mirror of
https://github.com/xiaoyifang/goldendict-ng.git
synced 2024-11-23 20:14:05 +00:00
d5037ded24
* feature: rename the [Enable Scanning] to a more accurate tooltip * change [Scan Popup] to popup * i18n: [scan popup] to popup in ts files * update popup related strings * Update popup doc * update popup doc 2 * Update ui_popup.md * -t popup explanation in command line --------- Co-authored-by: shenleban tongying <shenlebantongying@gmail.com>
4289 lines
164 KiB
XML
4289 lines
164 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="el_GR" sourcelanguage="en">
|
||
<context>
|
||
<name>About</name>
|
||
<message>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>Περί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source>
|
||
<translation>GoldenDict, πρόγραμμα αναζήτησης σε λεξικά, έκδοση </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
|
||
<translation>Διανέμεται υπό τους όρους της GNU GPLv3 ή νεότερης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy version info</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή πληροφοριών έκδοσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy dictionaries list</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή λίστας λεξικών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Credits:</source>
|
||
<translation>Μνεία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Based on Qt %1 (%2, %3)</source>
|
||
<translation>Βασισμένο στο Qt %1 (%2, %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AnkiConnector</name>
|
||
<message>
|
||
<source>anki: can't create a card without a word</source>
|
||
<translation>anki: μπορεί't να δημιουργήσει μια κάρτα χωρίς μια λέξη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση Anki: Το AnkiConnect δεν είναι ενεργοποιημένο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>anki: post to anki failed</source>
|
||
<translation>anki: η δημοσίευση στο anki απέτυχε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>anki: post to anki success</source>
|
||
<translation>anki: post για την επιτυχία anki</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ArticleInspector</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Inspect</source>
|
||
<translation>Επιθεώρηση</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ArticleMaker</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Expand article</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση άρθρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Collapse article</source>
|
||
<translation>Απόκρυψη άρθρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No translation for <b dir="%3">%1</b> was found in group <b>%2</b>.</source>
|
||
<translation>Δεν βρέθηκε μετάφραση για <b dir="%3">%1</b> στην ομάδα <b>%2</b>.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No translation was found in group <b>%1</b>.</source>
|
||
<translation>Δε βρέθηκαν μεταφράσεις στην ομάδα <b>%1</b>.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Welcome!</source>
|
||
<translation>Καλώς ήλθατε!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><h3 align="center">Welcome to <b>GoldenDict</b>!</h3><p>To start working with the program, first visit <em>Edit | Dictionaries</em> to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.<p>And then you're ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can <a href="https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/">look up words from other active applications</a>. <p>To customize program, check out the available preferences at <em>Edit | Preferences</em>. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.<p>Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions">forum</a>.<p>Check program's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict">website</a> for the updates. <p>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
|
||
<translation><h3 align="center">Καλώς ορίσατε στο <b>GoldenDict</b>!</h3><p>Για να ξεκινήσετε να εργάζεστε με το πρόγραμμα, επισκεφθείτε πρώτα <em>Επεξεργασία | Λεξικά</em> για να προσθέσετε μερικές διαδρομές καταλόγου όπου μπορείτε να αναζητήσετε τα αρχεία του λεξικού, να ρυθμίσετε διάφορους ιστότοπους της Wikipedia ή άλλες πηγές, να προσαρμόσετε τη σειρά λεξικών ή να δημιουργήσετε ομάδες λεξικών.<p>Και τότε είστε'να αναζητήσετε τα λόγια σας! Μπορείτε να το κάνετε αυτό σε αυτό το παράθυρο χρησιμοποιώντας ένα παράθυρο στα αριστερά ή μπορείτε <a href="https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/">να αναζητήσετε λέξεις από άλλες ενεργές εφαρμογές</a>. <p>Για να προσαρμόσετε το πρόγραμμα, δείτε τις διαθέσιμες προτιμήσεις στο <em>Επεξεργασία | Προτιμήσεις</em>. Όλες οι ρυθμίσεις εκεί έχουν συμβουλές εργαλείων, φροντίστε να τις διαβάσετε εάν έχετε αμφιβολίες για οτιδήποτε.<p>Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια, έχετε ερωτήσεις, προτάσεις ή απλώς αναρωτιέστε τι πιστεύουν οι άλλοι, είστε ευπρόσδεκτοι στο φόρουμ του προγράμματος's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions"></a>.<p>Ελέγξτε το πρόγραμμα's <a href="https://github.com/xiaoyifang/goldendict">ιστότοπο</a> για τις ενημερώσεις. <p>(γ) 2008-2013 Konstantin Isakov. Άδεια χρήσης σύμφωνα με το GPLv3 ή νεότερη έκδοση.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>(untitled)</source>
|
||
<translation>(ανώνυμο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>(picture)</source>
|
||
<translation>(εικόνα)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ArticleRequest</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Expand article</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση άρθρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>From </source>
|
||
<translation>Από </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Collapse article</source>
|
||
<translation>Απόκρυψη άρθρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Make a new Anki note</source>
|
||
<translation>Κάντε μια νέα σημείωση Ανκί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Query error: %1</source>
|
||
<translation>Σφάλμα αναζήτησης: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close words: </source>
|
||
<translation>Παρόμοια λήμματα: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Compound expressions: </source>
|
||
<translation>Σύνθετες εκφράσεις: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Individual words: </source>
|
||
<translation>Μεμονωμένες λέξεις: </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ArticleView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Phrase not found</source>
|
||
<translation>Η φράση δεν βρέθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 of %2 matches</source>
|
||
<translation>%1 από %2 ταιριάσματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select Current Article</source>
|
||
<translation>Επιλογή τρέχοντος άρθρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy as text</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή ως κείμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Inspect</source>
|
||
<translation>Επιθεωρητής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resource</source>
|
||
<translation>Πόρος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Audio</source>
|
||
<translation>Ήχος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TTS Voice</source>
|
||
<translation>Φωνή TTS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Video</source>
|
||
<translation>Βίντεο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Video: %1</source>
|
||
<translation>Βίντεο: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Definition from dictionary "%1": %2</source>
|
||
<translation>Ορισμός στο λεξικό "%1": %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Definition: %1</source>
|
||
<translation>Ορισμός: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ERROR: %1</source>
|
||
<translation>ΣΦΑΛΜΑ: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The referenced resource doesn't exist.</source>
|
||
<translation>Δεν υπάρχει ο ζητούμενος πόρος.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The referenced audio program doesn't exist.</source>
|
||
<translation>Δεν υπάρχει το ζητούμενο πρόγραμμα ήχου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Op&en Link</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα Συνδέσμου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open Link in New &Tab</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα &καρτέλα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open Link in &External Browser</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα συνδέσμου σε &εξωτερικό περιηγητή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save &image...</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση &Εικόνας...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open image in system viewer...</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα εικόνας στο πρόγραμμα προβολής συστήματος...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save s&ound...</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση ή&χου...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Look up "%1"</source>
|
||
<translation>Ανα&ζήτηση του "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Look up "%1" in &New Tab</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση του "%1" σε &νέα καρτέλα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send "%1" to input line</source>
|
||
<translation>Αποστολή του "%1" στη γραμμή εισόδου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Add "%1" to history</source>
|
||
<translation>&Προσθήκη του "%1" στο ιστορικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Look up "%1" in %2</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση του "%1" στο %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Look up "%1" in %2 in &New Tab</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση του "%1" στο %2 σε &νέα καρτέλα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save &Bookmark "%1..."</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση σελιδοδείκτη "%1..."</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Send Current Article to Anki</source>
|
||
<translation>&Αποστολή τρέχοντος άρθρου στο Ανκί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Send selected text to Anki</source>
|
||
<translation>&Αποστολή επιλεγμένου κειμένου στο Ανκί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save sound</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση ήχου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sound files (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>Αρχεία ήχου (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;Όλα τα αρχεία (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save image</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση εικόνας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>Αρχείο εικόνας (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Όλα τα αρχεία (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to play sound file: %1</source>
|
||
<translation>Αποτυχία αναπαραγωγής αρχείου ήχου: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to create temporary file.</source>
|
||
<translation>Απέτυχε η δημιουργία προσωρινού αρχείου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
|
||
<translation>Απέτυχε το αυτόματο άνοιγμα του αρχείου· δοκιμάστε να το ανοίξετε χειροκίνητα: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>WARNING: Audio Player: %1</source>
|
||
<translation>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρόγραμμα αναπαραγωγής ήχου: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Create Anki note</source>
|
||
<translation>&Δημιουργία σημείωσης Ανκί</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BelarusianTranslit</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
|
||
<translation>Μεταγραφή λευκορωσικών (λατινικό προς κυριλλικό αλφάβητο,
|
||
κλασική ορθογραφία)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
|
||
<translation>Μεταγραφή λευκορωσικών (λατινικό προς κυριλλικό αλφάβητο,
|
||
σχολική ορθογραφία)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
|
||
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
|
||
<translation>Μεταγραφή λευκορωσικών (απαλείφει τις διαφορές μεταξύ
|
||
κλασικής και σχολικής ορθογραφίας στο κυριλλικό αλφάβητο)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ChineseConversion</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Chinese Conversion</source>
|
||
<translation>Μετατροπή Κινέζικων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση μετατροπής μεταξύ απλουστευμένων και παραδοσιακών κινεζικών χαρακτήρων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chinese Con&version</source>
|
||
<translation>Μετατροπή Κινέζικων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση μετατροπής από απλοποιημένους χαρακτήρες σε παραδοσιακούς (παραλλαγή Ταϊβάν) χαρακτήρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
|
||
<translation>SC έως TC (παραλλαγή Ταϊβάν)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση μετατροπής από απλοποιημένους χαρακτήρες σε παραδοσιακούς (παραλλαγή Χονγκ Κονγκ) χαρακτήρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
|
||
<translation>SC έως TC (παραλλαγή Χονγκ Κονγκ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση μετατροπής από παραδοσιακούς χαρακτήρες σε απλοποιημένους χαρακτήρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TC to SC</source>
|
||
<translation>TC έως SC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
|
||
<translation>Απλουστευμένο στην παραδοσιακή κινεζική (παραλλαγή του Ταϊβάν) μετατροπή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
|
||
<translation>Μετατροπή απλουστευμένη στην παραδοσιακή κινεζική (παραλλαγή Χονγκ Κονγκ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
|
||
<translation>Παραδοσιακά στην απλουστευμένη κινεζική μετατροπή</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CustomTranslit</name>
|
||
<message>
|
||
<source>custom transliteration</source>
|
||
<translation>προσαρμοσμένη μεταγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Dialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Proxy authentication required</source>
|
||
<translation>Απαιτείται έλεγχος ταυτότητας διακομιστή μεσολάβησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
|
||
<translation>Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης για πρόσβαση μέσω διακομιστή μεσολάβησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Όνομα Χρήστη:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Κωδικός:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DictGroupWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Μορφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Group icon:</source>
|
||
<translation>Εικονίδιο ομάδας:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shortcut:</source>
|
||
<translation>Συντόμευση:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Favorites folder:</source>
|
||
<translation>Φάκελος αγαπημένων:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Κανένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>From file...</source>
|
||
<translation>Από αρχείο...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a file to use as group icon</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε ένα αρχείο για να το χρησιμοποιήσετε ως εικονίδιο της ομάδας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Images</source>
|
||
<translation>Εικόνες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>All files</source>
|
||
<translation>Όλα τα αρχεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Can't read the specified image file.</source>
|
||
<translation>Αδυναμία ανάγνωσης του επιλεγμένου αρχείου.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DictGroupsWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Dictionaries: </source>
|
||
<translation>Λεξικά: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
|
||
<translation>Σίγουρα θέλετε να δημιουργήσετε ομάδες για όλα τα διαθέσιμα ζεύγη γλωσσών;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unassigned</source>
|
||
<translation>Αταξινόμητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto group by folder failed.</source>
|
||
<translation>Η αυτόματη ομαδοποίηση κατά φάκελο απέτυχε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The parent directory of %1 can not be reached.</source>
|
||
<translation>Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στον γονικό κατάλογο του %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders?</source>
|
||
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να δημιουργήσετε ένα σύνολο ομάδων με βάση τους φακέλους που περιέχουν;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml?</source>
|
||
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να δημιουργήσετε ένα σύνολο ομάδων με βάση το metadata.toml;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Combine groups by source language to "%1->"</source>
|
||
<translation>Συνδυασμός ομάδων ανά γλώσσα πηγή ως "%1->"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Combine groups by target language to "->%1"</source>
|
||
<translation>Συνδυασμός ομάδων ανά γλώσσα στόχο ως "->%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Make two-side translate group "%1-%2-%1"</source>
|
||
<translation>Δημιουργία ομάδας αμφίδρομης μετάφρασης "%1-%2-%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Combine groups with "%1"</source>
|
||
<translation>Συνδυασμός των ομάδων με "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DictHeadwords</name>
|
||
<message>
|
||
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
|
||
<translation>Εάν επιλεγεί οποιαδήποτε αλλαγή φίλτρου θα εφαρμόσουμε αμέσως στη λίστα κεφαλίδων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto apply</source>
|
||
<translation>Αυτόματη εφαρμογή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
|
||
<translation>Πατήστε αυτό το κουμπί για εφαρμογή φίλτρου στη λίστα κεφαλίδων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>Εφαρμογή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
|
||
<translation>Φίλτρο συμβολοσειράς (σταθερή συμβολοσειρά, μπαλαντέρ ή κανονική έκφραση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Filter:</source>
|
||
<translation>Φίλτρο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search mode</source>
|
||
<translation>Λειτουργία αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
|
||
<translation>Αυτό το στοιχείο καθορίζει πώς θα ερμηνεύεται η συμβολοσειρά φίλτρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
|
||
<translation>Αν επιλεγεί η θήκη συμβόλων θα ληφθεί υπόψη κατά το φιλτράρισμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Match case</source>
|
||
<translation>Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exports headwords to file</source>
|
||
<translation>Εξαγωγή headwords σε αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export</source>
|
||
<translation>Εξαγωγή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Specify the maximum filtered headwords returned.</source>
|
||
<translation>Καθορίστε τα μέγιστα φιλτραρισμένα headwords που επιστρέφονται.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Filter max results:</source>
|
||
<translation>Φιλτράρισμα μέγιστων αποτελεσμάτων:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Βοήθεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>Εντάξει</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Text</source>
|
||
<translation>Κείμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Wildcards</source>
|
||
<translation>Μπαλαντέρ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>RegExp</source>
|
||
<translation>RegExp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unique headwords total: %1.</source>
|
||
<translation>Μοναδικό σύνολο κεφαλών: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unique headwords total: %1, filtered(limited): %2</source>
|
||
<translation>Μοναδικά headwords total: %1, φιλτραρισμένο(περιορισμένο): %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save headwords to file</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση κεφαλίδων στο αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>Αρχεία κειμένου (*.txt);;Όλα τα αρχεία (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Can not open exported file</source>
|
||
<translation>Δεν μπορεί να ανοίξει το εξαγόμενο αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export headwords...</source>
|
||
<translation>Εξαγωγή κεφαλίδων...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Ακύρωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export process is interrupted</source>
|
||
<translation>Η διαδικασία εξαγωγής διακόπηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export finished</source>
|
||
<translation>Η εξαγωγή ολοκληρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DictInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit dictionary</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία λεξικού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open index folder</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα φακέλου ευρετηρίου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Total articles:</source>
|
||
<translation>Σύνολο άρθρων:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Index filename:</source>
|
||
<translation>Όνομα αρχείου ευρετηρίου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Total words:</source>
|
||
<translation>Σύνολο λημμάτων:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open folder</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα φακέλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Translates from:</source>
|
||
<translation>Μεταφράζει από:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Translates to:</source>
|
||
<translation>Μεταφράζει σε:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Files comprising this dictionary:</source>
|
||
<translation>Αρχεία λεξικού:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Description:</source>
|
||
<translation>Περιγραφή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση όλων των μοναδικών κεφαλών λεξικού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Headwords</source>
|
||
<translation>Κεφαλίδες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Full-text search enabled</source>
|
||
<translation>Ενεργοποιήθηκε η αναζήτηση πλήρους κειμένου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Full-text search disabled</source>
|
||
<translation>Η αναζήτηση πλήρους κειμένου απενεργοποιήθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit the dictionary via command:
|
||
%1</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία του λεξικού με χρήση της εντολής: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DictListModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 entries</source>
|
||
<translation>%1 λήμματα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DictServer</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Url: </source>
|
||
<translation>Url: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Databases: </source>
|
||
<translation>Βάσεις Δεδομένων: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search strategies: </source>
|
||
<translation>Στρατηγικές αναζήτησης: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Server databases</source>
|
||
<translation>Βάσεις δεδομένων διακομιστή</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DictServersModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Ενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>Διεύθυνση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Databases</source>
|
||
<translation>Βάσεις δεδομένων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Strategies</source>
|
||
<translation>Στρατηγικές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>Εικονίδιο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Comma-delimited list of databases
|
||
(empty string or "*" matches all databases)</source>
|
||
<translation>Οριοθετημένος με κόμματα κατάλογος βάσεων δεδομένων
|
||
(κενό string ή "*" ταιριάζει με όλες τις βάσεις δεδομένων)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Comma-delimited list of search strategies
|
||
(empty string mean "prefix" strategy)</source>
|
||
<translation>Οριοθετημένος με κόμματα κατάλογος στρατηγικών αναζήτησης
|
||
(κενό συμβολοσειρά "πρόθεμα" στρατηγική)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DictionaryBar</name>
|
||
<message>
|
||
<source>&Dictionary Bar</source>
|
||
<translation>Γραμμή &λεξικών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
|
||
<translation>Πλήρες μενού με όλα τα λεξικά...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit this group</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία αυτής της ομάδας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dictionary info</source>
|
||
<translation>Πληροφορίες λεξικού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dictionary headwords</source>
|
||
<translation>Λεξικό headwords</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open dictionary folder</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα φακέλου λεξικού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit dictionary</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία λεξικού</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EditDictionaries</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Dictionaries</source>
|
||
<translation>Λεξικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Sources</source>
|
||
<translation>&Πηγές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Dictionaries</source>
|
||
<translation>&Λεξικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Groups</source>
|
||
<translation>&Ομάδες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sources changed</source>
|
||
<translation>Οι πηγές άλλαξαν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
|
||
<translation>Ορισμένες πηγές άλλαξαν. Αποδέχεστε τις αλλαγές;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accept</source>
|
||
<translation>Αποδοχή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Ακύρωση</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Epwing::EpwingDictionary</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Previous Page</source>
|
||
<translation>Προηγούμενη Σελίδα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Next Page</source>
|
||
<translation>Επόμενη Σελίδα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExternalViewer</name>
|
||
<message>
|
||
<source>the viewer program name is empty</source>
|
||
<translation>δεν έχει οριστεί πρόγραμμα προβολής</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Full-text search</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση πλήρους κειμένου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Προκαθορισμένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Wildcards</source>
|
||
<translation>Μπαλαντέρ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Support xapian search syntax, such as AND OR +/- etc.</source>
|
||
<translation>Υποστηρίξτε τη σύνταξη αναζήτησης xapian, όπως AND OR +/- κ.λπ.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Articles found: </source>
|
||
<translation>Βρέθηκαν άρθρα: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Now indexing: </source>
|
||
<translation>Ευρετηρίαση τώρα: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Κανένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The querying word can not be empty.</source>
|
||
<translation>Η λέξη ερωτήματος δεν μπορεί να είναι κενή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No dictionaries for full-text search</source>
|
||
<translation>Δεν υπάρχουν λεξικά για αναζήτηση πλήρους κειμένου</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FavoritesModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Error in favorities file</source>
|
||
<translation>Σφάλμα στο αρχείο ευνοιών</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FavoritesPaneWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>&Delete Selected</source>
|
||
<translation>&Διαγραφή επιλεγμένων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy Selected</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή επιλεγμένων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add folder</source>
|
||
<translation>Προσθήκη φακέλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Favorites:</source>
|
||
<translation>Αγαπημένα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>All selected items will be deleted. Continue?</source>
|
||
<translation>Όλα τα επιλεγμένα στοιχεία θα διαγραφούν. Συνέχεια?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
|
||
<message>
|
||
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
|
||
<translation>Σφάλμα ανάλυσης XML: %1 στο %2,%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Added %1</source>
|
||
<translation>Προστέθηκε στις %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>by</source>
|
||
<translation>από</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Male</source>
|
||
<translation>Ανδρική φωνή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Female</source>
|
||
<translation>Γυναικεία φωνή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>from</source>
|
||
<translation>από</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
|
||
<translation>Πηγαίνετε στο Επεξεργασία|Λεξικά|Πηγές|Forvo και εισάγετε το δικό σας κλειδί API για πάψει να εμφανίζεται το σφάλμα.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FtsSearchPanel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>&Previous</source>
|
||
<translation>&Προηγούμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Next</source>
|
||
<translation>&Επόμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FullTextSearchDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mode:</source>
|
||
<translation>Λειτουργία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Articles found:</source>
|
||
<translation>Βρέθηκαν άρθρα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Available dictionaries in group:</source>
|
||
<translation>Διαθέσιμα λεξικά στην ομάδα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Wait for indexing:</source>
|
||
<translation>Αναμονή για ευρετήριο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Total:</source>
|
||
<translation>Σύνολο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Indexed:</source>
|
||
<translation>Ευρετήριο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Now indexing: None</source>
|
||
<translation>Ευρετηρίαση τώρα: Κανένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Ακύρωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Βοήθεια</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GermanTranslit</name>
|
||
<message>
|
||
<source>German Transliteration</source>
|
||
<translation>Μεταγραφή Γερμανικών</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GreekTranslit</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Greek Transliteration</source>
|
||
<translation>Μεταγραφή Ελληνικών</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GroupComboBox</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
|
||
<translation>Επιλογή ομάδας (Alt+G)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Groups</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Dictionaries available:</source>
|
||
<translation>Διαθέσιμα λεξικά:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
|
||
<translation>Προσθήκη των επιλεγμένων λεξικών στην ομάδα (Ins)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>></source>
|
||
<translation>></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ins</source>
|
||
<translation>Ins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση επιλεγμένων λεξικών από την ομάδα (Del)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><</source>
|
||
<translation><</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Del</source>
|
||
<translation>Del</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Groups:</source>
|
||
<translation>Ομάδες:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tab 2</source>
|
||
<translation>Tab 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create new dictionary group</source>
|
||
<translation>Δημιουργία νέας ομάδας λεξικών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Add group</source>
|
||
<translation>Προσ&θήκη ομάδας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename current dictionary group</source>
|
||
<translation>Μετονομασία τρέχουσας ομάδας λεξικών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Re&name group</source>
|
||
<translation>&Μετονομασία ομάδας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove current dictionary group</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση τρέχουσας ομάδας λεξικών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Remove group</source>
|
||
<translation>Α&φαίρεση ομάδας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove all dictionary groups</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση όλων των ομάδων λεξικών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove all groups</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση όλων των ομάδων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create language-based groups</source>
|
||
<translation>Δημιουργία ομάδων με βάση τις διαθέσιμες γλώσσες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Group by Languages</source>
|
||
<translation>Ομαδοποίηση ανά γλώσσες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create folder-based groups.</source>
|
||
<translation>Δημιουργήστε ομάδες που βασίζονται σε φακέλους.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Group by Folders</source>
|
||
<translation>Ομάδα κατά φακέλους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Group by Metadata</source>
|
||
<translation>Ομάδα κατά Μεταδεδομένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Drag&drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
|
||
<translation>Χρησιμοποιήστε το ποντίκι σας για να σύρετε λεξικά από και προς τις ομάδες, καθώς και για να αλλάξετε τη σειρά των λεξικών ή των ομάδων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Group tabs</source>
|
||
<translation>Καρτέλες ομάδας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open groups list</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα λίστας ομάδων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add group</source>
|
||
<translation>Προσθήκη ομάδας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Give a name for the new group:</source>
|
||
<translation>Εισάγετε το όνομα της νέας ομάδας:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename group</source>
|
||
<translation>Μετονομασία ομάδας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Give a new name for the group:</source>
|
||
<translation>Εισάγετε το νέο όνομα της ομάδας:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove group</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση ομάδας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b>?</source>
|
||
<translation>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε την ομάδα <b>%1</b>;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
|
||
<translation>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε όλες τις ομάδες;</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HistoryPaneWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>&Delete Selected</source>
|
||
<translation>&Διαγραφή επιλεγμένων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy Selected</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή επιλεγμένων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>History:</source>
|
||
<translation>Ιστορικό:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1/%2</source>
|
||
<translation>%1/%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
|
||
<translation>Μέγεθος ιστορικού: %1 λήμματα από μέγιστο αριθμό %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Hunspell</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Spelling suggestions: </source>
|
||
<translation>Προτάσεις ορθογραφίας:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Morphology</source>
|
||
<translation>Μορφολογία για %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HunspellDictsModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Ενεργή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Initializing</name>
|
||
<message>
|
||
<source>GoldenDict-ng - Initializing</source>
|
||
<translation>GoldenDict-ng - Έναρξη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Indexing: </source>
|
||
<translation>Ευρετηρίαση: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dictionary Name</source>
|
||
<translation>Όνομα λεξικού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please wait...</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ περιμένετε...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Indexing...</source>
|
||
<translation>Ευρετηρίαση...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Loading...</source>
|
||
<translation>Φόρτωση...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Language</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Afar</source>
|
||
<translation>Afar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Abkhazian</source>
|
||
<translation>Αμπκχαζικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Avestan</source>
|
||
<translation>Avesta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Afrikaans</source>
|
||
<translation>Αφρικάανς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Akan</source>
|
||
<translation>Akanα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Amharic</source>
|
||
<translation>Αμχαρικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Aragonese</source>
|
||
<translation>Αραγόνας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Arabic</source>
|
||
<translation>Αραβικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Assamese</source>
|
||
<translation>Assam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Avaric</source>
|
||
<translation>Αβαρικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Aymara</source>
|
||
<translation>Aymar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Azerbaijani</source>
|
||
<translation>Αζέρικα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bashkir</source>
|
||
<translation>Bašqort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Belarusian</source>
|
||
<translation>Λευκορωσικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bulgarian</source>
|
||
<translation>Βουλγαρικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bihari</source>
|
||
<translation>Μπιχάρι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bislama</source>
|
||
<translation>Bislama</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bambara</source>
|
||
<translation>Bamanankan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bengali</source>
|
||
<translation>Μπενγκάλι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tibetan</source>
|
||
<translation>Θιβετιανά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Breton</source>
|
||
<translation>Βρετάννης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bosnian</source>
|
||
<translation>Βοσνιακά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Catalan</source>
|
||
<translation>Καταλανικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chechen</source>
|
||
<translation>Τσετσενικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chamorro</source>
|
||
<translation>Chamoru</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Corsican</source>
|
||
<translation>Κορσικανικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cree</source>
|
||
<translation>Nehiyaw</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Czech</source>
|
||
<translation>Τσεχικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Church Slavic</source>
|
||
<translation>Εκκλησιαστικά Σλαβικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chuvash</source>
|
||
<translation>Čăvašla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Welsh</source>
|
||
<translation>Ουαλλικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Danish</source>
|
||
<translation>Δανέζικα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>German</source>
|
||
<translation>Γερμανικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Divehi</source>
|
||
<translation>Divehi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dzongkha</source>
|
||
<translation>Dzongkha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ewe</source>
|
||
<translation>Eʋegbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Greek</source>
|
||
<translation>Ελληνικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>English</source>
|
||
<translation>Αγγλικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Esperanto</source>
|
||
<translation>Εσπεράντο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Spanish</source>
|
||
<translation>Ισπανικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Estonian</source>
|
||
<translation>Εσθονικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Basque</source>
|
||
<translation>Βασκικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Persian</source>
|
||
<translation>Περσικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fulah</source>
|
||
<translation>Fulfulde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Finnish</source>
|
||
<translation>Φιλανδικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fijian</source>
|
||
<translation>Φίτζι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Faroese</source>
|
||
<translation>Føroyskt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>French</source>
|
||
<translation>Γαλλικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Western Frisian</source>
|
||
<translation>Frysk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Irish</source>
|
||
<translation>Ιρλανδικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scottish Gaelic</source>
|
||
<translation>Σκωτσέζικα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Galician</source>
|
||
<translation>Γαλικιανά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Guarani</source>
|
||
<translation>Guaraní</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Gujarati</source>
|
||
<translation>Gujarati</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Manx</source>
|
||
<translation>Gaelg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hausa</source>
|
||
<translation>Hausa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hebrew</source>
|
||
<translation>Εβραϊκά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hindi</source>
|
||
<translation>Ινδικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hiri Motu</source>
|
||
<translation>Hiri Motu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Croatian</source>
|
||
<translation>Κροατικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Haitian</source>
|
||
<translation>Αϊτιανά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hungarian</source>
|
||
<translation>Ουγγρικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Armenian</source>
|
||
<translation>Αρμενικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Herero</source>
|
||
<translation>Herero</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Interlingua</source>
|
||
<translation>Interlingua</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Indonesian</source>
|
||
<translation>Ινδονησιακά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Interlingue</source>
|
||
<translation>Interlingue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Igbo</source>
|
||
<translation>Igbo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sichuan Yi</source>
|
||
<translation>Nuosu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Inupiaq</source>
|
||
<translation>Iñupiak</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ido</source>
|
||
<translation>Ido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Icelandic</source>
|
||
<translation>Ισλανδικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Italian</source>
|
||
<translation>Ιταλικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Inuktitut</source>
|
||
<translation>Inuktitut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Japanese</source>
|
||
<translation>Ιαπωνικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Javanese</source>
|
||
<translation>Ιάβας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Georgian</source>
|
||
<translation>Γεωργιανά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Kongo</source>
|
||
<translation>Κονγκολέζικα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Kikuyu</source>
|
||
<translation>Κικούγιου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Kwanyama</source>
|
||
<translation>Κουανγιάμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Kazakh</source>
|
||
<translation>Καζακικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Kalaallisut</source>
|
||
<translation>Γροιλανδικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Khmer</source>
|
||
<translation>Χμερ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Kannada</source>
|
||
<translation>Kannada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Korean</source>
|
||
<translation>Κορεατικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Kanuri</source>
|
||
<translation>Kanuri</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Kashmiri</source>
|
||
<translation>Κασμίρ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Kurdish</source>
|
||
<translation>Κουρδικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Komi</source>
|
||
<translation>Komi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cornish</source>
|
||
<translation>Κορνουάλης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Kirghiz</source>
|
||
<translation>Κιργιζικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Latin</source>
|
||
<translation>Λατινικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Luxembourgish</source>
|
||
<translation>Λουξεμβούργου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ganda</source>
|
||
<translation>Luganda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Limburgish</source>
|
||
<translation>Λιμβούργου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lingala</source>
|
||
<translation>Lingala</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lao</source>
|
||
<translation>Λαοτιανά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lithuanian</source>
|
||
<translation>Λιθουανικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Luba-Katanga</source>
|
||
<translation>Luba-Katanga</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Latvian</source>
|
||
<translation>Λετονικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Malagasy</source>
|
||
<translation>Μαλγασικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Marshallese</source>
|
||
<translation>Νήσων Μάρσαλ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maori</source>
|
||
<translation>Μαορί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Macedonian</source>
|
||
<translation>Σλαβομακεδονικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Malayalam</source>
|
||
<translation>Μαλαγιαλάμ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mongolian</source>
|
||
<translation>Μογγολικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Marathi</source>
|
||
<translation>Μαράθι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Malay</source>
|
||
<translation>Μαλαισιανά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maltese</source>
|
||
<translation>Μαλτέζικα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Burmese</source>
|
||
<translation>Βιρμανίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Nauru</source>
|
||
<translation>Ναουρού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Norwegian Bokmal</source>
|
||
<translation>Νορβηγικά, Bokmal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>North Ndebele</source>
|
||
<translation>Βόρεια Ndebele</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Nepali</source>
|
||
<translation>Νεπαλέζικα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ndonga</source>
|
||
<translation>Ndonga</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dutch</source>
|
||
<translation>Ολλανδικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Norwegian Nynorsk</source>
|
||
<translation>Νορβηγικά, Nynorsk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Norwegian</source>
|
||
<translation>Νορβηγικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>South Ndebele</source>
|
||
<translation>Νότια Ndebele</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Navajo</source>
|
||
<translation>Νάβαχο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chichewa</source>
|
||
<translation>Chichewa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Occitan</source>
|
||
<translation>Οξιτανικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ojibwa</source>
|
||
<translation>Ojibwa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oromo</source>
|
||
<translation>Oromoo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oriya</source>
|
||
<translation>Oriya</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ossetian</source>
|
||
<translation>Οσετικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Panjabi</source>
|
||
<translation>Panjabi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pali</source>
|
||
<translation>Pali</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Polish</source>
|
||
<translation>Πολωνικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pashto</source>
|
||
<translation>Αφγανικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Portuguese</source>
|
||
<translation>Πορτογαλικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quechua</source>
|
||
<translation>Quechua</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Raeto-Romance</source>
|
||
<translation>Ρετο-ρωμανικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Kirundi</source>
|
||
<translation>Kirundi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Romanian</source>
|
||
<translation>Ρουμανικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Russian</source>
|
||
<translation>Ρωσικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Kinyarwanda</source>
|
||
<translation>Kinyarwanda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sanskrit</source>
|
||
<translation>Σανσκριτικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sardinian</source>
|
||
<translation>Σαρδηνίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sindhi</source>
|
||
<translation>Sindhi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Northern Sami</source>
|
||
<translation>Βόρεια Σάμι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sango</source>
|
||
<translation>Sango</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Serbo-Croatian</source>
|
||
<translation>Σερβοκροατικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sinhala</source>
|
||
<translation>Σινχάλα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Slovak</source>
|
||
<translation>Σλοβακικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Slovenian</source>
|
||
<translation>Σλοβενικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Samoan</source>
|
||
<translation>Σαμόας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shona</source>
|
||
<translation>Σόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Somali</source>
|
||
<translation>Σομαλέζικα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Albanian</source>
|
||
<translation>Αλβανικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Serbian</source>
|
||
<translation>Σερβικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Swati</source>
|
||
<translation>Σουάτι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Southern Sotho</source>
|
||
<translation>Νότια Sotho</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sundanese</source>
|
||
<translation>Sunda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Swedish</source>
|
||
<translation>Σουηδικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Swahili</source>
|
||
<translation>Σουαχίλι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tamil</source>
|
||
<translation>Tamil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Telugu</source>
|
||
<translation>Telugu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tajik</source>
|
||
<translation>Τατζικικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Thai</source>
|
||
<translation>Ταϋλανδέζικα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tigrinya</source>
|
||
<translation>Tigrinya</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Turkmen</source>
|
||
<translation>Τουρκμενικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tagalog</source>
|
||
<translation>Tagalog</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tswana</source>
|
||
<translation>Setswana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tonga</source>
|
||
<translation>Tonga</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Turkish</source>
|
||
<translation>Τουρκικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tsonga</source>
|
||
<translation>Xitsonga</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tatar</source>
|
||
<translation>Ταταρικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Twi</source>
|
||
<translation>Twi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tahitian</source>
|
||
<translation>Ταϊτής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Uighur</source>
|
||
<translation>Ουιγουρικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ukrainian</source>
|
||
<translation>Ουκρανικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Urdu</source>
|
||
<translation>Ουρντού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Uzbek</source>
|
||
<translation>Ουζμπεκικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Venda</source>
|
||
<translation>Tshivenda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vietnamese</source>
|
||
<translation>Βιετναμέζικα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Volapuk</source>
|
||
<translation>Volapük</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Walloon</source>
|
||
<translation>Βαλονικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Wolof</source>
|
||
<translation>Wolof</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Xhosa</source>
|
||
<translation>Xhosa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Yiddish</source>
|
||
<translation>Γίντις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Yoruba</source>
|
||
<translation>Yoruba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zhuang</source>
|
||
<translation>Zhuang</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chinese</source>
|
||
<translation>Κινέζικα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zulu</source>
|
||
<translation>Ζουλού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lojban</source>
|
||
<translation>Lojban</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Traditional Chinese</source>
|
||
<translation>Κινέζικα (παραδοσιακά)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Simplified Chinese</source>
|
||
<translation>Κινέζικα (απλοποιημένα)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Other</source>
|
||
<translation>Άλλη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
|
||
<translation>Άλλες διάλεκτοι απλοποιημένων Κινέζικων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
|
||
<translation>Άλλες διάλεκτοι παραδοσιακών Κινέζικών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Other Eastern-European languages</source>
|
||
<translation>Άλλες γλώσσες Ανατολική Ευρώπης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Other Western-European languages</source>
|
||
<translation>Άλλες γλώσσες Δυτικής Ευρώπης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Other Russian languages</source>
|
||
<translation>Άλλες Ρωσικές γλώσσες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Other Japanese languages</source>
|
||
<translation>Άλλες Ιαπωνικές γλώσσες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Other Baltic languages</source>
|
||
<translation>Άλλες Βαλτικές γλώσσες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Other Greek languages</source>
|
||
<translation>Άλλες Ελληνικές γλώσσες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Other Korean dialects</source>
|
||
<translation>Άλλες Κορεατικές διάλεκτοι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Other Turkish dialects</source>
|
||
<translation>Άλλες Τουρκικές διάλεκτοι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Other Thai dialects</source>
|
||
<translation>Άλλες Ταϊλανδικές διάλεκτοι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tamazight</source>
|
||
<translation>Εκπληκτική</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Language::Db</name>
|
||
<message>
|
||
<source>French</source>
|
||
<translation>γαλλική γλώσσα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Spanish</source>
|
||
<translation>Ισπανικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Belarusian</source>
|
||
<translation>Λευκορωσική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bulgarian</source>
|
||
<translation>Βούλγαρος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Czech</source>
|
||
<translation>Τσέχος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>German</source>
|
||
<translation>Γερμανός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Greek</source>
|
||
<translation>Ελληνικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Finnish</source>
|
||
<translation>φινλανδικός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Italian</source>
|
||
<translation>ιταλικός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Japanese</source>
|
||
<translation>Ιαπωνικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Korean</source>
|
||
<translation>κορεάτης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lithuanian</source>
|
||
<translation>Λιθουανικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Macedonian</source>
|
||
<translation>Μακεδόνας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dutch</source>
|
||
<translation>Ολλανδός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Polish</source>
|
||
<translation>Στίλβωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Portuguese</source>
|
||
<translation>Πορτογαλικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Russian</source>
|
||
<translation>Ρωσική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Slovak</source>
|
||
<translation>Σλοβάκος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Albanian</source>
|
||
<translation>Αλβανός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Serbian (Cyrillic)</source>
|
||
<translation>Σερβικά (Κυριλλικά)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Swedish</source>
|
||
<translation>Σουηδικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Turkish</source>
|
||
<translation>τούρκικος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ukrainian</source>
|
||
<translation>Ουκρανός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chinese Simplified</source>
|
||
<translation>Απλοποιημένα Κινέζικα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chinese Traditional</source>
|
||
<translation>Παραδοσιακά κινέζικα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vietnamese</source>
|
||
<translation>Βιετναμέζικο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Portuguese, Brazilian</source>
|
||
<translation>Πορτογαλικά, Βραζιλιάνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Persian</source>
|
||
<translation>περσικός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Spanish, Argentina</source>
|
||
<translation>Ισπανικά, Αργεντινή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hindi</source>
|
||
<translation>Χίντι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Esperanto</source>
|
||
<translation>εσπεράντο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>German, Switzerland</source>
|
||
<translation>Γερμανός, Ελβετία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Spanish, Bolivia</source>
|
||
<translation>Ισπανικά, Βολιβία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tajik</source>
|
||
<translation>Τατζικιστάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quechua</source>
|
||
<translation>Κέτσουα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Aymara</source>
|
||
<translation>Αϊμάρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Arabic, Saudi Arabia</source>
|
||
<translation>Αραβικά, Σαουδική Αραβία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Turkmen</source>
|
||
<translation>Τουρκμενιστάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Interlingue</source>
|
||
<translation>Interlingue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lojban</source>
|
||
<translation>Lojban</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hungarian</source>
|
||
<translation>ουγγρικός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>English</source>
|
||
<translation>Αγγλικά</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LoadDictionaries</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Error loading dictionaries</source>
|
||
<translation>Σφάλμα κατά τη φόρτωση των λεξικών</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Main</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
|
||
<translation>Σφάλμα στο αρχείο ρυθμίσεων. Συνέχεια με χρήση των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων;</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Welcome!</source>
|
||
<translation>Καλώς ήλθατε!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>&Επεξεργασία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Βοήθεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&Προβολή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Zoom</source>
|
||
<translation>Με&γέθυνση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>H&istory</source>
|
||
<translation>&Ιστορικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Favo&rites</source>
|
||
<translation>Favo&rites</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Search Pane</source>
|
||
<translation>Στήλη ανα&ζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Results Navigation Pane</source>
|
||
<translation>Στήλη περιήγησης αποτελε&σμάτων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Favor&ites Pane</source>
|
||
<translation>Πίνακας Αγαπημένων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&History Pane</source>
|
||
<translation>Στήλη &ιστορικού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Dictionaries...</source>
|
||
<translation>&Λεξικά...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F3</source>
|
||
<translation>F3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Preferences...</source>
|
||
<translation>&Προτιμήσεις...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F4</source>
|
||
<translation>F4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Homepage</source>
|
||
<translation>&Ιστοσελίδα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&Περί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>About GoldenDict-ng</source>
|
||
<translation>Περί GoldenDict-ng</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Quit</source>
|
||
<translation>Έ&ξοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quit from application</source>
|
||
<translation>Έξοδος εφαρμογής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Forum</source>
|
||
<translation>&Φόρουμ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Close To Tray</source>
|
||
<translation>&Ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimizes the window to tray</source>
|
||
<translation>Ελαχιστοποιεί το παράθυρο ως εικονίδιο στην περιοχή ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+F4</source>
|
||
<translation>Ctrl+F4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Save Article</source>
|
||
<translation>&Αποθήκευση άρθρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save Article</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση άρθρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F2</source>
|
||
<translation>F2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Print</source>
|
||
<translation>Εκ&τύπωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+P</source>
|
||
<translation>Ctrl+P</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Page Set&up</source>
|
||
<translation>&Διάταξη σελίδας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Print Pre&view</source>
|
||
<translation>&Προεπισκόπηση εκτύπωσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Rescan Files</source>
|
||
<translation>Νέα &σάρωση αρχείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+F5</source>
|
||
<translation>Ctrl+F5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Clear</source>
|
||
<translation>Εκκα&θάριση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&New Tab</source>
|
||
<translation>&Νέα καρτέλα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<translation>Ctrl+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Configuration Folder</source>
|
||
<translation>Φάκελος &ρυθμίσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Show</source>
|
||
<translation>Εμ&φάνιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+H</source>
|
||
<translation>Ctrl+H</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Export</source>
|
||
<translation>Ε&ξαγωγή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Import</source>
|
||
<translation>&Εισαγωγή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Always on Top</source>
|
||
<translation>Πάντα στο &προσκήνιο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Always on Top</source>
|
||
<translation>Πάντα στο προσκήνιο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+O</source>
|
||
<translation>Ctrl+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Menu Button</source>
|
||
<translation>Κουμπί μενού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search in page</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση στη σελίδα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+F</source>
|
||
<translation>Ctrl+F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Full-text search</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση πλήρους κειμένου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GoldenDict reference</source>
|
||
<translation>GoldenDict αναφορά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export</source>
|
||
<translation>Εξαγωγή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import</source>
|
||
<translation>Εισαγωγή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Προσθήκη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add current tab to Favorites</source>
|
||
<translation>Προσθήκη τρέχουσας καρτέλας στα αγαπημένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+E</source>
|
||
<translation>Ctrl+E</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export to list</source>
|
||
<translation>Εξαγωγή στη λίστα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Names in Dictionary &Bar</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση &ονομάτων λεξικών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Small Icons in &Toolbars</source>
|
||
<translation>Μι&κρά εικονίδια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Menubar</source>
|
||
<translation>Γραμμή &μενού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Navigation</source>
|
||
<translation>Γραμμή &αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Back</source>
|
||
<translation>Πίσω</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Forward</source>
|
||
<translation>Μπροστά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Scanning</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση Σάρωσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
|
||
<translation>Εκφώνηση λήμματος (Alt+S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom In</source>
|
||
<translation>Μεγέθυνση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zoom Out</source>
|
||
<translation>Σμίκρυνση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Normal Size</source>
|
||
<translation>Κανονικό μέγεθος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Found in Dictionaries:</source>
|
||
<translation>Λεξικά:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Words Zoom In</source>
|
||
<translation>Μεγέθυνση λημμάτων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Words Zoom Out</source>
|
||
<translation>Σμίκρυνση λημμάτων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Words Normal Size</source>
|
||
<translation>Κανονικό μέγεθος λημμάτων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show &Main Window</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση &κύριου παραθύρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Opened tabs</source>
|
||
<translation>Ανοιχτές καρτέλες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close current tab</source>
|
||
<translation>Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close all tabs</source>
|
||
<translation>Κλείσιμο όλων των καρτελών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close all tabs except current</source>
|
||
<translation>Κλείσιμο όλων των άλλων καρτελών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add all tabs to Favorites</source>
|
||
<translation>Προσθήκη όλων των καρτελών στα αγαπημένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Tab</source>
|
||
<translation>Νέα καρτέλα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accessibility API is not enabled</source>
|
||
<translation>Δεν είναι ενεργοποιημένο το API προσβασιμότητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>WARNING: %1</source>
|
||
<translation>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>String to search in dictionaries. The wildcards '*', '?' and sets of symbols '[...]' are allowed.
|
||
To find '*', '?', '[', ']' symbols use '\*', '\?', '\[', '\]' respectively</source>
|
||
<translation>Συμβολοσειρά για αναζήτηση στα λεξικά. Επιτρέπονται οι μπαλαντέρ '*', '?' και τα σύνολα των συμβόλων '[...]' .
|
||
Για να βρείτε '*', '?', '[', ']' σύμβολα χρησιμοποιούν '\*', '\?', '\[', '\]' αντίστοιχα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
|
||
<translation>%1 λεξικά, %2 άρθρα, %3 λήμματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Όλα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open Tabs List</source>
|
||
<translation>Λίστα ανοιχτών καρτελών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>(untitled)</source>
|
||
<translation>(ανώνυμο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove current tab from Favorites</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση τρέχουσας καρτέλας από τα αγαπημένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 - %2</source>
|
||
<translation>%1 - %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.<br>Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
|
||
<translation>Απέτυχε η φόρτωση του μηχανισμού παρακολούθησης πλήκτρων συντομεύσεων.<br>Βεβαιωθείτε ότι η επέκταση RECORD του XServer είναι ενεργοποιημένη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Release Available</source>
|
||
<translation>Νέα έκδοση διαθέσιμη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version <b>%1</b> of GoldenDict is now available for download.<br>Click <b>Download</b> to get to the download page.</source>
|
||
<translation>Η έκδοση <b>%1</b> του GoldenDict είναι διαθέσιμη.<br>Κάντε κλικ στο <b>Λήψη</b> για να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα λήψης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Skip This Release</source>
|
||
<translation>Παράβλεψη αυτής της έκδοσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
|
||
<translation>Επιλέξατε απόκρυψη μιας γραμμής εργαλείων. Πατήστε %1 για να την επαναφέρετε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+M</source>
|
||
<translation>Ctrl+M</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Page Setup</source>
|
||
<translation>Διάταξη σελίδας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
|
||
<translation>Δε βρέθηκε εκτυπωτής. Παρακαλώ εγκαταστήστε έναν εκτυπωτή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Print Article</source>
|
||
<translation>Εκτύπωση αποτελέσματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Article, Complete (*.html)</source>
|
||
<translation>Άρθρο, πλήρες (*.html)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
|
||
<translation>Άρθρο, μόνο HTML (*.html)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save Article As</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση αποτελέσματος ως</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Can't save article: %1</source>
|
||
<translation>Αδύνατη η αποθήκευση του άρθρου: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Saving article...</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση άρθρου...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save article complete</source>
|
||
<translation>Η αποθήκευση του άρθρου ολοκληρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The main window is set to be always on top.</source>
|
||
<translation>Το κύριο παράθυρο βρίσκεται πάντα στο προσκήνιο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Hide</source>
|
||
<translation>&Απόκρυψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export history to file</source>
|
||
<translation>Εξαγωγή ιστορικού σε αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>Αρχεία κειμένου (*.txt);;Όλα τα αρχεία (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export error: </source>
|
||
<translation>Σφάλμα εξαγωγής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>History export complete</source>
|
||
<translation>Ολοκληρώθηκε η εξαγωγή του ιστορικού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import history from file</source>
|
||
<translation>Εισαγωγή ιστορικού από αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import error: </source>
|
||
<translation>Σφάλμα εισαγωγής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import error: invalid data in file</source>
|
||
<translation>Σφάλμα εισαγωγής: μη έγκυρα δεδομένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>History import complete</source>
|
||
<translation>Ολοκληρώθηκε η εισαγωγή του ιστορικού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export Favorites to file</source>
|
||
<translation>Εξαγωγή αγαπημένων σε αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>XML αρχεία (*.xml);;Όλα τα αρχεία (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Favorites export complete</source>
|
||
<translation>Η εξαγωγή αγαπημένων ολοκληρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export Favorites to file as plain list</source>
|
||
<translation>Εξαγωγή Αγαπημένων σε αρχείο ως απλή λίστα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import Favorites from file</source>
|
||
<translation>Εισαγωγή αγαπημένων από αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>XML αρχεία (*.xml);;Txt αρχεία (*.txt);;;Όλα τα αρχεία (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Data parsing error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα ανάλυσης δεδομένων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Favorites import complete</source>
|
||
<translation>Η εισαγωγή αγαπημένων ολοκληρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dictionary info</source>
|
||
<translation>Πληροφορίες λεξικού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dictionary headwords</source>
|
||
<translation>Λεξικό headwords</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open dictionary folder</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα φακέλου λεξικού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit dictionary</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία λεξικού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Now indexing for full-text search: </source>
|
||
<translation>Τώρα ευρετηρίαση για αναζήτηση πλήρους κειμένου: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove headword "%1" from Favorites?</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση κεφαλίδας "%1" από τα Αγαπημένα?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
|
||
<translation>Το αρχείο λεξικού είναι αλλοιωμένο ή κατεστραμμένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
|
||
<translation>Απέτυχε η φόρτωση του άρθρου από το %1. Αιτία: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
|
||
<message>
|
||
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
|
||
<translation>Σφάλμα ανάλυσης XML: %1 στο %2,%3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
|
||
<message>
|
||
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
|
||
<translation>Σφάλμα ανάλυσης XML: %1 στο %2,%3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MediaWikisModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Ενεργή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>Διεύθυνση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>Εικονίδιο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Language Variant</source>
|
||
<translation>Παραλλαγή γλώσσας</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MultimediaAudioPlayer</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't open audio buffer for reading.</source>
|
||
<translation>Couldn't ανοιχτό buffer ήχου για ανάγνωση.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OrderAndProps</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Μορφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dictionary order:</source>
|
||
<translation>Λίστα λεξικών:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
|
||
<translation>Ανενεργά (απενεργοποιημένα) λεξικά:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dictionary information</source>
|
||
<translation>Πληροφορίες λεξικού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Όνομα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Total articles:</source>
|
||
<translation>Σύνολο άρθρων:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Total words:</source>
|
||
<translation>Σύνολο λημμάτων:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Translates from:</source>
|
||
<translation>Μεταφράζει από:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Translates to:</source>
|
||
<translation>Μεταφράζει σε:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Description:</source>
|
||
<translation>Περιγραφή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Files comprising this dictionary:</source>
|
||
<translation>Αρχεία λεξικού:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
|
||
<translation>Μπορείτε να αλλάξετε τη σειρά εμφάνισης των λεξικών, σέρνοντάς τα με το ποντίκι. Σύρετε λεξικά στην ομάδα των ανενεργών για να τα απενεργοποιήσετε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dictionary headwords</source>
|
||
<translation>Λεξικό headwords</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sort by name</source>
|
||
<translation>Ταξινόμηση κατά όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sort by languages</source>
|
||
<translation>Ταξινόμηση κατά γλώσσα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
|
||
<translation>Ενεργά λεξικά: %1, ανενεργό: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PathsModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Path</source>
|
||
<translation>Διαδρομή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Recursive</source>
|
||
<translation>Υποφάκελοι</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Preferences</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Προτιμήσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Interface</source>
|
||
<translation>&Εφαρμογή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Double-click translates the word clicked</source>
|
||
<translation>Μετάφραση λέξεων με διπλό κλικ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tabbed browsing</source>
|
||
<translation>Καρτέλες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
|
||
With this on however, new tabs will be opened without
|
||
switching to them.</source>
|
||
<translation>Κανονικά, όταν ανοίγει νέα καρτέλα, η εφαρμογή εστιάζει σε αυτή.
|
||
Αν όμως σημειώσετε αυτή την επιλογή, δε θα εστιάζονται οι νέες καρτέλες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open new tabs in background</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα νέων καρτελών στο παρασκήνιο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>With this on, new tabs are opened just after the
|
||
current, active one. Otherwise they are added to
|
||
be the last ones.</source>
|
||
<translation>Αν σημειώσετε αυτή την επιλογή, οι νέες καρτέλες
|
||
θα ανοίγουν ακριβώς δίπλα στην τρέχουσα ενεργή καρτέλα.
|
||
Στην αντίθετη περίπτωση θα ανοίγουν στο τέλος.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open new tabs after the current one</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα νέων καρτελών δίπλα στην τρέχουσα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select this option if you don't want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
|
||
<translation>Αν ενεργοποιηθεί, η γραμμή καρτελών δεν θα εμφανίζεται όταν είναι ανοιχτή μόνο μία καρτέλα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide single tab</source>
|
||
<translation>Απόκρυψη μοναδικής καρτέλας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>MRU order: Most recently used order.</source>
|
||
<translation>Σειρά MRU: Πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένη διαταγή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
|
||
<translation>Το Ctrl-Tab εμφανίζει τις πιο πρόσφατες καρτέλες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
|
||
With this on however, it will hide the main window.</source>
|
||
<translation>Κανονικά, όταν πατάτε ESC, ενεργοποιείται το πεδίο αναζήτησης.
|
||
Αντιθέτως, με αυτή την επιλογή το ESC κρύβει το κύριο παράθυρο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ESC key hides main window</source>
|
||
<translation>Απόκρυψη κύριου παραθύρου με ESC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
|
||
<translation>Αν ενεργοποιηθεί, θα επιλέγετε λέξεις με μονό κλικ πάνω τους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select word by single click</source>
|
||
<translation>Επιλογή λέξεων με μονό κλικ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Startup</source>
|
||
<translation>Εκκίνηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
|
||
<translation>Εκκινεί αυτόματα το GoldenDict κατά την εκκίνηση του συστήματος.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start with system</source>
|
||
<translation>Εκκίνηση μαζί με το σύστημα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up
|
||
selection in an article loads the translation and almost immediately
|
||
scrolls to the article from the same dictionary. With this option off,
|
||
however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
|
||
<translation>Κανονικά, κάνοντας κλικ σε ένα σύνδεσμο, κάνοντας διπλό κλικ σε μια λέξη ή κοιτάζοντας προς τα πάνω
|
||
επιλογή σε ένα άρθρο φορτώνει τη μετάφραση και σχεδόν αμέσως
|
||
κύλιση στο άρθρο από το ίδιο λεξικό. Με αυτή την επιλογή,
|
||
ωστόσο, εμφανίζεται το άρθρο από το πιο πάνω λεξικό.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Automatically scroll to target article</source>
|
||
<translation>Αυτόματη κύλιση στο στόχο του άρθρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
|
||
to open main window and perform other tasks.</source>
|
||
<translation>Αν ενεργοποιηθεί, θα εμφανίζεται ένα εικονίδιο στην περιοχή ειδοποιήσεων
|
||
που θα σας παρέχει διάφορες δυνατότητες, π.χ. άνοιγμα κύριου παραθύρου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable system tray icon</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
|
||
its main window.</source>
|
||
<translation>Αν ενεργοποιηθεί, η εφαρμογή θα εκκινείται απευθείας στην περιοχή ειδοποιήσεων,
|
||
και δε θα εμφανίζεται το κύριο παράθυρο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start to system tray</source>
|
||
<translation>Εκκίνηση στην περιοχή ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
|
||
the application.</source>
|
||
<translation>Αν ενεργοποιηθεί, δε θα τερματίζεται η εφαρμογή
|
||
όποτε κλείνει το κύριο παράθυρο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close to system tray</source>
|
||
<translation>Κλείσιμο στην περιοχή ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
|
||
<translation>Προσαρμόστε αυτήν την τιμή για να μειώσετε το μέγεθος του μενού περιεχομένου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
|
||
<translation>Αριθμός λεξικών μενού περιεχομένου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Appearance</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Interface Font</source>
|
||
<translation>Γραμματοσειρά Διεπαφής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Interface language:</source>
|
||
<translation>Γλώσσα εφαρμογής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Article Display style:</source>
|
||
<translation>Στυλ εμφάνισης άρθρου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add-on style:</source>
|
||
<translation>Στιλ πρόσθετων:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Interface Style:</source>
|
||
<translation>Στυλ διεπαφής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Turn the UI to dark.</source>
|
||
<translation>Στρίψτε την διεπαφή στο σκοτάδι.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dark Mode</source>
|
||
<translation>Σκοτεινή Λειτουργία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Turn the article display style to dark.</source>
|
||
<translation>Γυρίστε το στυλ εμφάνισης του άρθρου στο σκοτάδι.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dark Reader Mode</source>
|
||
<translation>Σκοτεινή Λειτουργία Ανάγνωσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>These fonts will be applied when the fonts specified by a dictionary are not found.</source>
|
||
<translation>Αυτές οι γραμματοσειρές θα εφαρμοστούν όταν δεν βρεθούν οι γραμματοσειρές που καθορίζονται από ένα λεξικό.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fallback Fonts</source>
|
||
<translation>Εναλλακτικές γραμματοσειρές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard Font</source>
|
||
<translation>Τυπική γραμματοσειρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Serif Font</source>
|
||
<translation>Γραμματοσειρά Serif</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sans-serif Font</source>
|
||
<translation>Γραμματοσειρά Sans-serif</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Monospace Font</source>
|
||
<translation>Γραμματοσειρά Monospace</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Popup</source>
|
||
<translation>Ανα&δυόμενο παράθυρο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chooses whether the popup mode is on by default or not. If checked,
|
||
the program would always start with the popup active.</source>
|
||
<translation>Καθορίζει αν θα είναι προεπιλεγμένη η λειτουργία αναδυόμενου παραθύρου.
|
||
Αν σημειώσετε την επιλογή, η εφαρμογή θα εκκινείται πάντα με το αναδυόμενο
|
||
παράθυρο ενεργοποιημένο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start with popup turned on</source>
|
||
<translation>Εκκίνηση με το αναδυόμενο παράθυρο ενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση της μετάφρασης στο κύριο παράθυρο αντί για το αναδυόμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send translated word to main window</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση μετάφρασης στο κύριο παράθυρο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source>
|
||
<translation>Παρακολούθηση clipboard αλλαγές όταν η σάρωση είναι ενεργοποιημένη. Ειδοποίηση! Θα πρέπει πάντα να το ενεργοποιήσετε εκτός αν είστε στο Linux.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Track Clipboard change</source>
|
||
<translation>Αλλαγή πρόχειρου ίχνους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Track Selection change</source>
|
||
<translation>Αλλαγή επιλογής κομματιού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
|
||
in the pressed state when the word selection changes.</source>
|
||
<translation>Αν ενεργοποιηθεί, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμφανίζεται μόνο αν είναι
|
||
πατημένα όλα τα παρακάτω πλήκτρα όταν γίνεται η επιλογή της λέξης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</source>
|
||
<translation>Επιλογή μόνο όταν όλα τα επιλεγμένα πλήκτρα διατηρούνται πατημένα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt key</source>
|
||
<translation>Πλήκτρο Alt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt</source>
|
||
<translation>Alt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl key</source>
|
||
<translation>Πλήκτρο Ctrl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl</source>
|
||
<translation>Ctrl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shift key</source>
|
||
<translation>Πλήκτρο Shift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shift</source>
|
||
<translation>Shift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Windows key or Meta key</source>
|
||
<translation>Πλήκτρο Windows ή Meta (Μενού)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Win/Meta</source>
|
||
<translation>Win/Meta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source>
|
||
<translation>Εμφάνιση παραθύρου σημαίας πριν εμφανιστεί το αναδυόμενο παράθυρο, κάντε κλικ στην σημαία για να εμφανίσετε αναδυόμενο παράθυρο. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show scan flag when word is selected</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση σημαίας σάρωσης όταν είναι επιλεγμένη η λέξη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict's own windows changes</source>
|
||
<translation>Να μην εμφανίζεται αναδυόμενο παράθυρο όταν η επιλογή ή το πρόχειρο σε ένα από τα GoldenDict's τα δικά του παράθυρα αλλάζουν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ignore GoldenDict's own selection and clipboard changes</source>
|
||
<translation>Παράβλεψη της επιλογής GoldenDict's και αλλαγές στο πρόχειρο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delay time</source>
|
||
<translation>Χρόνος καθυστέρησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> ms</source>
|
||
<translation> ms</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hotkeys</source>
|
||
<translation>Συντομεύσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
|
||
<translation>Συντόμευση για εμφάνιση/απόκρυψη κύριου παραθύρου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
|
||
<translation>Συντόμευση για αναζήτηση λέξης που βρίσκεται στο πρόχειρο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
|
||
<translation>Οι συντομεύσεις λειτουργούν παντού και από οποιαδήποτε εφαρμογή, αρκεί να εκτελείται το GoldenDict.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Audio</source>
|
||
<translation>Ή&χος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pronunciation</source>
|
||
<translation>Προφορά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
|
||
<translation>Αυτόματη εκφώνηση λημμάτων στο κύριο παράθυρο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto-pronounce words in popup</source>
|
||
<translation>Αυτόματη εκφώνηση λημμάτων στο αναδυόμενο παράθυρο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Playback</source>
|
||
<translation>Αναπαραγωγή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Play audio files via built-in audio support</source>
|
||
<translation>Αναπαραγωγή αρχείων ήχου μέσω ενσωματωμένης υποστήριξης ήχου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use internal player:</source>
|
||
<translation>Χρήση εσωτερικού παίκτη:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose audio back end</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε πίσω τέλος ήχου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use any external program to play audio files</source>
|
||
<translation>Χρήση οποιουδήποτε εξωτερικού προγράμματος για την αναπαραγωγή αρχείων ήχου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use external program:</source>
|
||
<translation>Χρήση εξωτερικού προγράμματος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter audio player command line</source>
|
||
<translation>Εισάγετε γραμμή εντολών προγράμματος αναπαραγωγής ήχου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Network</source>
|
||
<translation>&Δίκτυο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable if you wish to use a proxy server
|
||
for all program's network requests.</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε το αν θέλετε να χρησιμοποιείτε
|
||
διαμεσολαβητή για όλες τις ανάγκες της εφαρμογής.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use proxy server</source>
|
||
<translation>Χρήση διαμεσολαβητή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>System proxy</source>
|
||
<translation>Διαμεσολαβητής συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Custom proxy</source>
|
||
<translation>Προσαρμοσμένος διαμεσολαβητής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Custom settings</source>
|
||
<translation>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Type:</source>
|
||
<translation>Τύπος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Host:</source>
|
||
<translation>Διεύθυνση:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Θύρα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User:</source>
|
||
<translation>Χρήστης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Κωδικός:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Anki Connect</source>
|
||
<translation>Σύνδεση Anki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>http://</source>
|
||
<translation>http://</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Deck:</source>
|
||
<translation>Τράπουλα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Model:</source>
|
||
<translation>Μοντέλο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Word</source>
|
||
<translation>Λέξη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vocabulary field...</source>
|
||
<translation>Πεδίο λεξιλογίου...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Text</source>
|
||
<translation>Κείμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Definition field...</source>
|
||
<translation>Πεδίο ορισμού...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sentence</source>
|
||
<translation>Πρόταση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sentence field (can be empty)...</source>
|
||
<translation>Πεδίο πρότασης (μπορεί να είναι κενό)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
|
||
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
|
||
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
|
||
<translation>Αν το επιλέξετε, το GoldenDict θα εμποδίζει τις περισσότερες διαφημίσεις,
|
||
μη επιτρέποντας την εμφάνιση περιεχομένου (εικόνων, πλαισίων) που δεν
|
||
προέρχονται από τον ιστότοπο στον οποίο βρίσκεστε. Αν προκύψουν
|
||
προβλήματα με κάποιους ιστοτόπους, δοκιμάστε να το αποεπιλέξετε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
|
||
<translation>Φραγή περιεχομένου από άλλους ιστοτόπους (εξαφανίζει τις περισσότερες διαφημίσεις)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
|
||
Enable this option to workaround the problem.</source>
|
||
<translation>Ορισμένες ιστοσελίδες εντοπίζουν το GoldenDict μέσω των κεφαλίδων HTTP και μπλοκάρουν τα αιτήματά του.
|
||
Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να παρακάμψετε το πρόβλημα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
|
||
<translation>Μη ταυτοποίηση του GoldenDict στις κεφαλίδες HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum network cache size:</source>
|
||
<translation>Μέγιστο μέγεθος προσωρινής μνήμης δικτύου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum disk space occupied by GoldenDict's network cache in
|
||
%1
|
||
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
|
||
<translation>Ο μέγιστος χώρος στο δίσκο που καταλαμβάνει η μνήμη cache δικτύου GoldenDict's στο
|
||
%1
|
||
Εάν οριστεί στο 0, η μνήμη cache στο δίσκο δικτύου θα απενεργοποιηθεί.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> MiB</source>
|
||
<translation> MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When this option is enabled, GoldenDict
|
||
clears its network cache from disk during exit.</source>
|
||
<translation>Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το GoldenDict
|
||
καθαρίζει την προσωρινή μνήμη δικτύου από το δίσκο κατά την έξοδο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear network cache on exit</source>
|
||
<translation>Εκκαθάριση προσωρινής μνήμης δικτύου κατά την έξοδο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When this is enabled, the program periodically
|
||
checks if a new, updated version of GoldenDict
|
||
is available for download. If it is so, the program
|
||
informs the user about it and prompts to open a
|
||
download page.</source>
|
||
<translation>Αν ενεργοποιηθεί, το πρόγραμμα θα ελέγχει τακτικά
|
||
αν έχει κυκλοφορήσει νέα, ενημερωμένη έκδοση του
|
||
GoldenDict. Αν ναι, το πρόγραμμα θα ειδοποιεί το
|
||
χρήστη και θα παραπέμπει στην ιστοσελίδα λήψης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Check for new program releases periodically</source>
|
||
<translation>Περιοδικός έλεγχος για νέες εκδόσεις/ενημερώσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Full-text search</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση πλήρους κειμένου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Allow full-text search for:</source>
|
||
<translation>Να επιτρέπεται η αναζήτηση πλήρους κειμένου για:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Don't search in dictionaries containing more than</source>
|
||
<translation>Don't αναζήτηση σε λεξικά που περιέχουν περισσότερα από</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>articles (0 - unlimited)</source>
|
||
<translation>άρθρα (0 - απεριόριστο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create fulltext index with parallel threads </source>
|
||
<translation>Δημιουργήστε ευρετήριο πλήρους κειμένου με παράλληλα νήματα </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ad&vanced</source>
|
||
<translation>Για &προχωρημένους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>History</source>
|
||
<translation>Ιστορικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
|
||
<translation>Αν ενεργοποιηθεί, θα αποθηκεύεται το ιστορικό των μεταφρασμένων λέξεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Store &history</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση &ιστορικού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
|
||
<translation>Ορίστε το μέγιστο αριθμό λημμάτων που θα αποθηκεύονται στο ιστορικό.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum history size:</source>
|
||
<translation>Μέγιστο μέγεθος ιστορικού:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
|
||
<translation>Συχνότητα αποθήκευσης ιστορικού. Αν χρησιμοποιήσετε 0,
|
||
το ιστορικό θα αποθηκεύεται μόνο κατά την έξοδο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save every</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση κάθε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>minutes</source>
|
||
<translation>λεπτά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Favorites</source>
|
||
<translation>Αγαπημένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source>
|
||
<translation>Αγαπημένα διάστημα αποθήκευσης. Αν οριστεί στα 0 Αγαπημένα θα αποθηκευτεί μόνο κατά την έξοδο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source>
|
||
<translation>Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να επιβεβαιώσετε κάθε λειτουργία διαγραφής στοιχείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Confirmation for items deletion</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση για διαγραφή στοιχείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Articles</source>
|
||
<translation>Άρθρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ignore punctuation while searching</source>
|
||
<translation>Αγνόηση στίξης κατά την αναζήτηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Input phrases longer than this size will be ignored</source>
|
||
<translation>Εισαγωγή φράσεων μεγαλύτερες από αυτό το μέγεθος θα αγνοηθεί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>symbols</source>
|
||
<translation>σύμβολα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
|
||
<translation>Αν σημειώσετε αυτήν την επιλογή, τα μεγάλα άρθρα θα αποκρύπτονται αυτόματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Collapse articles more than</source>
|
||
<translation>Απόκρυψη άρθρων με περισσότερα από</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text
|
||
from mouse-over, selection, clipboard or command line</source>
|
||
<translation>Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να αγνοήσετε το παράλογα μεγάλο κείμενο εισόδου
|
||
από το ποντίκι, την επιλογή, το πρόχειρο ή τη γραμμή εντολών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ignore input phrases longer than</source>
|
||
<translation>Παράβλεψη φράσεων εισόδου μεγαλύτερο από</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
|
||
<translation>Αποκρύψη των άρθρων που υπερβαίνουν αυτό το μέγεθος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
|
||
<translation>Αν ενεργοποιηθεί, θα εμφανίζονται πάντα τα προαιρετικά τμήματα των άρθρων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Expand optional &parts</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση &προαιρετικών τμημάτων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source>
|
||
<translation>Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να αγνοήσετε τη διακριτική κατά την αναζήτηση άρθρων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ignore diacritics while searching</source>
|
||
<translation>Παράβλεψη διακριτικών κατά την αναζήτηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source>
|
||
<translation>Κατά τη διάρκεια διαδοχικών αναζητήσεων, αν ένα λεξικό καταρρεύσει με το χέρι, θα παραμείνει καταρρέει στην επόμενη αναζήτηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Session collapse</source>
|
||
<translation>Σύμπτυξη συνεδρίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
|
||
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
|
||
<translation>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να ενεργοποιήσετε την αναζήτηση επιπλέον άρθρων μέσω λιστών συνώνυμου
|
||
από τα λεξικά Stardict, Babylon και GLS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Extra search via synonyms</source>
|
||
<translation>Επιπλέον αναζήτηση μέσω συνώνυμων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When using clipboard, strip everything after newline</source>
|
||
<translation>Όταν χρησιμοποιείτε το πρόχειρο, αφαιρέστε τα πάντα μετά τη νέα γραμμή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>On a new search, focus the main or popup window even if it's visible</source>
|
||
<translation>Σε μια νέα αναζήτηση, εστιάστε το κύριο ή αναδυόμενο παράθυρο ακόμα κι αν είναι ορατό's</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Miscellaneous</source>
|
||
<translation>Διάφορα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove invalid index on exit</source>
|
||
<translation>Καταργήστε το μη έγκυρο ευρετήριο κατά την έξοδο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>System default</source>
|
||
<translation>Συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Κλασική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Classic</source>
|
||
<translation>Κλασικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Modern</source>
|
||
<translation>Μοντέρνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lingvo</source>
|
||
<translation>Lingvo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Babylon</source>
|
||
<translation>Βαβυλώνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lingoes</source>
|
||
<translation>Lingoes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lingoes-Blue</source>
|
||
<translation>Μπίνγκο-μπλε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> MB</source>
|
||
<translation> MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
|
||
<translation>Απαιτείται επανεκκίνηση του προγράμματος για να εφαρμοστεί η αλλαγή γλώσσας.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restart to apply the interface style change.</source>
|
||
<translation>Κάντε επανεκκίνηση για να εφαρμόσετε την αλλαγή στυλ διεπαφής.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
|
||
<translation>Επανεκκινήστε για να εφαρμόσετε την αλλαγή γραμματοσειράς της διασύνδεσης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restart needed</source>
|
||
<translation>Απαιτείται επανεκκίνηση</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProgramTypeEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Audio</source>
|
||
<translation>Ήχος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plain Text</source>
|
||
<translation>Απλό κείμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Html</source>
|
||
<translation>HTML</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Prefix Match</source>
|
||
<translation>Ανάλογα με την επέκταση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Άγνωστο</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Programs::RunInstance</name>
|
||
<message>
|
||
<source>No program name was given.</source>
|
||
<translation>Δεν ορίστηκε όνομα προγράμματος.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The program has crashed.</source>
|
||
<translation>Το πρόγραμμα κατέρρευσε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The program has returned exit code %1.</source>
|
||
<translation>Το πρόγραμμα επέστρεψε κωδικό εξόδου %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProgramsModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Ενεργό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Τύπος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Command Line</source>
|
||
<translation>Γραμμή εντολών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>Εικονίδιο</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Article loading error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα φόρτωσης άρθρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Article decoding error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα αποκωδικοποίησης άρθρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copyright: %1%2</source>
|
||
<translation>Πνευματική ιδιοκτησία: %1%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version: %1%2</source>
|
||
<translation>Έκδοση: %1%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Author: %1%2</source>
|
||
<translation>Συγγραφέας: %1%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>E-mail: %1%2</source>
|
||
<translation>E-mail: %1%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Title: %1%2</source>
|
||
<translation>Τίτλος: %1%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Website: %1%2</source>
|
||
<translation>Ιστοσελίδα: %1%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Date: %1%2</source>
|
||
<translation>Ημερομηνία: %1%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A dictionary lookup program.</source>
|
||
<translation>Ένα πρόγραμμα αναζήτησης λεξικού.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Word or sentence to query.</source>
|
||
<translation>Λέξη ή πρόταση για ερώτηση.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης στο gd_log.txt στο φάκελο ρυθμίσεων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset window state.</source>
|
||
<translation>Επαναφορά κατάστασης παραθύρου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disable tts.</source>
|
||
<translation>Απενεργοποιήστε το tts.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change the group of main window.</source>
|
||
<translation>Αλλαγή της ομάδας του κύριου παραθύρου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change the group of popup.</source>
|
||
<translation>Αλλαγή της ομάδας των αναδυόμενων παραθύρων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Force the word to be translated in scanpopup</source>
|
||
<translation>Αναγκάστε να μεταφραστεί η λέξη στο scanpopup</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Force the word to be translated in the mainwindow</source>
|
||
<translation>Αναγκάστε να μεταφραστεί η λέξη στο κύριο παράθυρο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle popup.</source>
|
||
<translation>Εναλλαγή αναδυόμενου παραθύρου σάρωσης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Print version and diagnosis info.</source>
|
||
<translation>Εκτυπωμένη έκδοση και πληροφορίες διάγνωσης.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QuickFilterLine</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
|
||
<translation>Εύρεση λεξικού/φίλτρο (Ctrl+F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear Search</source>
|
||
<translation>Εκκαθάριση αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ResourceToSaveHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<source>ERROR: %1</source>
|
||
<translation>ΣΦΑΛΜΑ: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resource saving error: </source>
|
||
<translation>Σφάλμα αποθήκευσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>WARNING: %1</source>
|
||
<translation>ΠΡΟΣΟΧΗ: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The referenced resource failed to download.</source>
|
||
<translation>Απέτυχε η λήψη του ζητούμενου πόρου.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Romaji</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
|
||
<translation>Hepburn Romaji για Hiragana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
|
||
<translation>Hepburn Romaji για Katakana</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RussianTranslit</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Russian Transliteration</source>
|
||
<translation>Μεταγραφή Ρωσικών</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScanPopup</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Διάλογος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Back</source>
|
||
<translation>Πίσω</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Forward</source>
|
||
<translation>Μπροστά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
|
||
<translation>Εκφώνηση λήμματος (Alt+S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+S</source>
|
||
<translation>Alt+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση στο κύριο παράθυρο (Alt+W)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt+W</source>
|
||
<translation>Alt+W</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source>
|
||
<translation>Προσθήκη λέξης στα αγαπημένα (Ctrl+E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής λεξικών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Always stay on top of all other windows</source>
|
||
<translation>Να παραμένει πάντα στην κορυφή όλων των άλλων παραθύρων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
|
||
could be resized or managed in other ways.</source>
|
||
<translation>Χρησιμοποιήστε το για να μετατρέψετε το αναδυόμενο σε κανονικό παράθυρο, που δεν εξαφανίζεται από την οθόνη και μπορεί π.χ. να αλλάξει μέγεθος.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 - GoldenDict-ng</source>
|
||
<translation>%1 - GoldenDict-ng</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>WARNING: %1</source>
|
||
<translation>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchPanel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>&Previous</source>
|
||
<translation>&Προηγούμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+Shift+G</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+G</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Next</source>
|
||
<translation>&Επόμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+G</source>
|
||
<translation>Ctrl+G</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Case Sensitive</source>
|
||
<translation>&Διάκριση Πεζών-Κεφαλαίων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Find:</source>
|
||
<translation>Εύρεση:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SoundDirsModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Path</source>
|
||
<translation>Διαδρομή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>Εικονίδιο</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Sources</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<translation>Αρχεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
|
||
<translation>Διαδρομές αναζήτησης αρχείων λεξικών:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Add...</source>
|
||
<translation>Προσ&θήκη...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>Α&φαίρεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Re&scan now</source>
|
||
<translation>Νέα &σάρωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sound Dirs</source>
|
||
<translation>Φάκελοι ήχων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
|
||
<translation>Δημιουργήστε λεξικά χρησιμοποιώντας ομάδες αρχείων ήχου, προσθέτοντας τις διαδρομές τους εδώ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Morphology</source>
|
||
<translation>Μορφολογία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
|
||
<translation>Φάκελος με λεξικά Hunspell/Myspell:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Change...</source>
|
||
<translation>Αλλα&γή...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Available morphology dictionaries:</source>
|
||
<translation>Διαθέσιμες μορφολογίες:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Each morphology dictionary appears as a
|
||
separate auxiliary dictionary which
|
||
provides stem words for searches and
|
||
spelling suggestions for mistyped words.
|
||
Add appropriate dictionaries to the bottoms
|
||
of the appropriate groups to use them.</source>
|
||
<translation>Τα λεξικά μορφολογίας εμφανίζονται ως
|
||
ξεχωριστά βοηθητικά λεξικά και περιέχουν
|
||
ρίζες λέξεων και προτάσεις ορθογραφίας.
|
||
Μπορείτε να προσθέτετε τα κατάλληλα λεξικά
|
||
μορφολογίας στο τέλος κάθε ομάδας λεξικών.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Wikipedia</source>
|
||
<translation>Βικιπαίδεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
|
||
<translation>Ιστοσελίδες τύπου Βικιπαίδειας (MediaWiki):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Websites</source>
|
||
<translation>Ιστοσελίδες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
|
||
<translation>Προσθέστε οποιαδήποτε ιστοσελίδα. Οι χαρακτήρες %GDWORD% αντικαθίστανται από τη ζητούμενη λέξη:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
|
||
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
|
||
<translation>Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε %GD1253% για κωδικοποίηση CP1253, %GDISO1%...%GDISO16% για ISO 8859-1...ISO 8859-16 αντιστοίχως,
|
||
%GDBIG5% για Big-5, %GDBIG5HKSCS% για Big5-HKSCS, %GDGBK% για GBK και GB18030, %GDSHIFTJIS% για Shift-JIS.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>DICT servers</source>
|
||
<translation>Διακομιστές DICT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>DICT servers:</source>
|
||
<translation>Διακομιστές DICT:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Programs</source>
|
||
<translation>Προγράμματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source>
|
||
<translation>Οποιαδήποτε εξωτερικά προγράμματα. Μια συμβολοσειρά %GDWORD% θα αντικατασταθεί με τη λέξη ερωτήματος. Μια συμβολοσειρά %GDSEARCH% θα αντικατασταθεί με το κείμενο στη γραμμή αναζήτησης. Εάν και οι δύο παράμετροι δεν παρέχονται, η κεφαλίδα θα τροφοδοτηθεί με την τυπική είσοδο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lingua Libre</source>
|
||
<translation>Lingua Libre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Pronunciations provided by <a href="https://lingualibre.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Lingua Libre</span></a>, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. </p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Οι προφορές παρέχονται από το <a href="https://lingualibre.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Lingua Libre</span></a>, μια συνεργατική βιβλιοθήκη γλωσσικών μέσων του Wikimedia France. </p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Lingua Libre</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση Lingua Libre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ISO 639-3 language code</source>
|
||
<translation>Κωδικός γλώσσας ISO 639-3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Examples: &quot;eng&quot; for English, &quot;fra&quot; for French <br>
|
||
|
||
Full list of availiable languages can be found <a href="https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages"> here </a></source>
|
||
<translation>Παραδείγματα: &quot;eng&quot; για τα αγγλικά, &quot;fra&quot; για τα γαλλικά <br>
|
||
|
||
Η πλήρης λίστα των διαθέσιμων γλωσσών βρίσκεται <a href="https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages"> εδώ </a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Forvo</source>
|
||
<translation>Forvo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Live pronunciations from <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
|
||
<translation>Ζωντανή προφορά από το <a href="http://www.forvo.com/">forvo.com</a>. Ο ιστότοπος σας επιτρέπει να ηχογραφείτε και να μοιράζεστε προφορές λέξεων. Μπορείτε να ακούτε τις προφορές του Forvo στο GoldenDict.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση προφορών από το Forvo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>API Key:</source>
|
||
<translation>Κλειδί API:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Η χρήση του Forvo απαιτεί αυτή τη στιγμή ένα κλειδί API, εγγραφείτε στην ιστοσελίδα για να πάρετε το δικό σας κλειδί.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Get your own key <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">here</span></a></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Αποκτήστε το δικό σας κλειδί <a href="http://api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">εδώ</span></a></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Language codes (comma-separated):</source>
|
||
<translation>Κωδικοί γλωσσών (χωρισμένοι με κόμματα):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>List of language codes you would like to have. Example: "en, ru".</source>
|
||
<translation>Λίστα με τους κωδικούς γλωσσών που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε. Π.χ.: "en, el".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Full list of language codes is available <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">here</a>.</source>
|
||
<translation>Ο πλήρης κατάλογος των κωδικών γλωσσών είναι διαθέσιμος <a href="http://www.forvo.com/languages-codes/">εδώ</a>.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Transliteration</source>
|
||
<translation>Μεταγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Greek transliteration</source>
|
||
<translation>Ελληνικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Russian transliteration</source>
|
||
<translation>Ρωσικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>German transliteration</source>
|
||
<translation>Γερμανικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Belarusian transliteration</source>
|
||
<translation>Λευκορωσικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
|
||
<translation>Επιτρέπει τη χρήση του Λατινικού αλφαβήτου για τη μεταγραφή Ιαπωνικών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Japanese Romaji</source>
|
||
<translation>Ιαπωνικά Romaji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Systems:</source>
|
||
<translation>Μέθοδοι:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
|
||
based on English phonology</source>
|
||
<translation>Η πιο διαδεδομένη μέθοδος μεταγραφής Ιαπωνικών,
|
||
βασισμένη στην αγγλική φωνολογία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hepburn</source>
|
||
<translation>Hepburn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
|
||
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
|
||
|
||
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
|
||
<translation>Το πιο κανονικό σύστημα, με αντιστοιχία ένα προς ένα των kana.
|
||
Πρότυπο ISO 3602
|
||
|
||
Δεν υποστηρίζεται ακόμη από το GoldenDict.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Nihon-shiki</source>
|
||
<translation>Nihon-shiki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
|
||
Standardized as ISO 3602
|
||
|
||
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
|
||
<translation>Βασίζεται στο Nihon-shiki, αλλά έχει προσαρμοστεί στα σύγχρονα Ιαπωνικά.
|
||
Πρότυπο ISO 3602
|
||
|
||
Δεν υποστηρίζεται ακόμη από το GoldenDict.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Kunrei-shiki</source>
|
||
<translation>Kunrei-shiki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Syllabaries:</source>
|
||
<translation>Χαρακτήρες:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
|
||
<translation>Ιαπωνικοί χαρακτήρες Hiragana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hiragana</source>
|
||
<translation>Hiragana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
|
||
<translation>Ιαπωνικοί χαρακτήρες Katakana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Katakana</source>
|
||
<translation>Katakana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Custom transliteration</source>
|
||
<translation>Προσαρμοσμένη μεταγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source>
|
||
<translation>Αυτό εφαρμόζεται μόνο στη φράση αναζήτησης, με κάθε γραμμή να αντιπροσωπεύει μια μεταγραφή, ερωτηματικό διαχωρισμένο. Για παράδειγμα, ae;æ, οι χρήστες μπορούν να εισάγουν ae για να αντιπροσωπεύουν το æ στη λέξη-στόχο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ae;æ #this is an example</source>
|
||
<translation>ae;æ #αυτό είναι ένα παράδειγμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Text to Speech</source>
|
||
<translation>Εκφώνηση κειμένου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a directory</source>
|
||
<translation>Επιλογή φακέλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Confirm removal</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση αφαίρεσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove directory <b>%1</b> from the list?</source>
|
||
<translation>Να αφαιρεθεί ο φάκελος <b>%1</b> από τη λίστα;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove site <b>%1</b> from the list?</source>
|
||
<translation>Να αφαιρεθεί η ιστοσελίδα <b>%1</b> από τη λίστα;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove program <b>%1</b> from the list?</source>
|
||
<translation>Να αφαιρεθεί το πρόγραμμα <b>%1</b> από τη λίστα;</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StylesComboBox</name>
|
||
<message>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Κανένα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TextToSpeechSource</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Selected voice engines:</source>
|
||
<translation>Επιλεγμένες μηχανές εκφώνησης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Add</source>
|
||
<translation>Προσ&θήκη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>Α&φαίρεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Προτιμήσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Volume:</source>
|
||
<translation>Ένταση:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rate:</source>
|
||
<translation>Ταχύτητα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preview</source>
|
||
<translation>Προεπισκόπηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Available voice engines:</source>
|
||
<translation>Διαθέσιμες μηχανές εκφώνησης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Text to be previewed:</source>
|
||
<translation>Κείμενο προεπισκόπησης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Type text to be previewed here.</source>
|
||
<translation>Εδώ προσθέτετε το κείμενο που θα εκφωνηθεί στην προεπισκόπηση.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Preview</source>
|
||
<translation>&Προεπισκόπηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No TTS voice available</source>
|
||
<translation>Δεν υπάρχει διαθέσιμη φωνή TTS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cannot find available TTS voice.<br>Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
|
||
<translation>Δε βρέθηκαν διαθέσιμες φωνές TTS.<br>Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει μία τουλάχιστον μηχανή TTS.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Confirm removal</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση αφαίρεσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove voice engine <b>%1</b> from the list?</source>
|
||
<translation>Να αφαιρεθεί η μηχανή εκφώνησης <b>%1</b> από τη λίστα;</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TranslateBox</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
|
||
<translation>Εισάγετε λέξη ή φράση για να ξεκινήσετε την αναζήτηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Drop-down</source>
|
||
<translation>Λίστα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>VoiceEnginesModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Ενεργή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Id</source>
|
||
<translation>Id</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>Εικονίδιο</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebSitesModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Insert article as link inside <iframe> tag</source>
|
||
<translation>Εισαγωγή άρθρου ως σύνδεσμος μέσα στην ετικέτα <iframe></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Ενεργή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>As link</source>
|
||
<translation>Ως σύνδεσμος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>Διεύθυνση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>Εικονίδιο</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WordFinder</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
|
||
<translation>Απέτυχε η αναζήτηση σε ορισμένα λεξικά.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|