source>Mongolian</source>
<translation>Мангольская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="162"/>
<source>Marathi</source>
<translation>Маратхі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="163"/>
<source>Malay</source>
<translation>Малайская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="164"/>
<source>Maltese</source>
<translation>Мальтыйская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="165"/>
<source>Burmese</source>
<translation>Бірманская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="166"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Науру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="167"/>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Нарвежская (Букмал)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="168"/>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Паўночная ндэбеле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="169"/>
<source>Nepali</source>
<translation>Непальская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="170"/>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ндонга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="171"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Галандская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="172"/>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Нарвежская (нюнорск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="173"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Нарвежская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="174"/>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Паўднёвая ндэбеле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="175"/>
<source>Navajo</source>
<translation>Наваха</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="176"/>
<source>Chichewa</source>
<translation>Ньянджа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="177"/>
<source>Occitan</source>
<translation>Аксітанская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="178"/>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Аджыбва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="179"/>
<source>Oromo</source>
<translation>Арома</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="180"/>
<source>Oriya</source>
<translation>Орыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="181"/>
<source>Ossetian</source>
<translation>Асецінская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="182"/>
<source>Panjabi</source>
<translation>Панджабі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="183"/>
<source>Pali</source>
<translation>Палі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="184"/>
<source>Polish</source>
<translation>Польская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="185"/>
<source>Pashto</source>
<translation>Пушту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="186"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Партугальская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="187"/>
<source>Quechua</source>
<translation>Кечуа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="188"/>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Рэтараманская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="189"/>
<source>Kirundi</source>
<translation>Кірундзі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="190"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Румынская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="191"/>
<source>Russian</source>
<translation>Расійская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="192"/>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Кіньяруанда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="193"/>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Санскрыт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="194"/>
<source>Sardinian</source>
<translation>Сардзінская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="195"/>
<source>Sindhi</source>
<translation>Сіндхі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="196"/>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Паўночнасаамская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="197"/>
<source>Sango</source>
<translation>Санга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="198"/>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Сербскахарвацкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="199"/>
<source>Sinhala</source>
<translation>Сінгальская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="200"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Славацкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="201"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Славенская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="202"/>
<source>Samoan</source>
<translation>Самоанская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="203"/>
<source>Shona</source>
<translation>Шона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="204"/>
<source>Somali</source>
<translation>Самалійская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="205"/>
<source>Albanian</source>
<translation>Албанская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="206"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Сербская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="207"/>
<source>Swati</source>
<translation>Свазі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="208"/>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Паўднёвая сота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="209"/>
<source>Sundanese</source>
<translation>Сунданская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="210"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Шведская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="211"/>
<source>Swahili</source>
<translation>Суахілі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="212"/>
<source>Tamil</source>
<translation>Тамільская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="213"/>
<source>Telugu</source>
<translation>Тэлугу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="214"/>
<source>Tajik</source>
<translation>Таджыкская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="215"/>
<source>Thai</source>
<translation>Тайская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="216"/>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Тыгрынья</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="217"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>Туркменская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="218"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>Тагальская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="219"/>
<source>Tswana</source>
<translation>Тсвана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="220"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Тонга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="221"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Турэцкая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="222"/>
<source>Tsonga</source>
<translation>Тсонга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="223"/>
<source>Tatar</source>
<translation>Татарская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="224"/>
<source>Twi</source>
<translation>Тві</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="225"/>
<source>Tahitian</source>
<translation>Таіцянская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="226"/>
<source>Uighur</source>
<translation>Уйгурская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="227"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Украінская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="228"/>
<source>Urdu</source>
<translation>Урду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="229"/>
<source>Uzbek</source>
<translation>Узбекская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="230"/>
<source>Venda</source>
<translation>Венда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="231"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>В'етнамская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="232"/>
<source>Volapuk</source>
<translation>Валапюк</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="233"/>
<source>Walloon</source>
<translation>Валонская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="234"/>
<source>Wolof</source>
<translation>Валоф</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="235"/>
<source>Xhosa</source>
<translation>Коса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="236"/>
<source>Yiddish</source>
<translation>Ідыш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="237"/>
<source>Yoruba</source>
<translation>Ёруба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="238"/>
<source>Zhuang</source>
<translation>Чжуанская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="239"/>
<source>Chinese</source>
<translation>Кітайская</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="240"/>
<source>Zulu</source>
<translation>Зулу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="241"/>
<source>Lojban</source>
<translation>Ложбан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="377"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Кітайская традыцыйная</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="378"/>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Кітайская спрошчаная</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="379"/>
<source>Other</source>
<translation>Іншая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="380"/>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>Іншыя дыялекты спрошчанай кітайскай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="381"/>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>Іншыя дыялекты традыцыйнай кітайскай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="382"/>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>Іншыя ўсходнееўрапейскія мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="383"/>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>Іншыя заходнееўрапейскія мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="384"/>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>Іншыя расійскія мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="385"/>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>Іншыя японскія мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="386"/>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>Іншыя балцкія мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="387"/>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>Іншыя грэчаскія мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="388"/>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>Іншыя карэйскія дыялекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="389"/>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>Іншыя турэцкія дыялекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="390"/>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>Іншыя тайскія дыялекты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="391"/>
<source>Tamazight</source>
<translation>Тамазігхт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<location filename="../loaddictionaries.cc" line="279"/>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Не ўдалося загрузіць слоўнікі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<location filename="../main.cc" line="375"/>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation>Памылка ў файле канфігурацыі. Працягнуць з прадвызначанымі наладамі?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="46"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="801"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Вітаем!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="78"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="95"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Рэдагаванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="102"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Даведка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="115"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Выгляд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="119"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Маштабаванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="126"/>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;Гісторыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="136"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="143"/>
<source>Favo&amp;rites</source>
<translation>Улю&amp;бёнае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="162"/>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>Панэль по&amp;шуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="289"/>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>Панэль &amp;навігацыі ў выніках</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="343"/>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>Панэль &amp;гісторыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="377"/>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>&amp;Слоўнікі...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="380"/>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="392"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Налады...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="395"/>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="403"/>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Хатняя старонка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="411"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Пра праграму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="414"/>
<source>About GoldenDict-ng</source>
<translation>Пра GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="630"/>
<source>GoldenDict reference</source>
<translation>Спасылка на GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="633"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="422"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="371"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Выйсці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="316"/>
<source>Favor&amp;ites Pane</source>
<translation>Па&amp;нэль улюбёнага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="425"/>
<source>Quit from application</source>
<translation>Выйсці з праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="428"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="436"/>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Форум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="444"/>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>Згарнуць на &amp;прастору апавяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="447"/>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Згортванне акна на прастору апавяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="450"/>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="462"/>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>&amp;Захаваць артыкул</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="465"/>
<source>Save Article</source>
<translation>Захаваць артыкул</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="468"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="480"/>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Друкаванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="483"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="491"/>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>Налады &amp;старонкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="499"/>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>Папярэдні п&amp;рагляд друку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="507"/>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>Пера&amp;сканаваць файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="510"/>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="518"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Ачысціць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="530"/>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>&amp;Новая ўкладка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="533"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="544"/>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>Каталог &amp;канфігурацыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="552"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3937"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3949"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Паказваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="555"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="563"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Экспартаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="571"/>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;Імпартаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="582"/>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>&amp;Заўсёды наверсе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="585"/>
<source>Always on Top</source>
<translation>Заўсёды наверсе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="588"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="597"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="600"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="276"/>
<source>Menu Button</source>
<translation>Кнопка меню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="605"/>
<source>Search in page</source>
<translation>Пошук на старонцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="608"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="616"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>Паўнатэкставы пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="619"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="638"/>
<source>Show</source>
<translation>Паказваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="646"/>
<source>Export</source>
<translation>Экспартаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="651"/>
<source>Import</source>
<translation>Імпартаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="656"/>
<source>Add</source>
<translation>Дадаць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="659"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="247"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1830"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1908"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4773"/>
<source>Add current tab to Favorites</source>
<translation>Дадаць бягучую ўкладку ва ўлюбёнае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="662"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="667"/>
<source>Export to list</source>
<translation>Экспартаваць у спіс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="104"/>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>Паказваць &amp;назвы на панэлі слоўнікаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="105"/>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>Паказваць малыя значкі на панэлі &amp;інструментаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="106"/>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>Панэль &amp;меню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="165"/>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>&amp;Навігацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="168"/>
<source>Back</source>
<translation>Назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="170"/>
<source>Forward</source>
<translation>Далей</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="195"/>
<source>Scan Popup</source>
<translation>Апрацоўванне ў выплыўных вокнах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="210"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Вымавіць слова (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="222"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Павялічыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="228"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Паменшыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="232"/>
<source>Normal Size</source>
<translation>Звычайны памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="284"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1378"/>
<source>Look up in:</source>
<translation>Шукаць у:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="323"/>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>Знойдзена ў наступных слоўніках:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="353"/>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Павялічыць радок пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="357"/>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Паменшыць радок пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="359"/>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Звычайны памер радка пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="367"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>Паказаць &amp;галоўнае акно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="394"/>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Адкрытыя ўкладкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="405"/>
<source>Close current tab</source>
<translation>Закрыць бягучую ўкладку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="415"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Закрыць усе ўкладкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="423"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Закрыць усе ўкладкі апроч бягучай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="457"/>
<source>Add all tabs to Favorites</source>
<translation>Дадаць усе ўкладкі ва ўлюбёнае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="599"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Загрузка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="610"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Новая ўкладка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1367"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 слоўнікаў, %2 артыкулаў, %3 слоў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1378"/>
<source>Look up:</source>
<translation>Шукаць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1396"/>
<source>All</source>
<translation>Усе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1560"/>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>Адкрыць спіс укладак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1618"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(без назвы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1825"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1903"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4753"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4781"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4808"/>
<source>Remove current tab from Favorites</source>
<translation>Выдаліць бягучую ўкладку з улюбёнага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1855"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3062"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Не ўдалося ініцыялізаваць механізм назірання за спалучэннямі клавіш.&lt;br&gt;Пераканайцеся, што ў XServer уключана пашырэнне RECORD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3220"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>Дастуны новы выпуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3221"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>GoldenDict-ng версіі &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; даступны для спампоўвання.&lt;br&gt;Пстрыкніце па &lt;b&gt;Спампаваць&lt;/b&gt;, каб перайсці на старонку спампоўвання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3226"/>
<source>Download</source>
<translation>Спампаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3227"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Прапусціць гэты выпуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4112"/>
<source>Export Favorites to file</source>
<translation>Экспартаваць улюбёнае ў файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4114"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4204"/>
<source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source>
<translation>Файлы XML (*.xml);;Усе файлы (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4133"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4182"/>
<source>Favorites export complete</source>
<translation>Экспартаванне ўлюбёнага скончылася</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4153"/>
<source>Export Favorites to file as plain list</source>
<translation>Экспарт улюбёнага ў файл як звычайны спіс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4202"/>
<source>Import Favorites from file</source>
<translation>Імпартаваць улюбёнае з файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4227"/>
<source>Favorites import complete</source>
<translation>Імпартаванне ўлюбёнага скончылася</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4233"/>
<source>Data parsing error</source>
<translation>Не ўдалося разабраць даныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4724"/>
<source>Now indexing for full-text search: </source>
<translation>Зараз індэксуюцца для паўнатэкставага пошуку: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4766"/>
<source>Remove headword &quot;%1&quot; from Favorites?</source>
<translation>Выдаліць загалоўнае слова &quot;%1&quot; з улюбёнана?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="865"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3280"/>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>Accessibility API не ўключаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="952"/>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation>Радок для пошуку ў слоўніках. Дазволены знакі падстаноўкі &apos;*&apos;, &apos;?&apos; і наборы сімвалаў &apos;[...]&apos;.
Каб знайсці &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; выкарыстоўвайце адпаведна &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3357"/>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>Панэль меню схаваная. Скарыстайцеся %1, каб вярнуць яе назад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3358"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3457"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>Налады старонкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3458"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Няма даступных прынтараў. Спачатку наладзьце хоць адзін.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3476"/>
<source>Print Article</source>
<translation>Надрукаваць артыкул</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3551"/>
<source>Article, Complete (*.html)</source>
<translation>Артыкул цалкам (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3552"/>
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
<translation>Артыкул, толькі HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3555"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>Захаваць артыкул як</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3569"/>
<source>Error</source>
<translation>Памылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3570"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Не ўдалося захаваць артыкул: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3631"/>
<source>Saving article...</source>
<translation>Захаванне артыкула...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3692"/>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>Галоўнае акно цяпер заўсёды будзе знаходзіцца вышэй за іншыя.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3933"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3945"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>С&amp;хаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3977"/>
<source>Export history to file</source>
<translation>Экспартаваць гісторыю ў файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3979"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4041"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4155"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Тэкставыя файлы (*.txt);;Усе файлы (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4018"/>
<source>History export complete</source>
<translation>Экспартаванне гісторыі скончылася</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4021"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4136"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4185"/>
<source>Export error: </source>
<translation>Не ўдалося экспартаваць: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4039"/>
<source>Import history from file</source>
<translation>Імпартаваць гісторыю з файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4088"/>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Не ўдалося імпартаваць: хібныя даныя ў файле</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4092"/>
<source>History import complete</source>
<translation>Імпартаванне гісторыі скончылася</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4095"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4231"/>
<source>Import error: </source>
<translation>Не ўдалося імпартаваць: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4515"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Інфармацыя пра слоўнік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4519"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Загалоўныя словы слоўніка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4521"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Адкрыць каталог слоўніка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4527"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Рэдагаваць слоўнік</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../mdx.cc" line="668"/>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation>Файл слоўніка быў падроблены або пашкоджаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mdx.cc" line="679"/>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation>Не ўдалося загрузіць артыкул з %1, прычына: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="358"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Не ўдалося разабраць файл XML: %1 у %2, %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="202"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Не ўдалося разабраць файл XML: %1 у %2, %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="466"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Уключана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="468"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="470"/>
<source>Address</source>
<translation>Адрас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="472"/>
<source>Icon</source>
<translation>Значок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaAudioPlayer</name>
<message>
<location filename="../multimediaaudioplayer.cc" line="24"/>
<source>Couldn&apos;t open audio buffer for reading.</source>
<translation>Не ўдалося адкрыць аўдыябуфер для чытання.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="37"/>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Парадак слоўнікаў:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="53"/>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Неактыўныя (адключаныя) слоўнікі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="67"/>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Інфармацыя пра слоўнік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="75"/>
<source>Name:</source>
<translation>Назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="105"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Агулам артыкулаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="112"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Агулам слоў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="129"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Зыходная мова:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="136"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Мэтавая мова:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="165"/>
<source>Description:</source>
<translation>Апісанне:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="245"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Файлы, з якіх складаецца слоўнік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="325"/>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Упарадкуйце слоўнікі, перацягваючы іх мышшу. Каб адключыць слоўнік, перацягніце яго ў групу неактыўных слоўнікаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="267"/>
<source>Sort by name</source>
<translation>Сартаваць па назве</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="269"/>
<source>Sort by languages</source>
<translation>Сартаваць па мовах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="263"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Загалоўныя словы слоўніка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="292"/>
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
<translation>Актыўныя слоўнікі: %1, адключаныя: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1170"/>
<source>Path</source>
<translation>Шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1172"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Рэкурсіўна</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Налады</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="47"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Інтэрфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="187"/>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Кіраванне ўкладкамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="193"/>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Звычайна адразу выконваецца пераход у новую адкрытую ўкладку.
Калі ўключыць гэты параметр, не будзе выконвацца пераход у новыя адкрытыя ўкладкі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="198"/>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Адкрываць новыя ўкладкі ў фоне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="205"/>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Калі гэты параметр уключаны, новыя ўкладкі будуць адкрывацца адразу пасля бягучай. У адваротным выпадку яны дадаюцца ў канцы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="210"/>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Адкрываць новыя ўкладкі пасля бягучай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="217"/>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>Адзначце гэты параметр, калі не хочаце бачыць галоўную панэль укладак, калі адкрыта толькі адна ўкладка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="220"/>
<source>Hide single tab</source>
<translation>Хаваць панэль пры адной ўкладцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="227"/>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>Ctrl-Tab пераключае ўкладкі ў парадку выкарыстання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="99"/>
<source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Калі ўключана, на прасторы апавяшчэнняў з'явіцца значок, які можна
выкарыстоўваць для адкрыцця галоўнага акна і выканання іншых задач.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="103"/>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Уключыць значок на прасторы апавяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="121"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Калі параметр уключаны, праграма будзе запускацца згорнутай на прастору апавяшчэнняў, галоўнае акно не будзе адкрывацца.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="125"/>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Запускаць на прасторы апавяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="132"/>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Калі параметр уключаны, пры закрыцці галоўнага акна праграма будзе згортвацца на прастору апавяшчэнняў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="136"/>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Закрываць на прастору апавяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="164"/>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>Уключыце гэты параметр, калі хочаце абіраць словы адным пстрыканнем мышшу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="167"/>
<source>Select word by single click</source>
<translation>Абіраць словы адным пстрыканнем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="53"/>
<source>Startup</source>
<translation>Запуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="59"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>Аўтаматычна запвскаць GoldenDict пасля запуску аперацыйнай сістэмы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="62"/>
<source>Start with system</source>
<translation>Запускаць разам з сістэмай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="239"/>
<source>Interface language:</source>
<translation>Мова інтэрфейсу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="265"/>
<source>Display style:</source>
<translation>Стыль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="146"/>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Перакладаць абранае слова падвойным пстрыканнем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="153"/>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>Звычайна пры націсканні клавішы ESC фокус перамяшчаецца на радок перакладу.
Калі гэты параметр ўключаны, будзе хавацца галоўнае акно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="157"/>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>Клавіша ESC хавае галоўнае акно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="74"/>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Стыль дапаўнення:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="288"/>
<source>Help language</source>
<translation>Мова даведкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="334"/>
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
<translation>Падладзьце гэтае значэнне, каб пазбегнуць вялікіх кантэкстных меню.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="337"/>
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
<translation>Абмежаванне колькасці слоўнікаў у кантэкстным меню:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="380"/>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>&amp;Апрацоўванне ў выплыўных вокнах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="399"/>
<source>When enabled, a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select
any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and
off from main window or tray icon.</source>
<translation>Калі параметр уключаны, выплыўное акно будзе паказвацца кожны раз, калі курсор мышы будзе перамяшчацца на слова на экране (Windows) або слова будзе
абірацца (Linux). Вы можаце адключыць гэта ў галоўным акне або на прасторы апавяшчэнняў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="405"/>
<source>Enable scan popup functionality</source>
<translation>Уключыць функцыю апрацоўвання ў выплыўных вокнах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="417"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>Вызначае, ці будзе прадвызначана ўключаная функцыя апрацоўвання ў выплыўных вокнах. Калі адзначана,
праграма заўсёды будзе запускацца з актываванай функцыяй.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="421"/>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Запускаць з уключанай функцыяй апрацоўвання ў выплыўных вокнах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="428"/>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Калі параметр уключаны, выплыўное акно будзе паказвацца толькі тады, калі пры змене слова будуць націснутыя ўсе абраныя клавішы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="432"/>
<source>Only show popup when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Паказваць выплыўное акно толькі пры націснутых наступных клавішах:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="480"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>Толькі левы Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="483"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Левы Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="490"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>Толькі правы Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="493"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Правы Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="500"/>
<source>Alt key</source>
<translation>Клавіша Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="503"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="510"/>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Клавіша Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="513"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="520"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>Толькі левы Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="523"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Левы Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="530"/>
<source>Shift key</source>
<translation>Клавіша Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="533"/>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="540"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>Толькі правы Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="543"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Правы Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="550"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>Толькі правы Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="553"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Правы Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="560"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>Толькі левы Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="563"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Левы Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="570"/>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Клавіша Windows або клавіша Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="573"/>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win/Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="616"/>
<source>Normally, in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word. With this enabled, the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done.</source>
<translation>Звычайна для актывавацыі выплыўнога акна трэба, каб падчас выбару
слова былі націснутымі абраныя клавішы. Калі гэты параметр ўключаны, абраныя клавішы можна націснуць і пасля выбару слова.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="622"/>
<source>Keys may also be pressed afterwards, within</source>
<translation>Клавішы можна націснуць і пасля, на працягу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="629"/>
<source>To avoid false positives, the keys are only monitored
after the selection&apos;s done for a limited amount of
seconds, which is specified here.</source>
<translation>Каб пазбегнуць памылковых выклікаў, GoldenDict назірае за клавішамі
пэўную колькасць секунд, якая вызначаецца тут.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="653"/>
<source>secs</source>
<translation>сек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="685"/>
<source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict&apos;s own windows changes</source>
<translation>Не паказваць выплыўное акно пры змене абранага слова або слова з буфера абмену ў вокнах GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="688"/>
<source>Ignore GoldenDict&apos;s own selection and clipboard changes</source>
<translation>Не зважаць на змену абранага і змены ў буферы абмену ў вокнах GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="698"/>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>Адпраўляць слова для перакладу ў галоўнае акно замест выплыўнога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="701"/>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>Адпраўляць слова для перакладу ў галоўнае акно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="675"/>
<source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source>
<translation>Паказваць акно са сцягам перад паказам выплыўнона акна. Каб паказалася акно, трэба пстрыкнуць па сцягу. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="678"/>
<source>Show scan flag when word is selected</source>
<translation>Паказваць сцяг сканавання пры выбары слова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="726"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Спалучэнні клавіш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="745"/>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Выкарыстоўваць наступнае спалучэнне клавіш для паказу або хавання галоўнага акна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="776"/>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Выкарыстоўваць наступнае спалучэнне клавіш для перакладу слова з буфера абмену:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="823"/>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>Спалучэнні клавіш працуюць глабальна і дзейнічаюць у кожнай праграме ў кожным кантэксце, пакуль GoldenDict працуе ў фоне.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="833"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Note: You appear to be running an X.Org XServer release which has the RECORD extension broken. Hotkeys in GoldenDict will probably not work. This must be fixed in the server itself. Please refer to the following &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bug entry&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; and leave a comment there if you like.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Заўвага: падобна на тое, што ў бягучага выпуску X.Org XServer пашкоджана пашырэнне RECORD. Магчыма, што не будуць працаваць спалучэнні клавіш. Гэта трэба выпраўляць на баку сервера. Падрабязная інфармацыя &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;тут&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;. Там можна пакінуць свой каментар.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="871"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Аўдыё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="890"/>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Вымаўленне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="896"/>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Аўтаматычна вымаўляць словы ў галоўным акне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="903"/>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>Аўтаматычна вымаўляць словы ў выплыўных вокнах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="913"/>
<source>Playback</source>
<translation>Прайграванне</translation>
</message>
<message>
<source>Play audio files via FFmpeg(libav) and libao</source>
<translation type="unfinished">Play audio files via FFmpeg(libav) and libao</translation>
</message>
<message>
<source>Use internal player</source>
<translation type="unfinished">Use internal player</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="919"/>
<source>Play audio files via built-in audio support</source>
<translation>Прайграваць аўдыяфайлы з дапамогай убудаваных сродкаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="922"/>
<source>Use internal player:</source>
<translation>Выкарыстоўваць унутраны прайгравальнік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="929"/>
<source>Choose audio back end</source>
<translation>Абраць гукавы рухавіх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="936"/>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Выкарыстоўваць вонкавую праграму для прайгравання аўдыяфайлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="939"/>
<source>Use external program:</source>
<translation>Прайграваць у вонкавай праграме:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="949"/>
<source>Enter audio player command line</source>
<translation>Увайсці ў загадны радок аўдыяпрайгравальніка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="977"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Сетка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="996"/>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Уключыце, каб выкарыстоўваць проксі-сервер для ўсіх сеткавых запытаў праграмы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1000"/>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Выкарыстоўваць проксі-сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1012"/>
<source>System proxy</source>
<translation>Сістэмны проксі-сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1019"/>
<source>Custom proxy</source>
<translation>Адвольны проксі-сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1026"/>
<source>Custom settings</source>
<translation>Адвольныя налады</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1034"/>
<source>Type:</source>
<translation>Тып:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1044"/>
<source>Host:</source>
<translation>Хост:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1054"/>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1075"/>
<source>User:</source>
<translation>Карыстальнік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1085"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1123"/>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Уключэнне гэтага параметра дасць GoldenDict магчымасць блакаваць большасць рэкламы шляхам забароны
пэўнага змесціва (выяў, фрэймаў), якое не належаць сайтам, якія вы праглядаеце.
Калі нейкія сайты не працуюць, паспрабуйце адключыць гэты параметр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1128"/>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>Забараніць загрузку змесціва з іншых сайтаў (хавае большасць рэкламы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1135"/>
<source>Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins.
Plugin must be installed for this option to work.</source>
<translation>Дазволіць праслухоўванне вымаўлення з сеціўных слоўнікаў, якія выкарыстоўваюць Flash або іншыя сеціўныя ўбудовы.
Убудовы мусяць быць усталяваныя.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1140"/>
<source>Enable web plugins</source>
<translation>Уключыць сеціўныя ўбудовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1147"/>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation>Некаторыя сайты пазнаюць GoldenDict па HTTP-загалоўках
і блакуюць запыты. Уключыце гэты параметр, каб развязаць праблему.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1151"/>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation>Не пазначаць GoldenDict у HTTP-загалоўках</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1160"/>
<source>Maximum network cache size:</source>
<translation>Максімальны памер сеткавага кэшу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1167"/>
<source>Maximum disk space occupied by GoldenDict&apos;s network cache in
%1
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
<translation>Максімальная прастора на дыску, якую займае сеткавы кэш GoldenDict
%1
Калі 0, кэш сеткавага дыска будзе адключаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1172"/>
<source> MiB</source>
<translation> Міб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1185"/>
<source>When this option is enabled, GoldenDict
clears its network cache from disk during exit.</source>
<translation>Калі гэты параметр уключаны, GoldenDict падчас выхаду будзе ачышчаць свой сеткавы кэш.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1189"/>
<source>Clear network cache on exit</source>
<translation>Ачышчаць сеткавы кэш падчас выхаду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1227"/>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Калі параметр уключаны, праграма будзе перыядычна правяраць
наяўнасць абнаўленняў GoldenDict. Калі наяўнасць
пацвердзіцца, праграма нагадае пра гэта
і прапануе наведаць старонку для спампоўвання абнаўлення.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1234"/>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Правяраць наяўнасць новых выпускаў праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1259"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>Паўнатэкставы пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1278"/>
<source>Allow full-text search for:</source>
<translation>Дазволіць паўнатэкставы пошук для:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1376"/>
<source>Don&apos;t search in dictionaries containing more than</source>
<translation>Не шукаць у слоўніках, якія змяшчаюць больш за</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1393"/>
<source>articles (0 - unlimited)</source>
<translation>артыкул(аў) (0 - не абмежавана)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1432"/>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>&amp;Дадаткова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1440"/>
<source>ScanPopup extra technologies</source>
<translation>Дадатковыя функцыі апрацоўвання ў выплыўных вокнах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1446"/>
<source>Try to use IAccessibleEx technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it
(for example Internet Explorer 9).
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>Паспрабуйце тэхналогію IAccessibleEx, каб вызначаць словы пад курсорам.
Яна працуе толькі з тымі праграмамі, якія падтрымліваюць яе (напрыклад,
Internet Explorer 9).
Не трэба ўключаць гэты параметр, калі не карыстаецеся такімі праграмамі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1452"/>
<source>Use &amp;IAccessibleEx</source>
<translation>Выкарыстоўваць &amp;IAccessibleEx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1459"/>
<source>Try to use UI Automation technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>Паспрабуйце тэхналогію UI Automation, каб вызначаць словы пад курсорам.
Яна працуе толькі з тымі праграмамі, якія падтрымліваюць яе.
Не трэба ўключаць гэты параметр, калі не карыстаецеся такімі праграмамі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1464"/>
<source>Use &amp;UIAutomation</source>
<translation>Выкарыстоўваць &amp;UIAutomation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1471"/>
<source>Try to use special GoldenDict message to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>Паспрабуйце адмысловыя паведамленні GoldenDict, каб вызначаць словы пад курсорам.
Гэтая тэхналогія працуе толькі з некаторымі праграмамі, якія яе падтрымліваюць.
Не трэба ўключаць гэты параметр, калі вы не карыстаецеся такімі праграмамі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1476"/>
<source>Use &amp;GoldenDict message</source>
<translation>Выкарыстоўваць &amp;паведамленні GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1486"/>
<source>ScanPopup unpinned window flags</source>
<translation>Сцягі незамацавыных выплыўных акон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1492"/>
<source>Experiment with non-default flags if the unpinned scan popup window misbehaves</source>
<translation>Паэксперыментуйце са непрадвызначанымі сцягамі, калі незамацаванае выплыўное акно паводзіць сябе няправільна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1496"/>
<source>&lt;default&gt;</source>
<translation>&lt;default&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1501"/>
<source>Popup</source>
<translation>Выплыўное акно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1506"/>
<source>Tool</source>
<translation>Інструмент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1517"/>
<source>This hint can be combined with non-default window flags</source>
<translation>Гэтую падказку можна спалучыць з непрадвызначанымі сцягамі акон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1520"/>
<source>Bypass window manager hint</source>
<translation>Абход падказак кіраўніка акон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1560"/>
<source>History</source>
<translation>Гісторыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1566"/>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>Уключыце гэты параметр, каб захоўваць гісторыю слоў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1569"/>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>Захоўваць &amp;гісторыю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1584"/>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>Вызначае максімальную колькасць запісаў у гісторыі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1587"/>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>Максімальны памер гісторыі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1624"/>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>Інтэрвал захавання гісторыі. Калі 0, гісторыя будзе захоўвацца толькі перад выхадам.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1630"/>
<location filename="../preferences.ui" line="1683"/>
<source>Save every</source>
<translation>Захоўваць кожныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1647"/>
<location filename="../preferences.ui" line="1697"/>
<source>minutes</source>
<translation>хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1672"/>
<source>Favorites</source>
<translation>Улюбёнае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1680"/>
<source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source>
<translation>Інтэрвал захавання ўлюбёнага. Калі 0, то будзе захоўвацца толькі падчас выхаду.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1706"/>
<source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source>
<translation>Уключыце гэты параметр, каб пацвярджаць кожную аперацыю па выдаленні элементаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1709"/>
<source>Confirmation for items deletion</source>
<translation>Пацвярджэнне выдалення элементаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1734"/>
<source>Articles</source>
<translation>Артыкулы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1786"/>
<source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse-over, selection, clipboard or command line</source>
<translation>Уключыце гэты параметр, каб ігнараваць неапраўдана доўгі тэкст, якія атрымліваецца
пры навядзенні мышы, выбары, з буфера абмену або загаднага радка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1790"/>
<source>Ignore input phrases longer than</source>
<translation>Не зважаць на фразы, даўжэйшыя за</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1800"/>
<source>Input phrases longer than this size will be ignored</source>
<translation>Фразы, якія перавышаюць гэты памер, будуць ігнаравацца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1823"/>
<source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source>
<translation>Уключыце гэты параметр, каб не зважаць на дыякрытычныя знакі падчас пошуку артыкулаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1826"/>
<source>Ignore diacritics while searching</source>
<translation>Не зважаць на дыякрытычныя знакі падчас пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1833"/>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>Уключыце гэты параметр, каб дадатковыя раздзелы артыкулаў заўсёды разгортваліся</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1836"/>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>Разгортваць дадатковыя &amp;раздзелы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1740"/>
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
<translation>Уключыце гэты параметр, каб вялікія артыкулы аўтаматычна згортваліся</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1743"/>
<source>Collapse articles more than</source>
<translation>Згортваць артыкулы, якія маюць больш за</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1750"/>
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
<translation>Артыкулы, памер якіх большы за гэтае значэнне, будуць згортвацца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1766"/>
<location filename="../preferences.ui" line="1816"/>
<source>symbols</source>
<translation>сімвалаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1859"/>
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
<translation>Уключыце гэты параметр, каб уключыць дадатковы пошук артыкулаў па спісах сінонімаў са слоўнікаў Stardict, Babylon і GLS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1863"/>
<source>Extra search via synonyms</source>
<translation>Дадатковы пошук сінонімаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="61"/>
<source>System default</source>
<translation>Сістэмная</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="101"/>
<location filename="../preferences.cc" line="142"/>
<source>Default</source>
<translation>Прадвызначана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="143"/>
<source>Modern</source>
<translation>Сучасны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="144"/>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="145"/>
<source>Babylon</source>
<translation>Babylon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="146"/>
<source>Lingoes</source>
<translation>Lingoes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="147"/>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>Lingoes-Blue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="158"/>
<source> MB</source>
<translation> Мб</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="640"/>
<source>Changing Language</source>
<translation>Змена мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="641"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Каб ужыць новую мову, перазапусціце праграму.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1078"/>
<source>Audio</source>
<translation>Аўдыё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1080"/>
<source>Plain Text</source>
<translation>Просты тэкст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1082"/>
<source>Html</source>
<translation>Html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1084"/>
<source>Prefix Match</source>
<translation>Паводле прэфікса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1086"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Невядома</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="178"/>
<source>No program name was given.</source>
<translation>Не пададзена назва праграмы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="194"/>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>Праграма аварыйна завяршыла працэс.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="197"/>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>Праграма вярнула код %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="986"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Уключана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="988"/>
<source>Type</source>
<translation>Тып</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="990"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="992"/>
<source>Command Line</source>
<translation>Загадны радок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="994"/>
<source>Icon</source>
<translation>Значок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../aard.cc" line="449"/>
<location filename="../dsl.cc" line="1794"/>
<source>Article loading error</source>
<translation>Не ўдалося загрузіць артыкул</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aard.cc" line="541"/>
<location filename="../slob.cc" line="801"/>
<source>Article decoding error</source>
<translation>Не ўдалося дэкадаваць артыкул</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aard.cc" line="586"/>
<location filename="../bgl.cc" line="406"/>
<location filename="../sdict.cc" line="721"/>
<location filename="../stardict.cc" line="1162"/>
<source>Copyright: %1%2</source>
<translation>Аўтарскія правы: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aard.cc" line="590"/>
<location filename="../sdict.cc" line="737"/>
<source>Version: %1%2</source>
<translation>Версія: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="165"/>
<source>avformat_alloc_context() failed.</source>
<translation>Памылка avformat_alloc_context().</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="176"/>
<source>av_malloc() failed.</source>
<translation>Памылка av_malloc().</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="185"/>
<source>avio_alloc_context() failed.</source>
<translation>Памылка avio_alloc_context().</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="202"/>
<source>avformat_open_input() failed: %1.</source>
<translation>Памылка avformat_open_input(): %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="209"/>
<source>avformat_find_stream_info() failed: %1.</source>
<translation>Памылка avformat_find_stream_info(): %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="228"/>
<source>Could not find audio stream.</source>
<translation>Не ўдалося знайсці аўдыяструмень.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="237"/>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="244"/>
<source>Codec [id: %1] not found.</source>
<translation>Не ўдалося знайсці кодак [id: %1].</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="250"/>
<source>avcodec_alloc_context3() failed.</source>
<translation>памылка avcodec_alloc_context3().</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="259"/>
<source>avcodec_open2() failed: %1.</source>
<translation>Памылка avcodec_open2(): %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="348"/>
<source>Cannot find usable audio output device.</source>
<translation>Не ўдалося знайсці прылады для вываду гуку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="362"/>
<source>Unsupported sample format.</source>
<translation>Фармат не падтрымліваецца.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="372"/>
<source>ao_open_live() failed: </source>
<translation>Памылка ao_open_live(): </translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="377"/>
<source>No driver.</source>
<translation>Няма драйвера.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="380"/>
<source>This driver is not a live output device.</source>
<translation>Гэты драйвер не кіруе праладай вываду.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="383"/>
<source>A valid option key has an invalid value.</source>
<translation>Сапраўдны ключ параметраў мае хібнае значэнне.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="386"/>
<source>Cannot open the device: %1, channels: %2, rate: %3, bits: %4.</source>
<translation>Не ўдалося адкрыць прыладу: %1, каналаў: %2, частата дыскрэтызацыі: %3, бітаў: %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="393"/>
<source>Unknown error.</source>
<translation>Невядомая памылка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="422"/>
<source>avcodec_alloc_frame() failed.</source>
<translation>Памылка avcodec_alloc_frame().</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bgl.cc" line="413"/>
<location filename="../gls.cc" line="630"/>
<location filename="../stardict.cc" line="1170"/>
<source>Author: %1%2</source>
<translation>Аўтар: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bgl.cc" line="420"/>
<location filename="../stardict.cc" line="1178"/>
<source>E-mail: %1%2</source>
<translation>Электронная пошта: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sdict.cc" line="689"/>
<source>Title: %1%2</source>
<translation>Назва: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../stardict.cc" line="1186"/>
<source>Website: %1%2</source>
<translation>Вэб-сайт: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../stardict.cc" line="1194"/>
<source>Date: %1%2</source>
<translation>Дата: %1%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1027"/>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>Пошук/фільтраванне слоўнікаў (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1036"/>
<source>Quick Search</source>
<translation>Хуткі пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1041"/>
<source>Clear Search</source>
<translation>Ачысціць пошук</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceToSaveHandler</name>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="3101"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ПАМЫЛКА: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="3101"/>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>Не ўдалося захаваць рэсурс: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="3127"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Не ўдалося спампаваць пазначаны рэсурс.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="3127"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>УВАГА: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<location filename="../romaji.cc" line="108"/>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Сістэма лацінізацыі Хэпбёрна для Хіраганы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../romaji.cc" line="117"/>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Сістэма лацінізацыі Хэпбёрна для Катаканы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<location filename="../russiantranslit.cc" line="107"/>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Расійская траслітарацыя</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFlag</name>
<message>
<location filename="../scanflag.ui" line="14"/>
<source>MainWindow</source>
<translation>MainWindow</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Дыялогавае акно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="113"/>
<source>Back</source>
<translation>Назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="116"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="130"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="144"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="211"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="255"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="127"/>
<source>Forward</source>
<translation>Далей</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="141"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Вымавіць слова (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="151"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="161"/>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>Адправіць слова ў галоўнае акно (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="171"/>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="178"/>
<source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source>
<translation>Дадаць слова ва ўлюбёнае (Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="208"/>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Паказаць або схаваць панэль слоўнікаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="231"/>
<source>Always stay on top of all other windows</source>
<translation>Заўсёды пакідаць па-над іншымі вокнамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="251"/>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Выкарыстоўвайце, каб замацаваць акно на экране, змяніць памер і інш.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.cc" line="712"/>
<location filename="../scanpopup.cc" line="1092"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1276"/>
<source>Path</source>
<translation>Шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1278"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1280"/>
<source>Icon</source>
<translation>Значок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="37"/>
<source>Files</source>
<translation>Файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="43"/>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Шляхі для пошуку файлаў слоўнікаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="57"/>
<location filename="../sources.ui" line="120"/>
<location filename="../sources.ui" line="244"/>
<location filename="../sources.ui" line="303"/>
<location filename="../sources.ui" line="367"/>
<location filename="../sources.ui" line="426"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Дадаць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="64"/>
<location filename="../sources.ui" line="127"/>
<location filename="../sources.ui" line="251"/>
<location filename="../sources.ui" line="310"/>
<location filename="../sources.ui" line="374"/>
<location filename="../sources.ui" line="433"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="84"/>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>Пера&amp;сканаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="100"/>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Каталогі гукавых файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="106"/>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Стварыць слоўнікі з некалькіх аўдыяфайлаў па дададзеных шляхах:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="156"/>
<source>Morphology</source>
<translation>Марфалогія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="162"/>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Шлях да каталога са слоўнікамі Hunspell/Myspell:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="178"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Змяніць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="187"/>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Даступныя марфалагічныя слоўнікі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="199"/>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Кожны марфалагічны слоўнік - асобны дапаможны слоўнік, які падае асноўныя словы для пошуку і прапановы па выпраўленні слоў, напісаных з памылкамі.
Дадавайце слоўнікі ў канцы адпаведных групаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="224"/>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Вікіпедыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="230"/>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Сайты Вікіпедыі (MediaWiki):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="283"/>
<source>Websites</source>
<translation>Вэб-сайты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="289"/>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Любыя вэб-сайты. %GDWORD% заменіцца на запытанае слова:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="403"/>
<source>Programs</source>
<translation>Праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="462"/>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="474"/>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Жывое вымаўленне з &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Гэты сайт дае людзям магчымасць запісваць і дзяліцца вымаўленнем слоў. Іх можна паслухаць пры дапамозе GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="487"/>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Уключыць вымаўленне з Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="517"/>
<source>API Key:</source>
<translation>Ключ API:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="524"/>
<source>Use of Forvo currently requires an API key. Leave this field
blank to use the default key, which may become unavailable
in the future, or register on the site to get your own key.</source>
<translation>Для карыстання сайтам Forvo патрэбны ключ API. Пакінце поле пустым, каб выкарыстоўваць прадвызначаны ключ, які пазней можа стаць недаступным, або зарэгіструйцеся на сайце і атрымайце ўласны ключ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="549"/>
<source>Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.</source>
<translation>Атрымайце свой уласны ключ &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;тут&lt;/a&gt;, або пакінце поле пустым, каб выкарыстоўваць прадвызначанае значэнне.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="334"/>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>Або выкарыстоўвайце %GD1251% для CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% для ISO 8859-1...ISO 8859-16, %GDBIG5%
для Big-5, %GDBIG5HKSCS% для Big5-HKSCS, %GDGBK% для GBK і GB18030, %GDSHIFTJIS% для Shift-JIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="347"/>
<source>DICT servers</source>
<translation>Серверы DICT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="353"/>
<source>DICT servers:</source>
<translation>Серверы DICT:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="409"/>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. If such string is not presented, the word will be fed into standard input.</source>
<translation>Любыя вонкавыя праграмы. %GDWORD% заменіцца на запытанае слова. Калі такога слова няма, то яно будзе перанакіравана ў стандартны ўвод.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="562"/>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Коды моў (праз коску):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="569"/>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Пералік кодаў моў. Прыклад: &quot;en, be&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="592"/>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Поўны спіс моўных кодаў даступны &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;тут&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="634"/>
<source>Transliteration</source>
<translation>Транслітарацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="655"/>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Расійская транслітарацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="666"/>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Грэчаская транслітарацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="690"/>
<source>German transliteration</source>
<translation>Нямецкая транслітарацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="701"/>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>Беларуская транслітарацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="727"/>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Уключае лацінскі алфавіт для японскай мовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="730"/>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Японская раманізацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="742"/>
<source>Systems:</source>
<translation>Сістэмы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="749"/>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>Найбольш распаўсюджаны метад транскрыпцыі японскай мовы
на базе англійскай фаналогіі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="753"/>
<source>Hepburn</source>
<translation>Хэпбёрн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="763"/>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Гэтая сістэма найбольш дакладна адлюстроўвае знакі кана.
Стандартызаваная ў ISO 3602.
У GoldenDict яшчэ не падтрымліваецца.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="769"/>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Ніхон-сікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="779"/>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Створаная на базе сістэмы Ніхон-сікі і адаптаваная да сучаснай Японскай.
Стандартызаваная ў ISO 3602.
У GoldenDict яшчэ не падтрымліваецца.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="785"/>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Кунрэй-сікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="792"/>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Складовае пісьмо:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="799"/>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Японскае складовае пісьмо Хірагана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="802"/>
<source>Hiragana</source>
<translation>Хірагана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="809"/>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Японскае складовае пісьмо Катакана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="812"/>
<source>Katakana</source>
<translation>Катакана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="124"/>
<source>Text to Speech</source>
<translation>Сінтэз маўлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="140"/>
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(недаступна ў пераноснай версіі)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="177"/>
<location filename="../sources.cc" line="204"/>
<location filename="../sources.cc" line="231"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Абраць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="191"/>
<location filename="../sources.cc" line="218"/>
<location filename="../sources.cc" line="258"/>
<location filename="../sources.cc" line="282"/>
<location filename="../sources.cc" line="306"/>
<location filename="../sources.cc" line="330"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Пацвярджэнне выдалення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="192"/>
<location filename="../sources.cc" line="219"/>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Выдаліць каталог &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; са спіса?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="259"/>
<location filename="../sources.cc" line="283"/>
<location filename="../sources.cc" line="307"/>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Выдаліць сайт &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; са спіса?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="331"/>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Выдаліць праграму &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; са спіса?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<location filename="../stylescombobox.cc" line="17"/>
<source>None</source>
<translation>Няма</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="33"/>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>Абраныя сістэмы маўлення:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="53"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Дадаць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="60"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="84"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Налады</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="90"/>
<source>Volume:</source>
<translation>Гучнасць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="119"/>
<source>Rate:</source>
<translation>Хуткасць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="151"/>
<source>Preview</source>
<translation>Праслухоўванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="165"/>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>Даступныя сістэмы маўлення:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="183"/>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>Тэкст для праслухоўвання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="190"/>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>Упішыце сюды тэкст, каб праслухаць.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="224"/>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Праслухаць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="58"/>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>Няма даступных сістэм сінтэзу маўлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="59"/>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>Не ўдалося знайсці сістэмы сінтэзу маўлення.&lt;br&gt;Пераканайся, што на камп'ютары ўсталяваная прынамсі адна сістэма.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="79"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Пацвярджэнне выдалення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="80"/>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Выдаліць сістэму сінтэзу маўлення &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; са спіса?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<location filename="../translatebox.cc" line="102"/>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>Упішыце слова ці выраз для пошуку ў слоўніках</translation>
</message>
<message>
<location filename="../translatebox.cc" line="124"/>
<source>Drop-down</source>
<translation>Выплыўны спіс</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="233"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Уключана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="235"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="237"/>
<source>Id</source>
<translation>Ідэнтыфікатар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="239"/>
<source>Icon</source>
<translation>Значок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="624"/>
<location filename="../sources.cc" line="657"/>
<source>Insert article as link inside &lt;iframe&gt; tag</source>
<translation>Устаўце артыкул як спасылку ўнутры пазнакі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="633"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Уключана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="635"/>
<source>As link</source>
<translation>Як спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="637"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="639"/>
<source>Address</source>
<translation>Адрас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="641"/>
<source>Icon</source>
<translation>Значок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<location filename="../wordfinder.cc" line="203"/>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Не ўдалося выканаць запыт у некаторых слоўніках.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordList</name>
<message>
<location filename="../wordlist.cc" line="117"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>УВАГА: %1</translation>
</message>
</context>
</TS>