goldendict-ng/locale/tk_TM.ts
xiaoyifang d5037ded24
Some checks failed
SonarCloud / Build and analyze (push) Waiting to run
deploy_website / deploy (push) Has been cancelled
feature: rename the [Enable Scanning] to a more accurate tooltip (#1810)
* feature: rename the [Enable Scanning] to a more accurate tooltip

* change [Scan Popup] to popup

* i18n: [scan popup] to popup in ts files

* update popup related strings

* Update popup doc

* update popup doc 2

* Update ui_popup.md

* -t popup explanation in command line

---------

Co-authored-by: shenleban tongying <shenlebantongying@gmail.com>
2024-10-10 02:19:33 +00:00

4284 lines
142 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="tk_TM" sourcelanguage="en">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Hakynda</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source>
<translation>GoldenDict-ng - sozlükleri açmak üçin programma, wersiýa </translation>
</message>
<message>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>GNU GPLv3 we ondan soňky çykan lisenziýasy boýunça</translation>
</message>
<message>
<source>Copy version info</source>
<translation>Wersiýa maglumatyny göçüriň</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dictionaries list</source>
<translation>Sözlükleriň sanawyny göçüriň</translation>
</message>
<message>
<source>Credits:</source>
<translation>Hormatlar:</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3)</source>
<translation>Qt %1 (%2, %3) esasynda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnkiConnector</name>
<message>
<source>anki: can&apos;t create a card without a word</source>
<translation>anki: sözsiz kartoçka döredip bolmaz</translation>
</message>
<message>
<source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source>
<translation>Anki gözlegi: AnkiConnect açyk däl.</translation>
</message>
<message>
<source>anki: post to anki failed</source>
<translation>anki: anki ýazmak şowsuz</translation>
</message>
<message>
<source>anki: post to anki success</source>
<translation>anki: anki üstünlik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleInspector</name>
<message>
<source>Inspect</source>
<translation>Barlaň</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<source>Expand article</source>
<translation>Makalany giňelt</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse article</source>
<translation>Makalany kiçelt</translation>
</message>
<message>
<source>No translation for &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;toparda &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; üçin terjime tapylmady.</translation>
</message>
<message>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; toparda hiç terjime tapylmady..</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>Hoş geldiňiz!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;em&gt;Edit | Dictionaries&lt;/em&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;em&gt;Edit | Preferences&lt;/em&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt; &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;e hoş geldiňiz!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Programma bilen işe başlamak üçin ilki bilen &lt;em&gt;Edit | -e giriň Sözlük faýllaryny gözlemek, dürli Wikipediýa sahypalaryny ýa-da başga çeşmeleri gurmak, sözlük tertibini sazlamak ýa-da söz toparlaryny döretmek üçin käbir katalog ýollaryny goşmak üçin&lt;/em&gt; sözlükler.&lt;p&gt;Soň bolsa, sözleriňizi gözlemäge&apos;! Bu penjirede çep tarapdaky paneli ulanyp bilersiňiz ýa-da beýleki işjeň programmalardan &lt;a href=&quot;https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/&quot;&gt;&lt;/a&gt;gözläp bilersiňiz. &lt;p&gt;Programmany sazlamak üçin &lt;em&gt;Edit | -de bar bolan ileri tutmalary gözden geçiriň Saýlamalar&lt;/em&gt;. Therehli sazlamalarda gurallar bar, haýsydyr bir zada şübhelenýän bolsaňyz, hökman okaň.&lt;p&gt;Goşmaça kömek gerek bolsa, soraglaryňyz, teklipleriňiz bar bolsa ýa-da beýlekileriň pikirleri bilen gyzyklanýan bolsaňyz,&apos;-nji &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;programmada hoş geldiňiz.&lt;p&gt;Täzelenmeler üçin 19 programma&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;web sahypasyny barlaň&lt;/a&gt; &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakow. GPLv3 ýa-da has soňraky ygtyýarnama.</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(atsyz)</translation>
</message>
<message>
<source>(picture)</source>
<translation>(surat)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<source>Expand article</source>
<translation>Makalany giňelt</translation>
</message>
<message>
<source>From </source>
<translation>Sözlük </translation>
</message>
<message>
<source>Collapse article</source>
<translation>Makalany kiçelt</translation>
</message>
<message>
<source>Make a new Anki note</source>
<translation>Täze Anki belligini ediň</translation>
</message>
<message>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Sorag ýalňyşlygy: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close words: </source>
<translation>Ýakyn sözler: </translation>
</message>
<message>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Goşma aňlatmalar: </translation>
</message>
<message>
<source>Individual words: </source>
<translation>Aýry sözler: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<source>Phrase not found</source>
<translation>Jümle tapylmady</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 matches</source>
<translation>%2 oýundan %1</translation>
</message>
<message>
<source>Select Current Article</source>
<translation>Şu makalany saýla</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as text</source>
<translation>Tekst görnüşinde kopiýa et</translation>
</message>
<message>
<source>Inspect</source>
<translation>Gözden geçir</translation>
</message>
<message>
<source>Resource</source>
<translation>Çeşme</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Ses</translation>
</message>
<message>
<source>TTS Voice</source>
<translation>TTS sesi</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1</source>
<translation>Wideo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Adalga şu sözlükden alyndy - &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Definition: %1</source>
<translation>Kesgitleme: %1</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ÝALŇYŞLYK: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Salgylanan çeşme ýok.</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Salgylanan audio programa ýok.</translation>
</message>
<message>
<source>Op&amp;en Link</source>
<translation>Baglanyşyk we baglanyşyk</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Linki täze aç &amp;Tab-dan</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Linki &amp;Daşky Brauzerden aç</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>Surady &amp;ýatda sakla - ...</translation>
</message>
<message>
<source>Open image in system viewer...</source>
<translation>Ulgam görkezijisinde açyk surat ...</translation>
</message>
<message>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>Ýatda sakla s&amp;esi - ...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Tap &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Tap &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>Iber &quot;%1&quot; girizme setire</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>&amp;Goş &quot;%1&quot; geçmişe</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>Tap &quot;%1&quot; in %2</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>Tap &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;Bookmark &quot;%1...&quot;</source>
<translation>Saklaň we bellik ediň &quot;%1...&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send Current Article to Anki</source>
<translation>&amp; Häzirki makalany Anki iber</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send selected text to Anki</source>
<translation>Saýlanan teksti Anki iber</translation>
</message>
<message>
<source>Save sound</source>
<translation>Ýatda sakla sesini</translation>
</message>
<message>
<source>Sound files (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</source>
<translation>Ses faýllary (* .wav * .ogg * .oga * .mp3 * .mp4 * .aac * .flac * .mid * .wv * .ape * .spx) ;; fileshli faýllar (*. *)</translation>
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation>Surady ýatda sakla</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>Surat faýllary (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to play sound file: %1</source>
<translation>Ses faýlyny oýnamak başartmady: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Wagtlaýyn faýly döredip bolmady.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Çeşme faýly awtomat açyp bolmady, özbaşdak açmaga synanşyň: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Audio Player: %1</source>
<translation>DUNDURYŞ: Ses pleýer: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create Anki note</source>
<translation>&amp; Anki belligini dörediň</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>Belarus transliterasiýa - latinden kirilisa (klassyk orfografiýa)</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>Belarus transliterasiýa - latinden kirillisa (mekdep orfografiýa)</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>Belarus transliterasiýa (klassyk we mekdep kirillisa orfografiýalary arasynda tapawutlaryny sazlaýar)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChineseConversion</name>
<message>
<source>Chinese Conversion</source>
<translation>Hytaý dili</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
<translation>Simplönekeýleşdirilen we adaty hytaý nyşanlarynyň arasynda öwrülmegi üpjün ediň</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Con&amp;version</source>
<translation>Hytaýyň wersiýasy</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
<translation>Simplönekeýleşdirilen nyşanlardan adaty (Taýwan warianty) nyşanlara öwrülmegi üpjün ediň</translation>
</message>
<message>
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
<translation>SC-den TC (Taýwan görnüşi)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
<translation>Simplönekeýleşdirilen nyşanlardan adaty (Gonkong warianty) nyşanlara öwrülmegi üpjün ediň</translation>
</message>
<message>
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
<translation>SC-den TC (Gonkong görnüşi)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
<translation>Adaty nyşanlardan ýönekeýleşdirilen nyşanlara öwrülmegi üpjün ediň</translation>
</message>
<message>
<source>TC to SC</source>
<translation>TC-den SC</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
<translation>Adaty hytaý (Taýwan warianty) öwrülişine ýönekeýleşdirildi</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
<translation>Adaty hytaý (Gonkong görnüşi) öwrülişine ýönekeýleşdirildi</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
<translation>Chineseönekeýleşdirilen hytaý öwrülişigi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomTranslit</name>
<message>
<source>custom transliteration</source>
<translation>adaty terjime</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Proksi tassyklamak talap edilýär</translation>
</message>
<message>
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
<translation>Proksi arkaly girmek üçin Ulanyjy adyny we paroly üpjün etmeli</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Ulanyjy ady:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Parol:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Group icon:</source>
<translation>Toparyň nyşany:</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Çalt açar:</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites folder:</source>
<translation>Halanýan bukjasy:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Hiç birisi</translation>
</message>
<message>
<source>From file...</source>
<translation>Şu faýldan...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Topar nyşany hökmünde ulanyljak faýly saýla</translation>
</message>
<message>
<source>Images</source>
<translation>Suratlar</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Ähli faýllar</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Ýalňyş</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Bellenen şekiliň faýlyny okap bolanok.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>Sözlükler: </translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Tassyklama</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Çyndan hem toparlary dil jübütleriň esasynda gurmak isleýäýäňizmi?</translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Bellenmedik</translation>
</message>
<message>
<source>Auto group by folder failed.</source>
<translation>Papka boýunça awtomatik topar şowsuz boldy.</translation>
</message>
<message>
<source>The parent directory of %1 can not be reached.</source>
<translation>%1 -nyň esasy katalogyna baryp bolmaýar.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders?</source>
<translation>Papkalary öz içine alýan toparlar toplumyny döretmek isleýändigiňize ynanýarsyňyzmy?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml?</source>
<translation>Metadata.toml esasynda bir topar topar döretmek isleýändigiňize ynanýarsyňyzmy?</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Toparlary çeşme dillere görä utgaşdyr - &quot;%1-&gt;&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>Toparlary terjime dillere görä utgaşdyr - &quot;-&gt;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>Iki-taraplaýyn terjime topary ýasa - &quot;%1-%2-%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>Utgaşdyr toparlary we &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictHeadwords</name>
<message>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation>Süzgüç üýtgeşmeleri barlanylsa, derrew söz sözleriniň sanawyna ýüz tutarys</translation>
</message>
<message>
<source>Auto apply</source>
<translation>Awtomatiki usulda ulanylýar</translation>
</message>
<message>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation>Sözleri söz sözleriniň sanawyna ulanmak üçin şu düwmä basyň</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Giriş</translation>
</message>
<message>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation>Süzgüç setiri (kesgitli setir, kartoçka ýa-da yzygiderli aňlatma)</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Süzgüç:</translation>
</message>
<message>
<source>Search mode</source>
<translation>Gözleg tertibi</translation>
</message>
<message>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation>Bu element süzgüç setiriniň nähili düşündiriljekdigini kesgitleýär</translation>
</message>
<message>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation>Nyşanlaryň üstünde barlansa, süzülende hasaba alynar</translation>
</message>
<message>
<source>Match case</source>
<translation>Gabat gelýän ýagdaý</translation>
</message>
<message>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation>Faýl üçin söz sözlerini eksport edýär</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Eksport</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the maximum filtered headwords returned.</source>
<translation>Iň köp süzülen söz sözlerini görkeziň.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter max results:</source>
<translation>Iň ýokary netijeleri süzüň:</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Kömek ediň</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Bolýar</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Tekst</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcards</source>
<translation>Waýkard</translation>
</message>
<message>
<source>RegExp</source>
<translation>RegExp</translation>
</message>
<message>
<source>Unique headwords total: %1.</source>
<translation>Täsin sözleriň jemi: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unique headwords total: %1, filtered(limited): %2</source>
<translation>Täsin sözleriň jemi: %1, süzülen (çäkli): %2</translation>
</message>
<message>
<source>Save headwords to file</source>
<translation>Faýl üçin söz sözlerini ýazdyryň</translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Tekst faýllary (*.txt);;Ähli faýllar (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Can not open exported file</source>
<translation>Eksport edilen faýly açyp bilemok</translation>
</message>
<message>
<source>Export headwords...</source>
<translation>Baş sözleri eksport ediň ...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Yza Gaýtar</translation>
</message>
<message>
<source>Export process is interrupted</source>
<translation>Eksport prosesi kesilýär</translation>
</message>
<message>
<source>Export finished</source>
<translation>Eksport gutardy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Sözlügi üýtget</translation>
</message>
<message>
<source>Open index folder</source>
<translation>Indeks bukjasyny açyň</translation>
</message>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>Jemi makala sany:</translation>
</message>
<message>
<source>Index filename:</source>
<translation>Indeks faýlyň ady:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>Jemi söz sany:</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation>Aç bukjany</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>Terjime edýär şu dilden:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>Terjime edýär şu dile:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Şu sözlügiň düzümine girýän faýlllar:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Häsiýetnama:</translation>
</message>
<message>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation>Uniquehli täsin sözlük sözlerini görkeziň</translation>
</message>
<message>
<source>Headwords</source>
<translation>Baş sözler</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search enabled</source>
<translation>Doly tekst gözlegi açyk</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search disabled</source>
<translation>Doly tekst gözlegi ýapyldy</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the dictionary via command:
%1</source>
<translation>Sözlügi şu komanda bilen üýtget:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 girizmeler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServer</name>
<message>
<source>Url: </source>
<translation>Url: </translation>
</message>
<message>
<source>Databases: </source>
<translation>Maglumatlar bazalary: </translation>
</message>
<message>
<source>Search strategies: </source>
<translation>Gözleg strategiýalary: </translation>
</message>
<message>
<source>Server databases</source>
<translation>Serwer maglumat bazalary</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServersModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Işledilen</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ady</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<source>Databases</source>
<translation>Maglumatlar bazalary</translation>
</message>
<message>
<source>Strategies</source>
<translation>Strategiýalar</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Nyşan</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-delimited list of databases
(empty string or &quot;*&quot; matches all databases)</source>
<translation>Maglumatlar bazalarynyň yzygiderli bölünen sanawy
(boş setir ýa-da &quot;*&quot; ähli maglumat bazalaryna gabat gelýär)</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-delimited list of search strategies
(empty string mean &quot;prefix&quot; strategy)</source>
<translation>Gözleg strategiýalarynyň yzygiderli bölünen sanawy
(boş setir &quot;prefiks&quot; strategiýasyny aňladýar)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>&amp;Sözlük zolagy</translation>
</message>
<message>
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
<translation>Ähli sözlükleri görkezýän giňeldilen menýu...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this group</source>
<translation>Şu topary üýtget</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Sözlük barada maglumat</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Sözlük sözleri</translation>
</message>
<message>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Sözlügiň bukjasyny aç</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Sözlügi üýtget</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Sözlükler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Çeşmeler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Sözlükler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Toparlar</translation>
</message>
<message>
<source>Sources changed</source>
<translation>Çeşmeler üýtgedildi</translation>
</message>
<message>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Käbir çeşmeler üýtgedildi. Üýtgeşmeleri kabul etmek isleýäňmi?</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Kabul et</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Yza Gaýtar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Epwing::EpwingDictionary</name>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>Öňki sahypa</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>Indiki sahypa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>Görmek üçin programanyň ady boş</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Doly tekst gözlegi</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Bellenen</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcards</source>
<translation>Waýkard</translation>
</message>
<message>
<source>Support xapian search syntax, such as AND OR +/- etc.</source>
<translation>KAPI gözleg sintaksisini goldaň, meselem AND OR +/- we ş.m.</translation>
</message>
<message>
<source>Articles found: </source>
<translation>Tapylan makalalar: </translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing: </source>
<translation>Indi indeksirleme: </translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Hiç birisi</translation>
</message>
<message>
<source>The querying word can not be empty.</source>
<translation>Talap sözi boş bolup bilmez.</translation>
</message>
<message>
<source>No dictionaries for full-text search</source>
<translation>Doly tekst gözlemek üçin sözlük ýok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesModel</name>
<message>
<source>Error in favorities file</source>
<translation>Saýlawlar faýlynda säwlik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesPaneWidget</name>
<message>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Saýlananlary ýok et</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Saýlananlary kopiýa et</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder</source>
<translation>Papka goşuň</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites:</source>
<translation>Halanýanlar:</translation>
</message>
<message>
<source>All selected items will be deleted. Continue?</source>
<translation>Selectedhli saýlanan elementler pozular. Dowam et?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML analizinde ýalňyşlyk: %1 at %2,%3</translation>
</message>
<message>
<source>Added %1</source>
<translation>Goşuldy %1</translation>
</message>
<message>
<source>by</source>
<translation> -</translation>
</message>
<message>
<source>Male</source>
<translation>Erkek</translation>
</message>
<message>
<source>Female</source>
<translation>Aýal</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<translation>kimden</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>Redkatirle|Dictionaries|Çeşmeler|Forvo açyň we öz API açaryňyzy soraň, şeýlelikde bu ýalňyşlyk ýok bolar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FtsSearchPanel</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp; Öňki</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp; Indiki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullTextSearchDialog</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Gözlemek</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Reodeim:</translation>
</message>
<message>
<source>Articles found:</source>
<translation>Tapylan makalalar:</translation>
</message>
<message>
<source>Available dictionaries in group:</source>
<translation>Toparda elýeterli sözlükler:</translation>
</message>
<message>
<source>Wait for indexing:</source>
<translation>Indeksirlemäge garaşyň:</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Jemi:</translation>
</message>
<message>
<source>Indexed:</source>
<translation>Indekslenen:</translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing: None</source>
<translation>Indi indeksirleme: Hiç</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Yza Gaýtar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Kömek ediň</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Nemes transliterasiýa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Grek transliterasiýa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Topary saýla (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Elýeterli sözlükler:</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Saýlanan sözlükleri topara goş (Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Saýlanan sözlükleri topardan aýyr (Del)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<source>Groups:</source>
<translation>Toparlar:</translation>
</message>
<message>
<source>Tab 2</source>
<translation>2-nji tab</translation>
</message>
<message>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Täze sözlük toparyny döret</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Topary goş</translation>
</message>
<message>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Häzirki sözlük toparynyň adyny üýtget</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>Toparyň adyny&amp;üýtget</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Häzirki sözlük toparyny aýyr</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>&amp;Topary aýyr</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Ähli sözlük toparlaryny aýyr</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Ähli toparlary aýyr</translation>
</message>
<message>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Dil esasynda toparlary döret</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Languages</source>
<translation>Diller boýunça topar</translation>
</message>
<message>
<source>Create folder-based groups.</source>
<translation>Papka esasly toparlary dörediň.</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Folders</source>
<translation>Papkalar boýunça topar</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Metadata</source>
<translation>Metadata boýunça topar</translation>
</message>
<message>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Süýre&amp;taşla sözlükleri toparyň içine ýa-da daşyna, myşkanyň kömegi bilen toparyň içinde ýerlerini ýa-da tertibini üýtget.</translation>
</message>
<message>
<source>Group tabs</source>
<translation>Topar goýmalary</translation>
</message>
<message>
<source>Open groups list</source>
<translation>Toparlaryň sanawyny açyň</translation>
</message>
<message>
<source>Add group</source>
<translation>Topary goş</translation>
</message>
<message>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Täze topara at ber:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Toparyň adyny üýtget</translation>
</message>
<message>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Topara täze adyny ber:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Topary aýyr</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? topary çyndan hem aýyrmak isleýäňmi?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Siz çyndanam ähli toparlary aýyrmak isleýärsiňizmi?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Saýlananlary ýok et</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Saýlananlary kopiýa et</translation>
</message>
<message>
<source>History:</source>
<translation>Geçmiş:</translation>
</message>
<message>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1%2</translation>
</message>
<message>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>Geçmişde görkeziljek terjimeleriň göwrümi: %1 girizmeler maksimum %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Dürs ýazuw kadalary hödürlemek: </translation>
</message>
<message>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 Morfologiýa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Işledilen</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ady</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<source>GoldenDict-ng - Initializing</source>
<translation>GoldenDict-ng - başlangyç</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing: </source>
<translation>Indeksirleme: </translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Sözlügiň ady</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>Haýyş garaşyň...</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing...</source>
<translation>Indeksirlemek ...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>Adingüklenýär ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<source>Afar</source>
<translation>Afar</translation>
</message>
<message>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Abhaz</translation>
</message>
<message>
<source>Avestan</source>
<translation>Awest</translation>
</message>
<message>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Afrika</translation>
</message>
<message>
<source>Akan</source>
<translation>Akan</translation>
</message>
<message>
<source>Amharic</source>
<translation>Amhar</translation>
</message>
<message>
<source>Aragonese</source>
<translation>Aragon</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Arap</translation>
</message>
<message>
<source>Assamese</source>
<translation>Assamen</translation>
</message>
<message>
<source>Avaric</source>
<translation>Awar</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>Aýmar</translation>
</message>
<message>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Azerbeýjan</translation>
</message>
<message>
<source>Bashkir</source>
<translation>Başkir</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>Belarus</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bolgar</translation>
</message>
<message>
<source>Bihari</source>
<translation>Bengal</translation>
</message>
<message>
<source>Bislama</source>
<translation>Bihari</translation>
</message>
<message>
<source>Bambara</source>
<translation>Bambara</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengal</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tibet</translation>
</message>
<message>
<source>Breton</source>
<translation>Breton</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnian</source>
<translation>Boşnýak</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation>Katalon</translation>
</message>
<message>
<source>Chechen</source>
<translation>Çeçen</translation>
</message>
<message>
<source>Chamorro</source>
<translation>Çamoro</translation>
</message>
<message>
<source>Corsican</source>
<translation>Korsika</translation>
</message>
<message>
<source>Cree</source>
<translation>Kri</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Çeh</translation>
</message>
<message>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Gadymy slawýan</translation>
</message>
<message>
<source>Chuvash</source>
<translation>Çuvaş</translation>
</message>
<message>
<source>Welsh</source>
<translation>Welş</translation>
</message>
<message>
<source>Danish</source>
<translation>Daniýa</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Nemes</translation>
</message>
<message>
<source>Divehi</source>
<translation>Diweli</translation>
</message>
<message>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Jonka</translation>
</message>
<message>
<source>Ewe</source>
<translation>Ewe</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Grek</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>Iňlis</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Ispan</translation>
</message>
<message>
<source>Estonian</source>
<translation>Eston</translation>
</message>
<message>
<source>Basque</source>
<translation>Bask</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>Pars (Parsça)</translation>
</message>
<message>
<source>Fulah</source>
<translation>Fula</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Fijian</source>
<translation>Fijian</translation>
</message>
<message>
<source>Faroese</source>
<translation>Friz</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Fransuz</translation>
</message>
<message>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Günbatar Friz</translation>
</message>
<message>
<source>Irish</source>
<translation>Irland</translation>
</message>
<message>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Şotland gall</translation>
</message>
<message>
<source>Galician</source>
<translation>Galisiýa</translation>
</message>
<message>
<source>Guarani</source>
<translation>Guarani</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>Gujarat</translation>
</message>
<message>
<source>Manx</source>
<translation>Manks</translation>
</message>
<message>
<source>Hausa</source>
<translation>Hauza</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Yewreý</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindi</translation>
</message>
<message>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Hindi</translation>
</message>
<message>
<source>Croatian</source>
<translation>Horwat</translation>
</message>
<message>
<source>Haitian</source>
<translation>Gaiti</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>Wenger</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>Ermeni</translation>
</message>
<message>
<source>Herero</source>
<translation>Herero</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingua</source>
<translation>Interlingwa</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesian</source>
<translation>Endoneziýa</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>Interlingwe</translation>
</message>
<message>
<source>Igbo</source>
<translation>Irland</translation>
</message>
<message>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Syçuan Ýi</translation>
</message>
<message>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Inupak</translation>
</message>
<message>
<source>Ido</source>
<translation>Men edýän</translation>
</message>
<message>
<source>Icelandic</source>
<translation>Island</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>italiyan</translation>
</message>
<message>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Inuktikut</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Ýapon</translation>
</message>
<message>
<source>Javanese</source>
<translation>Ýawa</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>Gruzin</translation>
</message>
<message>
<source>Kongo</source>
<translation>Kongo</translation>
</message>
<message>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Kikuýu</translation>
</message>
<message>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Kwanýama</translation>
</message>
<message>
<source>Kazakh</source>
<translation>Gazak</translation>
</message>
<message>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Kalaallisut</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>Khmer</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Koreý</translation>
</message>
<message>
<source>Kanuri</source>
<translation>Kanuri</translation>
</message>
<message>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Kaşmir</translation>
</message>
<message>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kürt</translation>
</message>
<message>
<source>Komi</source>
<translation>Komi</translation>
</message>
<message>
<source>Cornish</source>
<translation>Korniş</translation>
</message>
<message>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Gyrgyz</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>Latyn</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Lýuksemburg</translation>
</message>
<message>
<source>Ganda</source>
<translation>Ganda</translation>
</message>
<message>
<source>Limburgish</source>
<translation>Limburg</translation>
</message>
<message>
<source>Lingala</source>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>Laos</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litwanýa</translation>
</message>
<message>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Luba-katanga</translation>
</message>
<message>
<source>Latvian</source>
<translation>Latyş</translation>
</message>
<message>
<source>Malagasy</source>
<translation>Malagazi</translation>
</message>
<message>
<source>Marshallese</source>
<translation>Marşal</translation>
</message>
<message>
<source>Maori</source>
<translation>Maori</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>Makedon</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malaý</translation>
</message>
<message>
<source>Mongolian</source>
<translation>Mongol</translation>
</message>
<message>
<source>Marathi</source>
<translation>Marati</translation>
</message>
<message>
<source>Malay</source>
<translation>Malaý</translation>
</message>
<message>
<source>Maltese</source>
<translation>Malta</translation>
</message>
<message>
<source>Burmese</source>
<translation>Birma</translation>
</message>
<message>
<source>Nauru</source>
<translation>Nauru</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Norwegiýa bokmal</translation>
</message>
<message>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Demirgazyk Ndbele</translation>
</message>
<message>
<source>Nepali</source>
<translation>Nepal</translation>
</message>
<message>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ndonga</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>Golland</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Norwegiýa Ninorsk</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian</source>
<translation>Norweg</translation>
</message>
<message>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Günorta Ndbele</translation>
</message>
<message>
<source>Navajo</source>
<translation>Nawaho</translation>
</message>
<message>
<source>Chichewa</source>
<translation>Çiçewa</translation>
</message>
<message>
<source>Occitan</source>
<translation>Okkitan</translation>
</message>
<message>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Ojibwe</translation>
</message>
<message>
<source>Oromo</source>
<translation>Oromo</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>Oriwa</translation>
</message>
<message>
<source>Ossetian</source>
<translation>Osetin</translation>
</message>
<message>
<source>Panjabi</source>
<translation>Panjabi</translation>
</message>
<message>
<source>Pali</source>
<translation>Pali</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Polýak</translation>
</message>
<message>
<source>Pashto</source>
<translation>Puştu</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugal</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>Keçua</translation>
</message>
<message>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Rito-Roman</translation>
</message>
<message>
<source>Kirundi</source>
<translation>Kirundu</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumyn</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Rus</translation>
</message>
<message>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Kinýarwanda</translation>
</message>
<message>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Sanskrit</translation>
</message>
<message>
<source>Sardinian</source>
<translation>Sardin</translation>
</message>
<message>
<source>Sindhi</source>
<translation>Sindhi</translation>
</message>
<message>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Demirgazyk Sami</translation>
</message>
<message>
<source>Sango</source>
<translation>Sango</translation>
</message>
<message>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Singala</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>Sinhala</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Slowak</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slowen</translation>
</message>
<message>
<source>Samoan</source>
<translation>Samoa</translation>
</message>
<message>
<source>Shona</source>
<translation>Şona</translation>
</message>
<message>
<source>Somali</source>
<translation>Somali</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>Alban</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian</source>
<translation>Serb</translation>
</message>
<message>
<source>Swati</source>
<translation>Swati</translation>
</message>
<message>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Günorta Soto</translation>
</message>
<message>
<source>Sundanese</source>
<translation>Sundan</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Şwed</translation>
</message>
<message>
<source>Swahili</source>
<translation>Suwaýili</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamil</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>Telügü</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>Täjik</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>tayland</translation>
</message>
<message>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Tigrinýa</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>Türkmen</translation>
</message>
<message>
<source>Tagalog</source>
<translation>Tagalog</translation>
</message>
<message>
<source>Tswana</source>
<translation>Tswana</translation>
</message>
<message>
<source>Tonga</source>
<translation>Tonga</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Türki</translation>
</message>
<message>
<source>Tsonga</source>
<translation>Tsonga</translation>
</message>
<message>
<source>Tatar</source>
<translation>Tatar</translation>
</message>
<message>
<source>Twi</source>
<translation>Twi</translation>
</message>
<message>
<source>Tahitian</source>
<translation>Taiti</translation>
</message>
<message>
<source>Uighur</source>
<translation>Uýgur</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrain</translation>
</message>
<message>
<source>Urdu</source>
<translation>Urdu</translation>
</message>
<message>
<source>Uzbek</source>
<translation>Özbek</translation>
</message>
<message>
<source>Venda</source>
<translation>Wenda</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vetnam</translation>
</message>
<message>
<source>Volapuk</source>
<translation>Wolapuk</translation>
</message>
<message>
<source>Walloon</source>
<translation>Walon</translation>
</message>
<message>
<source>Wolof</source>
<translation>Möjek</translation>
</message>
<message>
<source>Xhosa</source>
<translation>Kosa</translation>
</message>
<message>
<source>Yiddish</source>
<translation>Idiş</translation>
</message>
<message>
<source>Yoruba</source>
<translation>Ýoruba</translation>
</message>
<message>
<source>Zhuang</source>
<translation>Žuang</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese</source>
<translation>Hytay</translation>
</message>
<message>
<source>Zulu</source>
<translation>Zulus</translation>
</message>
<message>
<source>Lojban</source>
<translation>Ložban</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Adaty Hytaý</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Ýönekeýleşdirlen Hytaý</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Başgalar</translation>
</message>
<message>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>Başga ýönekeýleşdirlen Hytaý şiweleri</translation>
</message>
<message>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>Başga adaty Hytaý şiweleri</translation>
</message>
<message>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>Başga Gündogar-Ýewropa dilleri</translation>
</message>
<message>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>Başga Günbatar-Ýewropa dilleri</translation>
</message>
<message>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>Başga rus dilleri</translation>
</message>
<message>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>Başga ýapon dilleri</translation>
</message>
<message>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>Başga baltik dilleri</translation>
</message>
<message>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>Başga grek dilleri</translation>
</message>
<message>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>Başga koreýa dilleri</translation>
</message>
<message>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>Başga türki dilleri</translation>
</message>
<message>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>Başga tailand dilleri</translation>
</message>
<message>
<source>Tamazight</source>
<translation>Tamazigt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language::Db</name>
<message>
<source>French</source>
<translation>Fransuz</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Ispan</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>Belarus</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bolgar</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Çeh</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Nemes</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Grek</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Italýan</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japaneseaponlar</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Koreýçe</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litwa</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>Makedoniýa</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>Gollandiýaly</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Polýak</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugaliýa</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Rus</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Slowakiýa</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>Alban</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian (Cyrillic)</source>
<translation>Serb (kiril)</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Şwesiýa</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Türk</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrain</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Hytaý ýönekeýleşdirildi</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Hytaý adaty</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Wýetnamly</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>Portugaliýa, Braziliýa</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>Pars</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>Ispan, Argentina</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindi</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
<source>German, Switzerland</source>
<translation>German, Şweýsariýa</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish, Bolivia</source>
<translation>Ispan, Boliwiýa</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>Täjik</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>Keçua</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>Aýmara</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic, Saudi Arabia</source>
<translation>Arap, Saud Arabystany</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>Türkmenler</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>Aragatnaşyk</translation>
</message>
<message>
<source>Lojban</source>
<translation>Lojban</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>Wenger</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>Iňlis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Sözlük ýüklenende ýalňyşlyk çykdy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation>Konfigurasiýa faýlynda ýalňyşlyk bar. Başlangyç sazlamalar bilen dowam etjekmi?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>Hoş geldiňiz!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Faýl</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Redaktirle</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Kömek</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Görnüş</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Ulalt</translation>
</message>
<message>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;Geçmiş</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Gözlemek</translation>
</message>
<message>
<source>Favo&amp;rites</source>
<translation>Favo we dessurlar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>&amp;Gözleg tagtasy</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>&amp;Nawigasiýa tagtasyndan netijeler</translation>
</message>
<message>
<source>Favor&amp;ites Pane</source>
<translation>Saýlaw we bellikler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>&amp;Geçmiş tagtasy</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>&amp;Sözlükler...</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Saýlamalar...</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Baş sahypa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Maglumat</translation>
</message>
<message>
<source>About GoldenDict-ng</source>
<translation>GoldenDict-ng barada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Çyk</translation>
</message>
<message>
<source>Quit from application</source>
<translation>Programadan çyk</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl + Q.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp; Forum</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>&amp;Panel içine buk</translation>
</message>
<message>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Penjireleri paneliň içinde gizlemek</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl + F4</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>&amp;Makalany ýatda sakla</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article</source>
<translation>Ýatda sakla</translation>
</message>
<message>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Çap et</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl + P.</translation>
</message>
<message>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>Sahypany &amp;sazla</translation>
</message>
<message>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>Çap edilen &amp;görnüşi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>&amp;Faýllary täzeden gözden geçirmek</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl + F5</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Arassala</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>&amp;Täze wkladka</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl + T.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>&amp;Konfigurasiýa bukjasy</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Görkez</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl + H.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Eksport</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp; Import</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>&amp;Mydama ýokarda</translation>
</message>
<message>
<source>Always on Top</source>
<translation>Mydama ýokarda</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl + O.</translation>
</message>
<message>
<source>Menu Button</source>
<translation>Menýu düwmesi</translation>
</message>
<message>
<source>Search in page</source>
<translation>Sahypada gözläň</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl + F.</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Doly tekst gözlegi</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl + Shift + F.</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict reference</source>
<translation>GoldenDict salgylanmasy</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Görkez</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Eksport</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Import</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Goş</translation>
</message>
<message>
<source>Add current tab to Favorites</source>
<translation>Halanýanlara häzirki goýmany goşuň</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl + E.</translation>
</message>
<message>
<source>Export to list</source>
<translation>Sanaw üçin eksport</translation>
</message>
<message>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>Sözlük &amp;tagtasynda atlary görkez</translation>
</message>
<message>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>Kiçi nyşanlary görkez &amp;gurallar-tagtasynda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>&amp;Menýu zolagy</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>&amp;Nawigasiýa</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Yza gaýt</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Ugrukdyr</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Scanning</source>
<translation>Skaneri açyň</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Sözi eşitdirmek (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Ulalt</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Kiçelt</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Size</source>
<translation>Normal ululygy</translation>
</message>
<message>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>Sözlüklerden tapylan:</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Sözleri ulalt</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Sözleri kiçelt</translation>
</message>
<message>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Sözleriň normal ululygy</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>Görkez &amp;Esasy penjiräni</translation>
</message>
<message>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Açyk wkladkalar</translation>
</message>
<message>
<source>Close current tab</source>
<translation>Şu wagtky wkladkany ýap</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Ähli açyk wkladkalary ýap</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Şu wagtky açylandan daşary ähli başga wkladkalary ýap</translation>
</message>
<message>
<source>Add all tabs to Favorites</source>
<translation>Tabhli bellikleri Halanýanlara goşuň</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation>Täze wkladka</translation>
</message>
<message>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>API elýeterli edilmedik</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>DUNDURYŞ: %1</translation>
</message>
<message>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation>Sözlüklerde gözlemek üçin setir. &apos;*&apos;, &apos;?&apos; we &apos;[...]&apos; nyşan toplumyna rugsat berilýär.
&apos;*&apos;, &apos;tapmak üçin?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; nyşan &apos;\ *&apos;, &apos;\ ulanýar? Degişlilikde&apos;, &apos;\ [&apos;, &apos;\]&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 sözlükler, %2 makalalar, %3 sözler</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Ählisi</translation>
</message>
<message>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>Açyk wkladkalaryň sanawy</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(atsyz)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current tab from Favorites</source>
<translation>Häzirki goýmany Halanýanlardan aýyryň</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>“Hotkeys” -e gözegçilik mehanizmini işe girizip bilmedi.&lt;br&gt;XServer-de RECORD giňeltmesiniň açykdygyna göz ýetiriň.</translation>
</message>
<message>
<source>New Release Available</source>
<translation>Täze neşir elýeterli</translation>
</message>
<message>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>“GoldenDict” -iň &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wersiýasyny indi göçürip alyp bilersiňiz.&lt;br&gt;Göçürip almak sahypasyna girmek üçin &lt;b&gt;ýüklemek&lt;/b&gt; basyň.</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Ýükläp almak</translation>
</message>
<message>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Şu neşiri böküp geç</translation>
</message>
<message>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>Siz menýu zolagyny gizlemägi saýladyňyz. %1 ulanyp ýenede çykaryp görkez.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl + M.</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>Sahypany sazlamak</translation>
</message>
<message>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Printer ýok. Ilki bilen gurna ony.</translation>
</message>
<message>
<source>Print Article</source>
<translation>Makalany çap et</translation>
</message>
<message>
<source>Article, Complete (*.html)</source>
<translation>Makala, taýýar (*.html)</translation>
</message>
<message>
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
<translation>Makala, HTML diňe (*.html)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article As</source>
<translation>Makalany şular ýaly ýatda sakla</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Ýalňyş</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Makalany ýatda saklap bolmady %1</translation>
</message>
<message>
<source>Saving article...</source>
<translation>Makala ýatda saklanýar...</translation>
</message>
<message>
<source>Save article complete</source>
<translation>Makalany doly ýazdyryň</translation>
</message>
<message>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>Baş penjire mydama ýokarda durar ýaly edilen.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Gizle</translation>
</message>
<message>
<source>Export history to file</source>
<translation>Geçmişi faýl görnüşinde eksport et</translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Tekst faýllary (*.txt);;Ähli faýllar (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Export error: </source>
<translation>Eksport ýalnyşlygy:</translation>
</message>
<message>
<source>History export complete</source>
<translation>Geşmiş eksport edildi</translation>
</message>
<message>
<source>Import history from file</source>
<translation>Faýldan geçmişi import et</translation>
</message>
<message>
<source>Import error: </source>
<translation>Import ýalňyşlygy:</translation>
</message>
<message>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Import ýalňyşlygy: faýlda nädogry maglumatlar bar</translation>
</message>
<message>
<source>History import complete</source>
<translation>Geçmiş import edildi</translation>
</message>
<message>
<source>Export Favorites to file</source>
<translation>Halanýanlary faýl etmek üçin eksport ediň</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source>
<translation>XML faýllary (* .xml) ;; fileshli faýllar (*. *)</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites export complete</source>
<translation>Halanýanlar eksporty doly</translation>
</message>
<message>
<source>Export Favorites to file as plain list</source>
<translation>Saýlanan sanaw hökmünde faýl üçin halanýanlary eksport ediň</translation>
</message>
<message>
<source>Import Favorites from file</source>
<translation>Halanýanlary faýldan import ediň</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>XML faýllary (* .xml) ;; Txt faýllary (* .txt) ;; fileshli faýllar (*. *)</translation>
</message>
<message>
<source>Data parsing error</source>
<translation>Maglumatlary derňemekde ýalňyşlyk</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites import complete</source>
<translation>Halanýanlar importy doly</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Sözlük barada maglumat</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Sözlük sözleri</translation>
</message>
<message>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Sözlügiň bukjasyny aç</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Sözlügi üýtget</translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing for full-text search: </source>
<translation>Indi doly tekst gözlegi üçin indeksirleme: </translation>
</message>
<message>
<source>Remove headword &quot;%1&quot; from Favorites?</source>
<translation>Halanýanlardan &quot;%1&quot; söz sözüni aýyryň?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation>Sözlük faýly bozuldy ýa-da zaýa boldy</translation>
</message>
<message>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation> %1-den/dan makalany ýükläp bolmady, sebäbi: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML analizinde ýalňyşlyk: %1 at %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML analizinde ýalňyşlyk: %1 at %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Işledilen</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ady</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Nyşan</translation>
</message>
<message>
<source>Language Variant</source>
<translation>Dil görnüşi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaAudioPlayer</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t open audio buffer for reading.</source>
<translation>Okamak üçin ses buferini açyp bolmaýar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Sözlügiň tertibi:</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Işjeň däl (öçürilen) sözlükler:</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Sözlük barada maglumat</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Ady:</translation>
</message>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>Jemi makala sany:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>Jemi söz sany:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>Terjime edýär şu dilden:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>Terjime edýär şu dile:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Häsiýetnama:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Şu sözlügiň düzümine girýän faýlllar:</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Içine zatlary süýräp we taşlap tertibini üýtgedip bolýar. Sözlükleri öçürmek üçin, olary aktiw däl toparyna taşlamaly.</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Sözlük sözleri</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by name</source>
<translation>Ady boýunça sortla</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by languages</source>
<translation>Dili boýunça sorla</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
<translation>Sözlükler işjeň: %1, hereketsiz: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Ýol</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive</source>
<translation>Rekursiw</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Saýlamalar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Interfeýs</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Sözüň üstünde iki gezek basylanda ol terjime edilýär</translation>
</message>
<message>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Wkladkaly agdaryp seretmek</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Adatça, täze tab açmak derrew oňa geçýär.
Şeýle-de bolsa, täze tablar
e geçmezden açylar.</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Yzynda täze wkladkalary aç</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Munuň bilen täze 0 goýma,
tokdan soň işjeň açylýar. Otherwiseogsam iň soňkylary
-e goşulýar.</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Täze wkladkalary şu wagtky wkladkadan soň aç</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>Diňe bir tab açylanda esasy goýma setirini görmek islemeýän bolsaňyz, bu opsiýany saýlaň.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide single tab</source>
<translation>Ýeke wkladkany gizle</translation>
</message>
<message>
<source>MRU order: Most recently used order.</source>
<translation>MRU buýrugy: Iň soňky ulanylan sargyt.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>Ctrl-Tab arkaly wkladkalary MRU tertipde nawigasiýa edilýär</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>Adatça, ESC düwmesini basmak ünsi terjime setirine gönükdirýär.
Şeýle bolsa, esasy penjiräni gizlär.</translation>
</message>
<message>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>ESC düwmesini basmak bilen baş penjire ýapylýar</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>Şuny aç eger-de sözleri bir gezek myşka bilen basyp saýlamak isleseň</translation>
</message>
<message>
<source>Select word by single click</source>
<translation>Sözleri bir gezek myşka bilen basyp saýlamak</translation>
</message>
<message>
<source>Startup</source>
<translation>Başlangyç</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>Operasion ulgam açylandan soň, GoldenDict öz işini awtomat başlar.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with system</source>
<translation>Sistema bilen bile b</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up
selection in an article loads the translation and almost immediately
scrolls to the article from the same dictionary. With this option off,
however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
<translation>Adatça bir baglanyşyga basmak, bir söze iki gezek basmak ýa-da makalada
saýlamany gözlemek terjimesini ýükleýär we derrew şol bir sözlükden makala
aýlaw aýlanýar. Bu opsiýany ýapmak bilen
iň ýokarky sözlükden makala görkezilýär.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically scroll to target article</source>
<translation>Maksatly makalany awtomatiki aýlaň</translation>
</message>
<message>
<source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Işledilende, esasy penjire açmak we beýleki meseleleri ýerine ýetirmek üçin
ulanyp boljak ulgam lýuboýynda bir nyşan peýda bolýar.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Sistema paneli nyşany görkez</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Şunuň bilen, programma esasy penjiresini
görkezmän göni ulgam lagasyna başlaýar.</translation>
</message>
<message>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Sistema panelinden başlat</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Munuň bilen esasy penjiräni ýapmak synanyşygy,
programmany ýapmagyň ýerine ony gizlärdi.</translation>
</message>
<message>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Sistema panelinden ýap</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
<translation>Şu bahany sazlap juda uly kontekst menýularyň öňüni almak mümkin.</translation>
</message>
<message>
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
<translation>Kontekst menýu sözlükleriň çägi:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Daş görnüşi</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Font</source>
<translation>Interfeýs şrifti</translation>
</message>
<message>
<source>Interface language:</source>
<translation>Interfeýs dili:</translation>
</message>
<message>
<source>Article Display style:</source>
<translation>Makalanyň görkeziş stili:</translation>
</message>
<message>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Add-on stili:</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Style:</source>
<translation>Interfeýs stili:</translation>
</message>
<message>
<source>Turn the UI to dark.</source>
<translation>UI-ni garaňkylyga öwüriň.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Mode</source>
<translation>Garaňky re .im</translation>
</message>
<message>
<source>Turn the article display style to dark.</source>
<translation>Makalanyň görkeziş stilini garaňkylyga öwüriň.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Reader Mode</source>
<translation>Garaňky okaýjy tertibi</translation>
</message>
<message>
<source>These fonts will be applied when the fonts specified by a dictionary are not found.</source>
<translation>Bu şriftler sözlükde görkezilen şriftler tapylmasa ulanylar.</translation>
</message>
<message>
<source>Fallback Fonts</source>
<translation>Yza gaýdýan şriftler</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Font</source>
<translation>Adaty şrift</translation>
</message>
<message>
<source>Serif Font</source>
<translation>Serif şrifti</translation>
</message>
<message>
<source>Sans-serif Font</source>
<translation>Sans-serif şrifti</translation>
</message>
<message>
<source>Monospace Font</source>
<translation>Monospace şrifti</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Popup</source>
<translation>&amp;Skan popup</translation>
</message>
<message>
<source>Chooses whether the popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the popup active.</source>
<translation>Skaner açylýan re modeimiň deslapkydygyny ýa-da ýokdugyny saýlaýar. Barlanylsa,
programma elmydama skananyň açylmagy bilen işjeň başlar.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with popup turned on</source>
<translation>Skan ýüze çykarmany işledip başlat</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>Terjime edilen sözleri ýüze çykýan penjireden görkezmän olary baş penjirä iber</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>Terjime edilen sözleri baş penjirä iber</translation>
</message>
<message>
<source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source>
<translation>Skaner açylanda çalşylýan paneli üýtgediň. Üns beriň! Linux-da bolmasaňyz, muny elmydama işletmeli.</translation>
</message>
<message>
<source>Track Clipboard change</source>
<translation>Paneli üýtgetmegi yzarlaň</translation>
</message>
<message>
<source>Track Selection change</source>
<translation>Saýlawyň üýtgemegi</translation>
</message>
<message>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Bu açyk bolsa, açylan söz saýlama sözi üýtgän mahaly saýlanan düwmeleriň
basylan ýagdaýynda görkeziler.</translation>
</message>
<message>
<source>Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Selectedhli saýlanan düwmeler basylanda diňe saýlamany çözüň:</translation>
</message>
<message>
<source>Alt key</source>
<translation>Alt düwmesi</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Ctrl düwmesi</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Shift key</source>
<translation>Shift düwmesi</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Windows düwme ýa-da Meta düwme</translation>
</message>
<message>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win / Meta</translation>
</message>
<message>
<source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source>
<translation>Açylýan penjire görkezmezden ozal baýdak penjiresini görkeziň, çykýan penjire görkezmek üçin baýdagy basyň. </translation>
</message>
<message>
<source>Show scan flag when word is selected</source>
<translation>Söz saýlananda skaner baýdagyny görkeziň</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict&apos;s own windows changes</source>
<translation>“GoldenDict” -iň öz penjireleriniň birinde saýlama ýa-da gysga paneli açylanda açylma</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore GoldenDict&apos;s own selection and clipboard changes</source>
<translation>GoldenDict &amp; apos-yň öz saýlamalaryna we bufer çalşygyna ähmiýet bermäň</translation>
</message>
<message>
<source>Delay time</source>
<translation>Wagtyň yza süýşürilmegi</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Gyzgyn düwmeler</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Baş penjiräni görkezmek ýa-da gizlemek üçin şeýle düwmeleri ulan:</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Buferde saklanan sözi terjime etmek üçin şeýle düwmeleri ulan:</translation>
</message>
<message>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>Bu gyzgyn düwmeler globaldyr we GoldenDict açyk duran wagty islendik başga programmada hem ýerlerde işleýärler.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp; Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Aýdyş</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Baş penjirede sözleriň awto-aýdylyşy</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in popup</source>
<translation>Skan popup-dan sözleriň awto-aýdylyşy</translation>
</message>
<message>
<source>Playback</source>
<translation>Oýnatmak</translation>
</message>
<message>
<source>Play audio files via built-in audio support</source>
<translation>Içindäki ses goldawy arkaly ses faýllaryny oýnaň</translation>
</message>
<message>
<source>Use internal player:</source>
<translation>Içerki pleýeri ulanyň:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose audio back end</source>
<translation>Sesiň arka tarapyny saýlaň</translation>
</message>
<message>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Audio faýllary oýnatmak üçin islendik özge programmany ulan</translation>
</message>
<message>
<source>Use external program:</source>
<translation>Daşky programmany ulan:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter audio player command line</source>
<translation>Ses pleýer buýruk setirini giriziň</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Baglanyşyk ulgamy</translation>
</message>
<message>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Proksi serwerini ulanmak isleseňiz açyň
ähli programma we ulgam islegleri üçin.</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Proksi serweri ulan</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy</source>
<translation>Ulgam proksi</translation>
</message>
<message>
<source>Custom proxy</source>
<translation>Hususy proksi</translation>
</message>
<message>
<source>Custom settings</source>
<translation>Omörite sazlamalar</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tip:</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Öy eyesi:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>User:</source>
<translation>Ulanyjy:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Parol:</translation>
</message>
<message>
<source>Anki Connect</source>
<translation>Anki birikmesi</translation>
</message>
<message>
<source>http://</source>
<translation>http: //</translation>
</message>
<message>
<source>Deck:</source>
<translation>Paluba:</translation>
</message>
<message>
<source>Model:</source>
<translation>Model:</translation>
</message>
<message>
<source>Word</source>
<translation>Söz</translation>
</message>
<message>
<source>Vocabulary field...</source>
<translation>Sözlük meýdany ...</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Tekst</translation>
</message>
<message>
<source>Definition field...</source>
<translation>Kesgitleme meýdany ...</translation>
</message>
<message>
<source>Sentence</source>
<translation>Jümle</translation>
</message>
<message>
<source>Sentence field (can be empty)...</source>
<translation>Jümle meýdany (boş bolup biler) ...</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Muny açmak, "GoldenDict" -iň gözleýän
girmeýän mazmunyna (suratlara, ramkalara) rugsat bermezlik bilen mahabatlaryň
blokirlär. Şol sebäpli käbir sahypa döwülse, muny öçürip görüň.</translation>
</message>
<message>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>Özge saýtlardan zat ýüklemegi gadagan et (köp sanly reklama/mahabt gizlemgegini üpjün edýär)</translation>
</message>
<message>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation>Käbir websaýtlar GoldenDict programmany HTTP ady arkaly görýärler we olara ýüz tutmaga rugsat berenoklar.
Şeýle meseläni çözmek üçin, şuny işlediň.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation>GoldenDict-ng HTTP ady arkaly görkezme</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum network cache size:</source>
<translation>Ulgam keş keşiniň iň uly ululygy:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum disk space occupied by GoldenDict&apos;s network cache in
%1
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
<translation>GoldenDict-iň tor keşi tarapyndan iň köp disk ýeri
% 1
0-a gabat gelse, tor diski keşi ýapylar.</translation>
</message>
<message>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<source>When this option is enabled, GoldenDict
clears its network cache from disk during exit.</source>
<translation>Bu opsiýa açyk bolsa, GoldenDict
çykyş wagtynda tor keşini diskden arassalaýar.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear network cache on exit</source>
<translation>Çykyşda tor keşini arassalaň</translation>
</message>
<message>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Bu açyk bolsa, programma GoldenDict
-iň täze, täzelenen wersiýasyny göçürip alyp bolýandygyny wagtal-wagtal
barlaýar. Eger şeýle bolsa,
programma ulanyja bu barada habar berýär we
göçürip alyş sahypasyny açmagy teklip edýär.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Programmanyň täze neşirlerini wagtal-wagtal barlap dur</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Doly tekst gözlegi</translation>
</message>
<message>
<source>Allow full-text search for:</source>
<translation>Doly tekst gözlegine rugsat beriň:</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t search in dictionaries containing more than</source>
<translation>Has köp zady öz içine alýan sözlüklerde gözlemäň</translation>
</message>
<message>
<source>articles (0 - unlimited)</source>
<translation>makalalar (0 - çäksiz)</translation>
</message>
<message>
<source>Create fulltext index with parallel threads </source>
<translation>Paralel sapaklar bilen doly tekst indeksini dörediň </translation>
</message>
<message>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>Has &amp;çylşyrymly</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Geçmiş</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>Şuny aç eger-de geçmişde terjime edilen sözleri ýatda saklajak bolsaň</translation>
</message>
<message>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>Saklanma &amp;geçmiş</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>Geçmişde iň köp saklanjak girizmeleriň sany.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>Geçmişiň maksimum sany:</translation>
</message>
<message>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>Geçmişi ýatda saklanmagyň döwri. Eger 0 goýulsa, geçmiş diňe çykan wagty ýatda saklanar.</translation>
</message>
<message>
<source>Save every</source>
<translation>Ýatda sakla her</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minut</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Halanýanlar</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source>
<translation>Halaýan aralygy halaýar. 0 Halanýanlar düzülse, diňe çykyş wagtynda ýatda saklanar.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source>
<translation>Önümleriň pozulmagynyň her bir amalyny tassyklamak üçin bu opsiýany açyň</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation for items deletion</source>
<translation>Harytlary pozmak üçin tassyklama</translation>
</message>
<message>
<source>Articles</source>
<translation>makalalar</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore punctuation while searching</source>
<translation>Gözleýän wagtyňyz dyngy belgilerine ähmiýet bermäň</translation>
</message>
<message>
<source>Input phrases longer than this size will be ignored</source>
<translation>Bu ululykdan has uzyn giriş sözlemleri hasaba alynmaz</translation>
</message>
<message>
<source>symbols</source>
<translation>nyşanlar</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
<translation>Uly makalalaryň awtomat kiçi edilip görkezilmegi üçin şuny saýlaň</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse articles more than</source>
<translation>Makalalary kiçelt şundan köp - </translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse-over, selection, clipboard or command line</source>
<translation>Syçanjygyň üstünden, saýlama, bufer ýa-da buýruk setirinden esassyz uzyn giriş tekstini
äsgermezlik etmek üçin bu opsiýany açyň</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore input phrases longer than</source>
<translation>Giriş sözlemlerinden has uzyn</translation>
</message>
<message>
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
<translation>Şundan uly bolan makalalar kiçi edilip görkeziljek</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>Makalalaryň goşmaça ýerlerini giňeldip görkezmek üçin şuny saýlaň</translation>
</message>
<message>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>Goşmaça &amp;ýerlerini giňeldip görkez</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source>
<translation>Makalalary gözläniňizde diakritikany äsgermezlik etmek üçin bu opsiýany açyň</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore diacritics while searching</source>
<translation>Gözleýän wagtyňyz diakritiklere ähmiýet bermäň</translation>
</message>
<message>
<source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source>
<translation>Yzygiderli gözlegleriň dowamynda bir sözlük gollanma bilen ýykylan bolsa, indiki gözlegde ýykylar</translation>
</message>
<message>
<source>Session collapse</source>
<translation>Sessiýa ýykyldy</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
<translation>Stardict, Wawilon we GLS sözlüklerinden sinonim sanawlary
arkaly goşmaça makalalary gözlemek üçin bu opsiýany açyň</translation>
</message>
<message>
<source>Extra search via synonyms</source>
<translation>Sinonimler arkaly goşmaça gözleg</translation>
</message>
<message>
<source>When using clipboard, strip everything after newline</source>
<translation>Paneli ulananyňyzda, täze setirden soň hemme zady aýyryň</translation>
</message>
<message>
<source>On a new search, focus the main or popup window even if it&apos;s visible</source>
<translation>Täze gözlegde, görünýän hem bolsa esasy ýa-da açylan penjire üns beriň</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Dürli</translation>
</message>
<message>
<source>Remove invalid index on exit</source>
<translation>Çykyşda nädogry görkezijini aýyryň</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation>Sistemanyň başlangyç bahalary</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Ilkibaşky ýagdaýy</translation>
</message>
<message>
<source>Classic</source>
<translation>Klassiki</translation>
</message>
<message>
<source>Modern</source>
<translation>Häzirki zaman</translation>
</message>
<message>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<source>Babylon</source>
<translation>Wawilon</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes</source>
<translation>Lingoes</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>Lingoes-Gök</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Diliň çalşmagyny işe girizmek üçin programmany täzeden işlet.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart to apply the interface style change.</source>
<translation>Interfeýs stiliniň üýtgemegini ulanmak üçin täzeden başlaň.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
<translation>Interfeýs şriftini üýtgetmek üçin täzeden başlaň.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart needed</source>
<translation>Gaýtadan açmaly</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Ses</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text</source>
<translation>Düz tekst</translation>
</message>
<message>
<source>Html</source>
<translation>Html</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix Match</source>
<translation>Prefiks gabat getirme</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Näbelli</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<source>No program name was given.</source>
<translation>Hiç programma ady berilmedi.</translation>
</message>
<message>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>Programma doňdy.</translation>
</message>
<message>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>Programma %1 çykyş koduny çykardy.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Işledilen</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tip</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ady</translation>
</message>
<message>
<source>Command Line</source>
<translation>Komanda setiri</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Nyşan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Article loading error</source>
<translation>Makala ýüklenende ýalňyşlyk ýüze çykdy</translation>
</message>
<message>
<source>Article decoding error</source>
<translation>Makala dekodirlenen wagty ýalňyşlyk ýüze çykdy</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright: %1%2</source>
<translation>Awtorlyk hukugy: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Version: %1%2</source>
<translation>Wersiýa: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Author: %1%2</source>
<translation>Awtory: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail: %1%2</source>
<translation>E-poçta: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Title: %1%2</source>
<translation>Ady: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Website: %1%2</source>
<translation>Sahypa: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1%2</source>
<translation>Sene: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>A dictionary lookup program.</source>
<translation>Sözlük gözlemek programmasy.</translation>
</message>
<message>
<source>Word or sentence to query.</source>
<translation>Talap üçin söz ýa-da söz.</translation>
</message>
<message>
<source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source>
<translation>Düzediş habarlaryny konfigurasiýa bukjasyndaky gd_log.txt-a ýazdyryň.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset window state.</source>
<translation>Penjiräniň ýagdaýyny täzeden düzmek.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable tts.</source>
<translation>Tts-i öçüriň.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the group of main window.</source>
<translation>Esasy penjiräniň toparyny üýtgediň.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the group of popup.</source>
<translation>Açylýan topary üýtgediň.</translation>
</message>
<message>
<source>Force the word to be translated in scanpopup</source>
<translation>Sözü skanpopupda terjime etmäge mejbur ediň</translation>
</message>
<message>
<source>Force the word to be translated in the mainwindow</source>
<translation>Sözü esasy setirde terjime etmäge mejbur ediň</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle popup.</source>
<translation>Açylýan paneli açyň.</translation>
</message>
<message>
<source>Print version and diagnosis info.</source>
<translation>Wersiýa we diagnoz maglumatlary çap ediň.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>Sözlük gözlegi/filtri (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Search</source>
<translation>Gözlegi arassala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceToSaveHandler</name>
<message>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ÝALŇYŞLYK: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>Çeşmäni ýatda saklamagyň ýalňyşlygy:</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>ÄGÄ BOLUŇ %1</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Salgylanýan çeşmäni ýükläp almak bolmady.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Hiragana üçin Hepburn Romaji </translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Katakana üçin Hepburn Romaji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Rus transliterasiýa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialog</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Yza gaýt</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Öňe geç</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Sözi eşitdirmek (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt + S.</translation>
</message>
<message>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>Sözi baş penjirä iber (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt + W.</translation>
</message>
<message>
<source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source>
<translation>Halanýanlara söz goşuň (Ctrl + E)</translation>
</message>
<message>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Sözlük zolagy görkezýär ýa-da gizleýär</translation>
</message>
<message>
<source>Always stay on top of all other windows</source>
<translation>Elmydama beýleki penjireleriň üstünde duruň</translation>
</message>
<message>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Penjiräni ekranda saklamak üçin ulanyň,
ölçegini üýtgedip ýa-da başga usullar bilen dolandyryp bolar.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - GoldenDict-ng</source>
<translation type="unfinished">%1 - GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>DUNDURYŞ: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPanel</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp; Öňki</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
<translation>Ctrl + Shift + G.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp; Indiki</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl + G.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>&amp;Ýagdaýa bagly</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Tapmak:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Ýol</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ady</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Nyşan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Faýllar</translation>
</message>
<message>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Sözlük faýllary gözlemegiň ýollary:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Goşmak...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Aýyr</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>Şu wagt &amp;gaýtadan skanerle</translation>
</message>
<message>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Sesli bukjalar</translation>
</message>
<message>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Birtopar audiofaýllardan sözlýkleri ýasamak üçin şu ýerde ýollaryny görkez:</translation>
</message>
<message>
<source>Morphology</source>
<translation>Morfologiýa</translation>
</message>
<message>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Hunspell/Myspell sözlükli bukjalar ýol:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Özgertmek...</translation>
</message>
<message>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Bar bolan morfologiýa sözlükler:</translation>
</message>
<message>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Her morfologiýa sözlügi aýry bir goşmaça sözlük ýaly
görkezilip gözleg üçin esasy sözleri üpjün edýär
we ýalňyş ýazylan sözler üçin dogrylary hödürleýär.
Laýyk gelýän sözlükleri degişli toparlaryň aşagyna goşup ulan.</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Wikipediýa</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Wikipedia (MediaWiki) saýtlary:</translation>
</message>
<message>
<source>Websites</source>
<translation>Websaýtlar</translation>
</message>
<message>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Islendik websaýt %GDWORD% setiri soralýan söz bilen çalşyrylar:</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>Ýogsam, degişlilikde ulan %GD1251% - CP1251 üçin, %GDISO1%...%GDISO16% - ISO 8859-1...ISO 8859-16 üçin,
%GDBIG5% - Big-5 üçin, %GDBIG5HKSCS% - Big5-HKSCS üçin, %GDGBK% - GBK and GB18030 üçin, %GDSHIFTJIS% - Shift-JIS üçin.</translation>
</message>
<message>
<source>DICT servers</source>
<translation>DICT serwerleri</translation>
</message>
<message>
<source>DICT servers:</source>
<translation>DICT serwerleri:</translation>
</message>
<message>
<source>Programs</source>
<translation>Programmalar</translation>
</message>
<message>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source>
<translation>Islendik daşarky programmalar. Talap sözi bilen %GDWORD% setir çalşyrylar. Gözleg setirindäki tekst bilen %GDSEARCH% setir çalşyrylar. Parametrleriň ikisi hem üpjün edilmese, sözbaşy adaty giriş bilen üpjün ediler.</translation>
</message>
<message>
<source>Lingua Libre</source>
<translation>Lingua Libre</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pronunciations provided by &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Wikimedia France-iň bilelikdäki lingwistik media kitaphanasy &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;tarapyndan berlen sözler. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Lingua Libre</source>
<translation>Lingua Libre-i işlediň</translation>
</message>
<message>
<source>ISO 639-3 language code</source>
<translation>ISO 639-3 dil kody</translation>
</message>
<message>
<source>Examples: &amp;quot;eng&amp;quot; for English, &amp;quot;fra&amp;quot; for French &lt;br&gt;
Full list of availiable languages can be found &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; here &lt;/a&gt;</source>
<translation>Mysallar: Iňlis dili üçin &amp;quot;eng&amp;quot; , fransuz dili üçin &amp;quot;fra&amp;quot; &lt;br&gt;Elýeterli dilleriň doly sanawyny &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt;
tapyp bilersiňiz &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Janly aýdylyşy şu ýerden alynýar - &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Bu websaýt adamlar üçin sözleriň aýdyşyny ýazga geçirmäge we paýlaşmaga mümkinçilik berýär. Olary GoldenDict arkaly diňläp bolýar.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Forvo-dan aýdyşyny aç</translation>
</message>
<message>
<source>API Key:</source>
<translation>API açary:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;“Forvo” -ny ulanmak häzirki wagtda API açaryny talap edýär, öz açaryňyzy almak üçin sahypada hasaba alyň.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Açaryňyzy alyň &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;şu ýerden&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Dil kodlary (otur bilen bölünen):</translation>
</message>
<message>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Almak isleýän dil kodlarynyň sanawy: Mysal: &quot;en, ru&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Dil kodlarynyň doly sanawy bar &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Transliteration</source>
<translation>Transliterasiýa</translation>
</message>
<message>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Grek transliterasiýa</translation>
</message>
<message>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Rus transliterasiýa</translation>
</message>
<message>
<source>German transliteration</source>
<translation>Nemes transliterasiýa</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>Belarus transliterasiýa</translation>
</message>
<message>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Ýapon dilinde ýazan mahalynda latin harplary ulanmaga rugsat berýär</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Ýapon romaji</translation>
</message>
<message>
<source>Systems:</source>
<translation>Sistemalar:</translation>
</message>
<message>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation> Ýapon diliniň iňlis fonologiýasynda iň köp ulanylýan transkripsiýa usuly. </translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn</source>
<translation>Hepburn</translation>
</message>
<message>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation> Iň tertipli sistemasy, kana ýazylyş sistemalara brimeňzeşlik gatnaşygy bar. ISO 3602 boýunça standartlaşdyrlan.
Entek GoldenDict-de edilmedik.</translation>
</message>
<message>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Nihon-şiki</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Nihon-şiki sistemasyna esaslanýar, ýöne häzirki zaman adaty Ýapon dili üçin üýtgedilen görnüşindedir.
ISO 3602 boýunça standartlaşdyrlan.
Entek GoldenDict-de edilmedik.</translation>
</message>
<message>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Kunrei-şiki</translation>
</message>
<message>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Bogunlaryň elipbiýi:</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Hiragana ýapon bogunlaryň elipbiýi</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana</source>
<translation>Hiragana</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Katakana ýapon bogunlaryň elipbiýi</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana</source>
<translation>Katakana</translation>
</message>
<message>
<source>Custom transliteration</source>
<translation>Omörite terjime</translation>
</message>
<message>
<source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source>
<translation>Bu diňe gözleg sözleminde ulanylýar, her setirde transliterasiýa, nokatly belgili bölünýär. Mysal üçin, ae; æ, ulanyjylar maksat sözünde æ görkezmek üçin ae girizip bilerler.</translation>
</message>
<message>
<source>ae;æ #this is an example</source>
<translation>ae; æ # bu mysal</translation>
</message>
<message>
<source>Text to Speech</source>
<translation>Teksti gürläp aýtdyrmak</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Bukjany saýla</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Aýyrmagy tassykla</translation>
</message>
<message>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; bukjasyny sanawdan aýyrmalymy?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; saýty sanawdan aýyrmalymy?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; programmany sanawdan aýyrmalymy?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Hiç birisi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>Saýlanan ses gurallary:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Goş</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Aýyr</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Saýlamalar</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
<translation>Sesiň güýçlüligi:</translation>
</message>
<message>
<source>Rate:</source>
<translation>Derejesi:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Öňünden barlamak</translation>
</message>
<message>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>Bar bolan ses gurallary:</translation>
</message>
<message>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>Öňünden görüljek tekst:</translation>
</message>
<message>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>Öňünden görüljek teksti şu ýerden giriz.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Öňünden görmek</translation>
</message>
<message>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>TTS ses ýok</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>TTS ses tapylanok.&lt;br&gt; TTS gurallaryň azyndan biri kompýuterde gurnalandygyny barlaň.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Aýyrmagy tassykla</translation>
</message>
<message>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Ses &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; guraly sanawdan aýyrmalymy?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>Sözlükleri ýa-da söz düzümleri gözlemek üçin söz giriz</translation>
</message>
<message>
<source>Drop-down</source>
<translation>Gaçyrma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Işledilen</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ady</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Nyşan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<source>Insert article as link inside &lt;iframe&gt; tag</source>
<translation>Makalany &lt;iframe&gt; belligiň içinde baglanyşyk hökmünde salyň</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Işledilen</translation>
</message>
<message>
<source>As link</source>
<translation>Baglanyşyk hökmünde</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ady</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Nyşan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Käbir sözlükleri tapyp bolmady.</translation>
</message>
</context>
</TS>