goldendict-ng/locale/tg_TJ.ts
xiaoyifang d6a64bea7e
New Crowdin updates (#943)
* New translations Czech from Crowdin

* New translations Korean from Crowdin

* New translations Esperanto from Crowdin

* New translations Hindi from Crowdin

* New translations Albanian from Crowdin

* New translations Arabic, Saudi Arabia from Crowdin

* New translations French from Crowdin

* New translations Belarusian from Crowdin

* New translations Bulgarian from Crowdin

* New translations German from Crowdin

* New translations Greek from Crowdin

* New translations Finnish from Crowdin

* New translations Italian from Crowdin

* New translations Japanese from Crowdin

* New translations Dutch from Crowdin

* New translations Polish from Crowdin

* New translations Portuguese from Crowdin

* New translations German, Switzerland from Crowdin

* New translations Quechua from Crowdin

* New translations Aymara from Crowdin

* New translations Interlingue from Crowdin

* New translations Russian from Crowdin

* New translations Swedish from Crowdin

* New translations Persian from Crowdin

* New translations Slovak from Crowdin

* New translations Serbian (Cyrillic) from Crowdin

* New translations Turkish from Crowdin

* New translations Ukrainian from Crowdin

* New translations Vietnamese from Crowdin

* New translations Portuguese, Brazilian from Crowdin

* New translations Spanish, Argentina from Crowdin

* New translations German, Switzerland from Crowdin

* New translations Spanish, Bolivia from Crowdin

* New translations Tajik from Crowdin

* New translations Spanish, Argentina from Crowdin

* New translations Spanish, Bolivia from Crowdin
2023-07-08 20:07:45 +08:00

5356 lines
228 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="tg_TJ" sourcelanguage="en">
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>About</source>
<translation>Дар бораи барнома</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source>
<translation>Луғати GoldenDict, версияи </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Иҷозатномаи GNU GPLv3 ё навтар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Copy version info</source>
<translation>Маълумоти версияро нусхабардорӣ кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Copy dictionaries list</source>
<translation>Рӯйхати луғатҳоро нусхабардорӣ кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Credits:</source>
<translation>Рӯйхати тарҷумонҳо:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation>(c) 2008-2013 Константин Исаков (ikm@goldendict.org)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.cc" line="19"/>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3)</source>
<translation>Дар асоси Qt %1 (%2, %3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnkiConnector</name>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="23"/>
<source>anki: can&apos;t create a card without a word</source>
<translation>анки: бе калима корт эчод карда наметавонад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="65"/>
<source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source>
<translation>Ҷустуҷӯи Anki: AnkiConnect фаъол нест.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="96"/>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="113"/>
<source>anki: post to anki failed</source>
<translatorcomment>anki:发布成功</translatorcomment>
<translation>anki: паём ба anki ноком шуд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="110"/>
<source>anki: post to anki success</source>
<translation>anki: пост ба муваффақияти anki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleInspector</name>
<message>
<location filename="../src/ui/article_inspect.cc" line="8"/>
<source>Inspect</source>
<translation>Тафтиш кунед</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="318"/>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>Баъд аз фаъол кардани хусусияти тарҷумаи пайдошаванда курсори мушро ба болои калимаи дилхоҳ ҷойгир кунед, ва равзана бо тарҷумаҳо бояд барои шумо пайдо шавад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="311"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Тарҷума бо равзанаи пайдошаванда&lt;/h3&gt;Барои тарҷума кардани калимаҳо дар барномаҳои дигар, пеш аз ҳама шумо бояд &lt;i&gt;&quot;Хусусияти тарҷумаи пайдошавандаро&quot;&lt;/i&gt; дар &lt;b&gt;Хусусиятҳо&lt;/b&gt; фаъол кунед. Дар оянда шумо метавонед ин хусусиятро ба воситаи зеркунии тугмаи &quot;Тарҷумаи пайдошаванда&quot; фаъол кунед, ё шумо метавонед ин хусусиятро бо зеркунии нишонаи панел аз менюи пайдошуда фаъол кунед. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="143"/>
<source>Expand article</source>
<translation>Баркушодани мақола</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="143"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>Печондани мақола</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="309"/>
<source>Working with popup</source>
<translation>Тарҷума бо равзанаи пайдошаванда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="399"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(беном)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="291"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Хуш омадед!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="321"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>Баъд аз фаъол кардани хусусияти тарҷумаи пайдошаванда, калимаи дилхоҳро дар барномаи дигар бо нишондиҳандаи муш интихоб кунед (ба калимаи дилхоҳ дубора зер кунед) ва равзана бо тарҷумаҳо бояд барои шумо пайдо шавад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="243"/>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Ягон тарҷума дар гурӯҳи &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ёфт нашудааст.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="236"/>
<source>No translation for &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Дар гурӯҳи &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;тарҷумаи &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; ёфт нашуд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="293"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Хуш омадед ба луғати &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Барои оғози кор бо луғат, пеш аз ҳама ба &lt;b&gt;Танзимот|Луғатҳо&lt;/b&gt; гузаред ва файлҳои луғатҳои лозимиро илова кунед, сайтҳои Wikipedia ё сайтҳои дигарро насб кунед, тартиби луғатҳоро таъин кунед ё гурӯҳҳои луғатро эҷод кунед.&lt;p&gt;Баъд аз ин шумо метавонед калимаҳоро тарҷума кунед! Шумо метавонед калимаҳоро бо истифодаи лавҳаи чапи ин равзана тарҷума кунед, ё шумо метавонед &lt;a href=&quot;Тарҷума бо равзанаи пайдошаванда&quot;&gt;калимаҳоро дар барномаҳои дигар тарҷума кунед&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Барои насб кардани танзимоти шахсӣ, хусусиятҳои дастрасиро дар &lt;b&gt;Танзимот|Хусусиятҳо&lt;/b&gt; истифода баред. Ҳамаи танзимоти ин барнома дорои маслиҳат мебошанд. Агар ягон мушкилӣ дошта бошед, мутмаин шавед, ки он маслиҳатҳоро хонед.&lt;p&gt;Барои маълумоти муфассал, гирифтани кумак, ҷавобу саволҳо, маслиҳатҳо ё ҳалли масъалаҳои дигар, шумо метавонед &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;форуми луғатро&lt;/a&gt; истифода баред.&lt;p&gt;Барои гирифтани навсозиҳои барнома &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;вебсайти луғатро&lt;/a&gt; истифода баред. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Константин Исаков. Иҷозатномаи GPLv3 ё навтар.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="411"/>
<source>(picture)</source>
<translation>(тасвир)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="678"/>
<source>Expand article</source>
<translation>Баркушодани мақола</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="679"/>
<source>From </source>
<translation>Аз </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="682"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>Печондани мақола</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="694"/>
<source>Make a new Anki note</source>
<translation>Қайдҳои нави Anki созед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="708"/>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Хатои дархост: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="836"/>
<source>Close words: </source>
<translation>Калимаҳои наздик: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="903"/>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Ифодаҳои алоқадор: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="931"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>Калимаҳои шахсӣ: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1928"/>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Эҷодкунии файли муваққатӣ қатъ карда шуд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1639"/>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot;-ро &amp;дарёфт кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1647"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>&quot;%1&quot;-ро дар варақаи &amp;нав дарёфт кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1214"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1391"/>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Манбаъи ишорашуда вуҷуд надорад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1939"/>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Кушоиши файл ба таври худкор қатъ карда шуд, кӯшиш кунед, ки онро ба таври дастӣ кушоед: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1673"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>&quot;%1&quot;-ро дар %2 дарёфт кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="199"/>
<source>Select Current Article</source>
<translation>Интихоб кардани мақолаи ҷорӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="204"/>
<source>Copy as text</source>
<translation>Нусха бардоштан ҳамчун матн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="209"/>
<source>Inspect</source>
<translation>Тафтиш кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1681"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>&quot;%1&quot;-ро дар %2 дар варақаи &amp;нав дарёфт кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1597"/>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Пайвандро дар &amp;варақаи нав кушодан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1604"/>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Пайвандро дар &amp;браузер кушодан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="854"/>
<source>Resource</source>
<translation>Манбаъ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="859"/>
<source>Audio</source>
<translation>Аудио</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="864"/>
<source>TTS Voice</source>
<translation>Овози TTS (Матн ба талаффуз)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="869"/>
<source>Picture</source>
<translation>Тасвир</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="876"/>
<source>Video</source>
<translatorcomment>视频: %1</translatorcomment>
<translation>Видео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="885"/>
<source>Video: %1</source>
<translation>Видео: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="902"/>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Таъриф аз луғати &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="910"/>
<source>Definition: %1</source>
<translation>Маъно: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1249"/>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Барномаи аудиоии ишорашуда вуҷуд надорад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1591"/>
<source>Op&amp;en Link</source>
<translation>Пайвандро кушоед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1692"/>
<source>Save &amp;Bookmark &quot;%1...&quot;</source>
<translation>&quot;%1...&quot;захира кунед ва қайд кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1969"/>
<source>WARNING: Audio Player: %1</source>
<translation>Огоҳӣ: Плеери аудио: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1139"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1174"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1391"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ХАТОГӢ: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1841"/>
<source>Save sound</source>
<translation>Захира кардани садо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1856"/>
<source>Save image</source>
<translation>Захира кардани тасвир</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1858"/>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>Файлҳои тасвирӣ (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Ҳамаи файлҳо (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1620"/>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>Захира &amp;кардани тасвир...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="70"/>
<source>Phrase not found</source>
<translation>Ибора ёфт нашуд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="78"/>
<source>%1 of %2 matches</source>
<translation>%1 аз %2 бозӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1627"/>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>Захира &amp;кардани садо...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1652"/>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>Фиристодани &quot;%1&quot; ба хати ворида</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1658"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1710"/>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>&amp;Илова кардани &quot;%1&quot; ба таърих</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1700"/>
<source>&amp;Send Current Article to Anki</source>
<translation>&amp;Мақолаи ҷорӣро ба Anki фиристед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1701"/>
<source>&amp;Send selected text to Anki</source>
<translation>&amp;Матни интихобшударо ба Anki фиристед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1843"/>
<source>Sound files (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</source>
<translation>Файлҳои садо (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx); Ҳама файлҳо (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1913"/>
<source>Failed to play sound file: %1</source>
<translation>Навозиши файли садо: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.hh" line="59"/>
<source>&amp;Create Anki note</source>
<translation>&amp;Эҷод кардани ёддошти Anki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="417"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>Транслитератсияи забони белорусӣ аз лотинӣ ба кириликӣ (классикӣ ё дурустнависӣ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="420"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>Транслитератсияи забони белорусӣ аз лотинӣ ба кириликӣ (мактабӣ ё дурустнависӣ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="423"/>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>Транслитератсияи белорусӣ (ҳамворкунии фарқият байни
классикӣ ва мактабӣ ё дурустнависӣ дар кириликӣ)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChineseConversion</name>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Chinese Conversion</source>
<translation>Табдилдиҳии Чин</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
<translation>Фаъол кардани табдил байни аломатҳои хитоии оддӣ ва анъанавӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Chinese Con&amp;version</source>
<translation>&amp;Табдилдиҳии хитоӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
<translation>Фаъол кардани табдил аз аломатҳои оддӣ ба анъанавӣ (Варианти тайванӣ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
<translation>ХО ба ХА (Варианти тайванӣ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
<translation>Фаъол кардани табдил аз аломатҳои оддӣ ба анъанавӣ (Варианти ҳонконгӣ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
<translation>ХО ба ХА (Варианти ҳонконгӣ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
<translation>Фаъол кардани табдил аз аломатҳои оддӣ ба аломатҳои анъанавӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>TC to SC</source>
<translation>ХА ба ХО</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="128"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
<translation>Табдилдиҳӣ аз хитоии оддӣ ба анъанавӣ (Варианти тайванӣ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="135"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
<translation>Табдилдиҳӣ аз хитоии анъанавӣ ба оддӣ (Варианти ҳонконгӣ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="142"/>
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
<translation>Табдилдиҳӣ аз хитоии оддӣ ба анъанавӣ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/customtransliteration.cc" line="52"/>
<source>custom transliteration</source>
<translation>транслитератсияи фармоишӣ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Санҷиши ҳаққонияти прокси лозим аст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
<translation>Барои пайдо кардани дастрасӣ тавассути прокси, шумо бояд номи корбар ва паролро ваорид кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>Username:</source>
<translation>Номи корбар:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>Password:</source>
<translation>Парол:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Form</source>
<translation>Шакл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Group icon:</source>
<translation>Нишонаи гурӯҳ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Миёнбур:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Favorites folder:</source>
<translation>Папкаи дӯстдошта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="45"/>
<source>None</source>
<translation>Ҳеҷ чиз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="50"/>
<source>From file...</source>
<translation>Аз файли...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="96"/>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Файлро барои истифода ҳамчун нишонаи гурӯҳ интихоб кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="98"/>
<source>Images</source>
<translation>Тасвирҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="98"/>
<source>All files</source>
<translation>Ҳамаи файлҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="104"/>
<source>Error</source>
<translation>Хато</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="104"/>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Файли тасвири интихобшуда кушода нашуд.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="695"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="781"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="881"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Тасдиқ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="696"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед дастаи гурӯҳҳоро дар асоси ҷуфтҳои забонӣ эҷод кунед?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="882"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml?</source>
<translation>Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед маҷмӯи гурӯҳҳоро дар асоси metadata.toml эҷод кунед?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="990"/>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Муттаҳид кардани гурӯҳҳо аз рӯи забони аслӣ ба &quot;%1-&gt;&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1007"/>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>Муттаҳид кардани гурӯҳҳо аз рӯи забони тарҷума ба &quot;%1-&gt;&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="776"/>
<source>Auto group by folder failed.</source>
<translation>Гурӯҳи худкор аз рӯи ҷузвдон ноком шуд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="777"/>
<source>The parent directory of %1 can not be reached.</source>
<translation>Ба феҳристи волидайни %1 дастрас шудан мумкин нест.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="782"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders?</source>
<translation>Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед маҷмӯи гурӯҳҳоро дар асоси ҷузвдонҳои дорои ҷузвдонҳо тавлид кунед?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1025"/>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>Сохтани гурӯҳи тарҷумаи дусамта &quot;%1-%2-%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1042"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1060"/>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>Муттаҳид кардани гурӯҳҳо бо &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="579"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="675"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="973"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1134"/>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>Луғатҳо: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="717"/>
<source>Unassigned</source>
<translation>Азқайдгирифта</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictHeadwords</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Search mode</source>
<translation>Ҳолати ҷустуҷӯ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation>Ин унсур муайян мекунад, ки чӣ тавр фитри сатр иҷро мешавад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation>Агар интихоб кунед, мавриди аломатҳо ҳангоми филтркунӣ ба ҳисоб гирифта мешавад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Match case</source>
<translation>Мавриди мутобиқат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation>Калимаҳои аввалинро ба файл содир мекунад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Export</source>
<translation>Содир кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Help</source>
<translation>Кумак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>OK</source>
<translation>ДУРУСТ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation>Барои татбиқ кардани филтр ба рӯйхати калимаҳои аввалин, ин тугмаро зер кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Apply</source>
<translation>Татбиқ кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation>Агар интихоб кунед, тағйироти филтр ба рӯйхати калимаҳои аввалин дарҳол татбиқ карда мешавад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Auto apply</source>
<translation>Табиқи худкор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Filter:</source>
<translation>Филтр:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation>Филтркунии сатрҳо (сатрҳои устувор, ифодаҳои оддӣ ва аломатҳои махсус)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="44"/>
<source>Text</source>
<translation>Матн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="45"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>Аломатҳои махсус</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="46"/>
<source>RegExp</source>
<translation>Ифодаи оддӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="250"/>
<source>Loading headwords...</source>
<translation>Сарлавҳаҳо бор карда мешавад...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="285"/>
<source>Unique headwords total: %1, filtered: %2</source>
<translation>Ҳамагӣ калимаҳои аввалини беҳамто: %1, филтршуда: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="342"/>
<source>Save headwords to file</source>
<translation>Захира кардани калимаҳои аввалин ба файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="344"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Файлҳои матнӣ (*.txt);;Ҳамаи файлҳо (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="352"/>
<source>Can not open exported file</source>
<translation>Файли содиршуда кушода намешавад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="361"/>
<source>Export headwords...</source>
<translation>Содир кардани калимаҳои аввлин...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="250"/>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="361"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Бекор кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="404"/>
<source>Export process is interrupted</source>
<translation>Раванди содирот қатъ шудааст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="412"/>
<source>Export finished</source>
<translation>Содирот анҷом ёфт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Ҳамагӣ мақолаҳо:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Тарҷума аз забони:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Ҳамагӣ калимаҳо:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Тарҷума ба забони:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Open folder</source>
<translation>Кушодани ҷузвдон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Таҳрир кардани луғат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Файлҳои ин луғат:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Description:</source>
<translation>Тавсиф:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation>Намоиш додани ҳамаи калимаҳои аввалини беҳамтои луғат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Headwords</source>
<translation>Калимаҳои аввалин</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.cc" line="30"/>
<source>Edit the dictionary via command:
%1</source>
<translation>Таҳрир кардани луғат тавассути фармон:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="238"/>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 вуруд</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServer</name>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="275"/>
<source>Url: </source>
<translation>Суроғаи URL: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="276"/>
<source>Databases: </source>
<translation>Пойгоҳи иттилоотӣ: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="277"/>
<source>Search strategies: </source>
<translation>Стратегияҳои ҷустуҷӯ: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="281"/>
<source>Server databases</source>
<translation>Пойгоҳи иттилоотии сервер</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServersModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="824"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Фаъол аст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="826"/>
<source>Name</source>
<translation>Ном</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="828"/>
<source>Address</source>
<translation>Суроға</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="830"/>
<source>Databases</source>
<translation>Пойгоҳи иттилоотӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="832"/>
<source>Strategies</source>
<translation>Стратегияҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="834"/>
<source>Icon</source>
<translation>Нишон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="867"/>
<source>Comma-delimited list of databases
(empty string or &quot;*&quot; matches all databases)</source>
<translation>Рӯйхати пойгоҳи иттилоотӣ бо вергул ҷудошуда
(сатри холӣ ё &quot;*&quot; ба ҳамаи пойгоҳҳои иттилоотӣ мутобиқат мекунад)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="870"/>
<source>Comma-delimited list of search strategies
(empty string mean &quot;prefix&quot; strategy)</source>
<translation>Рӯйхати стратегияҳои ҷустуҷӯ бо вергул ҷудошуда
(сатри холӣ маънои стратегияи &quot;префикс&quot; дорад)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="21"/>
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
<translation>Менюи васеъшуда бо ҳамаи луғатҳо...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="95"/>
<source>Edit this group</source>
<translation>Гурӯҳи зеринро таҳрир кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="119"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Иттилооти луғат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="124"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Калимаҳои аввалини луғат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="126"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Кушодани ҷузвдони луғат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="133"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Таҳрир кардани луғат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="13"/>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>&amp;Лавҳаи луғат</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="45"/>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="243"/>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Луғатҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.ui"/>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Луғатҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="129"/>
<source>Accept</source>
<translation>Қабул кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="131"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Бекор кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="124"/>
<source>Sources changed</source>
<translation>Сарчашмаҳо тағйир дода шудаанд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="44"/>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Сарчашмаҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="46"/>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="244"/>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Гурӯҳҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="125"/>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Баъзе сарчашмаҳо тағйир дода шудаанд. Шумо мехоҳед ин тағйиротро қабул кунед?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Epwing::EpwingDictionary</name>
<message>
<location filename="../src/dict/epwing.cc" line="348"/>
<source>Previous Page</source>
<translation>Саҳифаи қаблӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/epwing.cc" line="384"/>
<source>Next Page</source>
<translation>Саҳифаи оянда</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<location filename="../src/externalviewer.cc" line="51"/>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>номи нишондиҳандаи барнома холӣ аст</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="217"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>Ҷустуҷӯ дар тамоми матн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="231"/>
<source>Plain text</source>
<translation>Матни оддӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="232"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>Аломатҳои махсус</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="339"/>
<source>The querying word can not be empty.</source>
<translation>Калимаи дархосткунанда холӣ буда наметавонад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="234"/>
<source>support xapian search syntax,such as AND OR +/- etc</source>
<translation>дастгирии синтаксиси ҷустуҷӯи xapian, ба монанди ВА Ё +/- ва ғайра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="230"/>
<source>Default</source>
<translation>Пешфарз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="243"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="334"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="439"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="452"/>
<source>Articles found: </source>
<translation>Мақолаҳои ёфтшуда: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="323"/>
<source>Now indexing: </source>
<translation>Мураттабсозӣ: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="324"/>
<source>None</source>
<translation>Ҳеҷ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="350"/>
<source>No dictionaries for full-text search</source>
<translation>Ягон луғат барои ҷустуҷӯи матни пурра вуҷуд надорад</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesModel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="650"/>
<source>Error in favorities file</source>
<translation>Хатогӣ дар файли афзалиятҳо</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="31"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Нест кардани интихобшуда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="39"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Нусха бардоштани интихобшуда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="47"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Илова кардани папка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="61"/>
<source>Favorites:</source>
<translation>Дӯстдоштаҳо:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="164"/>
<source>All selected items will be deleted. Continue?</source>
<translation>Ҳамаи ҷузъҳои интихобшуда нест карда мешаванд. Давом додан?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="188"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Хатои таҳлили XML: %1 дар %2,%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="264"/>
<source>Added %1</source>
<translation>%1 илова шуд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="267"/>
<source>by</source>
<translation>аз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="271"/>
<source>Male</source>
<translation>Мард</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="271"/>
<source>Female</source>
<translation>Зан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="273"/>
<source>from</source>
<translation>аз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="303"/>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>Ба Танзимот|Луғатҳо|Сарчашмаҳо||Forvo гузаред ва барои ҳал кардани ин хато калиди API-и худро татбиқ кунед.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FtsSearchPanel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/ftssearchpanel.cc" line="19"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Гузашта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/ftssearchpanel.cc" line="20"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Баъдӣ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Search</source>
<translation>Ҷустуҷӯ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Mode:</source>
<translation>Ҳолат:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Articles found:</source>
<translation>Мақолаҳои ёфтшуда:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Available dictionaries in group:</source>
<translation>Луғатҳои дастрас дар гурӯҳ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Wait for indexing:</source>
<translation>Дар ҳоли интизори мураттабсозӣ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Help</source>
<translation>Кумак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Total:</source>
<translation>Ҳамагӣ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Indexed:</source>
<translation>Мураттабшуда:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Now indexing: None</source>
<translation>Мураттабсозӣ: Ҳеҷ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Бекор кардан</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/german.cc" line="48"/>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Транслитератсияи олмонӣ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/greektranslit.cc" line="839"/>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Транслитератсияи юнонӣ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groupcombobox.cc" line="14"/>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Интихоб кардани гурӯҳ (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Del</source>
<translation>Тугмаи Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Ins</source>
<translation>Тугмаи Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Tab 2</source>
<translation>Варақаи 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="174"/>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ҳамаи гурӯҳҳоро тоза кунед?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="161"/>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед гурӯҳи &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;-ро тоза кунед?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="29"/>
<source>Group tabs</source>
<translation>Гурӯҳбандии варақаҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="35"/>
<source>Open groups list</source>
<translation>Кушодани рӯйхати гурӯҳҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="160"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Гурӯҳро тоза кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="148"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Номи гурӯҳро иваз кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="149"/>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Ба гурӯҳ номи нав гузоштан:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Луғатҳои дастрас:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Гурӯҳро илова кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="113"/>
<source>Add group</source>
<translation>Гурӯҳро илова кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Гурӯҳи нави луғатро эҷод кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Group by Languages</source>
<translation>Гурӯҳ аз рӯи забонҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Create folder-based groups.</source>
<translation>Эҷоди гурӯҳҳои дар асоси ҷузвдонҳо.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Group by Folders</source>
<translation>Гурӯҳ аз рӯи ҷузвдонҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Group by Metadata</source>
<translation>Гурӯҳ аз рӯи Метамаълумот</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Луғатҳоро аз гурӯҳҳо ва ба гурӯҳҳо кашида монед, онҳоро дар дохили гурӯҳҳо таҳвил диҳед ва тартиби гурӯҳҳоро тав&amp;ассути муш иваз кунед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Номи гурӯҳи луғати ҷориро иваз кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Гурӯҳи луғати ҷориро тоза кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="114"/>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Ба гурӯҳи нав ном гузоштан:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="173"/>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Ҳамаи гурӯҳҳоро тоза кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Луғатҳои интихобшударо аз гурӯҳ тоза кардан (тугмаи Del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Луғатҳои интихобшударо ба гурӯҳ илова кардан (тугмаи Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>&amp;Гурӯҳро тоза кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Groups:</source>
<translation>Гурӯҳҳо:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>&amp;Номи гурӯҳро иваз кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Ҳамаи гурӯҳҳои луғатро тоза кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Гурӯҳи забондонро эҷод кардан</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="22"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Нест кардани интихобшуда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="30"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Нусха бардоштани интихобшуда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="46"/>
<source>History:</source>
<translation>Таърих:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="217"/>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="221"/>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>Андозаи таърих: %1 аз %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<location filename="../src/dict/hunspell.cc" line="256"/>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Пешниҳоди санҷиши калима: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/hunspell.cc" line="768"/>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>Морфологияи %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1405"/>
<source>Name</source>
<translation>Ном</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1403"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Фаъолшуда</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui"/>
<source>Indexing: </source>
<translation>Индексгузорӣ: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui"/>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Номи луғат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui"/>
<source>GoldenDict-ng - Initializing</source>
<translation>Омодасозии GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/initializing.cc" line="19"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Интизор шавед...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/initializing.cc" line="28"/>
<source>Indexing...</source>
<translation>Индексгузорӣ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="151"/>
<source>Ewe</source>
<translation>Ив</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="186"/>
<source>Ido</source>
<translation>Идо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="212"/>
<source>Lao</source>
<translation>Лао</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="284"/>
<source>Twi</source>
<translation>Тви</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="116"/>
<source>Afar</source>
<translation>Афарӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="120"/>
<source>Akan</source>
<translation>Аконӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="142"/>
<source>Cree</source>
<translation>Креӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="183"/>
<source>Igbo</source>
<translation>Игбоӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="204"/>
<source>Komi</source>
<translation>Комӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="170"/>
<source>Manx</source>
<translation>Манксӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="243"/>
<source>Pali</source>
<translation>Палӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="275"/>
<source>Thai</source>
<translation>Тайӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="288"/>
<source>Urdu</source>
<translation>Урдӯ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="300"/>
<source>Zulu</source>
<translation>Зулӯ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="143"/>
<source>Czech</source>
<translation>Чехӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="231"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Ҳоландӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="209"/>
<source>Ganda</source>
<translation>Ганд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="159"/>
<source>Fulah</source>
<translation>Фулахӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="152"/>
<source>Greek</source>
<translation>Юнонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="171"/>
<source>Hausa</source>
<translation>Хаусагӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="173"/>
<source>Hindi</source>
<translation>Ҳиндӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="165"/>
<source>Irish</source>
<translation>Ирландӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="198"/>
<source>Khmer</source>
<translation>Хмерӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="193"/>
<source>Kongo</source>
<translation>Конго</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="207"/>
<source>Latin</source>
<translation>Лотинӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="223"/>
<source>Malay</source>
<translation>Малайӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="218"/>
<source>Maori</source>
<translation>Маорӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="226"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Науру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="240"/>
<source>Oriya</source>
<translation>Ориёӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="239"/>
<source>Oromo</source>
<translation>Оромоӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="257"/>
<source>Sango</source>
<translation>Сангоӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="263"/>
<source>Shona</source>
<translation>Шонагӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="274"/>
<source>Tajik</source>
<translation>Тоҷикӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="272"/>
<source>Tamil</source>
<translation>Тамилӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="283"/>
<source>Tatar</source>
<translation>Тоторӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="267"/>
<source>Swati</source>
<translation>Сватӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="280"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Тонга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="185"/>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Инупиакӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="290"/>
<source>Venda</source>
<translation>Венда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="289"/>
<source>Uzbek</source>
<translation>Ӯзбекӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="146"/>
<source>Welsh</source>
<translation>Уэлсӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="294"/>
<source>Wolof</source>
<translation>Волофӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="295"/>
<source>Xhosa</source>
<translation>Кхоса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="188"/>
<source>Italian</source>
<translation>Итолиёӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="248"/>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Рито-романӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="150"/>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Дзонгкагӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="199"/>
<source>Kannada</source>
<translation>Каннадӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="228"/>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Ндебелӣ-шимолӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="117"/>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Абхозӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="206"/>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Қирғизӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="249"/>
<source>Kirundi</source>
<translation>Кирундӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="166"/>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Шотландӣ-галикӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="265"/>
<source>Albanian</source>
<translation>Албанӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="215"/>
<source>Latvian</source>
<translation>Латишӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="220"/>
<source>Malayalam</source>
<translation>Малайаламӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="203"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Курдӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="130"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Булғорӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="211"/>
<source>Lingala</source>
<translation>Лингала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="224"/>
<source>Maltese</source>
<translation>Малтӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="222"/>
<source>Marathi</source>
<translation>Маратхӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="123"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Арабӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="157"/>
<source>Basque</source>
<translation>Баскӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="125"/>
<source>Avaric</source>
<translation>Аварикӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="131"/>
<source>Bihari</source>
<translation>Бихарӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="126"/>
<source>Aymara</source>
<translation>Аймараӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="136"/>
<source>Breton</source>
<translation>Бретонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="269"/>
<source>Sundanese</source>
<translation>Сунданезӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="147"/>
<source>Danish</source>
<translation>Даниягӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="149"/>
<source>Divehi</source>
<translation>Дивехӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="214"/>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Луба-Катанга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="161"/>
<source>Fijian</source>
<translation>Фиҷӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="177"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Венгерӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="163"/>
<source>French</source>
<translation>Франсавӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="148"/>
<source>German</source>
<translation>Олмонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="221"/>
<source>Mongolian</source>
<translation>Муғулӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="172"/>
<source>Hebrew</source>
<translation>Яҳудӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="179"/>
<source>Herero</source>
<translation>Хереро</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="208"/>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Люксембургӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="201"/>
<source>Kanuri</source>
<translation>Канарӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="196"/>
<source>Kazakh</source>
<translation>Қазоқӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="194"/>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Кикуйю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="200"/>
<source>Korean</source>
<translation>Кореягӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="235"/>
<source>Navajo</source>
<translation>Наваҷоӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="230"/>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ндонга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="229"/>
<source>Nepali</source>
<translation>Непалӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="238"/>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Оҷибвагӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="245"/>
<source>Pashto</source>
<translation>Паштӯ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="244"/>
<source>Polish</source>
<translation>Полякӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="262"/>
<source>Samoan</source>
<translation>Самоанӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="237"/>
<source>Occitan</source>
<translation>Окситанӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="255"/>
<source>Sindhi</source>
<translation>Синдхӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="260"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Словакӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="264"/>
<source>Somali</source>
<translation>Сомалӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="273"/>
<source>Telugu</source>
<translation>Телугӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="282"/>
<source>Tsonga</source>
<translation>Тсонга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="279"/>
<source>Tswana</source>
<translation>Тсвана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="286"/>
<source>Uighur</source>
<translation>Уйғурӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="258"/>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Сербӣ-хорватӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="297"/>
<source>Yoruba</source>
<translation>Йорубӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="298"/>
<source>Zhuang</source>
<translation>Чжуанӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="250"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Руминӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="181"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Индонезӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="242"/>
<source>Panjabi</source>
<translation>Панҷабӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="268"/>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Сотои ҷанубӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="141"/>
<source>Corsican</source>
<translation>Корсикӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="154"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>Эсперанто</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="158"/>
<source>Persian</source>
<translation>Форсӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="261"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Словенӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="164"/>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Фризиани ғарбӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="122"/>
<source>Aragonese</source>
<translation>Арагонсӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="285"/>
<source>Tahitian</source>
<translation>Таитӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="216"/>
<source>Malagasy</source>
<translation>Малагасӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="167"/>
<source>Galician</source>
<translation>Галисӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="127"/>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Озарбойҷонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="121"/>
<source>Amharic</source>
<translation>Амхарӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="253"/>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Санскрит</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="190"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Ҷопонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="287"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Украинӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="133"/>
<source>Bambara</source>
<translation>Бамбара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="197"/>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Гренландӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="128"/>
<source>Bashkir</source>
<translation>Бошқирдӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="129"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Белорусӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="202"/>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Кашмирӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="254"/>
<source>Sardinian</source>
<translation>Сардинӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="174"/>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Хири моту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="247"/>
<source>Quechua</source>
<translation>Кечуа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="134"/>
<source>Bengali</source>
<translation>Банголӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="191"/>
<source>Javanese</source>
<translation>Ёвонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="118"/>
<source>Avestan</source>
<translation>Авестоӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="252"/>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Киняруанда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="119"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Африкаансӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="132"/>
<source>Bislama</source>
<translation>Бислама</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="178"/>
<source>Armenian</source>
<translation>Арманӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="227"/>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Норвегӣ-букмалӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="175"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Хорватӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="137"/>
<source>Bosnian</source>
<translation>Босниягӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="180"/>
<source>Interlingua</source>
<translation>Интерлингва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="182"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>Интерлингуӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="138"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Каталанӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="266"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Сербӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="225"/>
<source>Burmese</source>
<translation>Бурмезӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="251"/>
<source>Russian</source>
<translation>Русӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="210"/>
<source>Limburgish</source>
<translation>Лимбургӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="233"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Норвегӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="139"/>
<source>Chechen</source>
<translation>Чеченӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="299"/>
<source>Chinese</source>
<translation>Хитоӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="145"/>
<source>Chuvash</source>
<translation>Чувашӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="259"/>
<source>Sinhala</source>
<translation>Синхала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="155"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Испанӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="205"/>
<source>Cornish</source>
<translation>Корнишӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="278"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>Тагалогӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="124"/>
<source>Assamese</source>
<translation>Ассамесӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="241"/>
<source>Ossetian</source>
<translation>Осетинӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="156"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Эстонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="271"/>
<source>Swahili</source>
<translation>Свахилӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="270"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Шведӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="135"/>
<source>Tibetan</source>
<translation>Тибетӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="291"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Ветнамӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="219"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Мақдунӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="246"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Португалӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="281"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Туркӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="277"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>Туркманӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="169"/>
<source>Gujarati</source>
<translation>Гуҷаратӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="187"/>
<source>Icelandic</source>
<translation>Исландӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="189"/>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Инуктитутӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="153"/>
<source>English</source>
<translation>Англисӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="192"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Гурҷӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="144"/>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Славянии динӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="162"/>
<source>Faroese</source>
<translation>Фароесӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="160"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Финӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="292"/>
<source>Volapuk</source>
<translation>Волапук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="293"/>
<source>Walloon</source>
<translation>Валлонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="195"/>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Кваняма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="217"/>
<source>Marshallese</source>
<translation>Маршалӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="256"/>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Самии-шимолӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="176"/>
<source>Haitian</source>
<translation>Гаитӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="140"/>
<source>Chamorro</source>
<translation>Чаморроӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="232"/>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Норвегӣ-нюнорскӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="168"/>
<source>Guarani</source>
<translation>Гуаранӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="234"/>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Ндебелӣ-ҷанубӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="236"/>
<source>Chichewa</source>
<translation>Чичевагӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="213"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Литвонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="184"/>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Сичуан Юи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="276"/>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Тигринӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="296"/>
<source>Yiddish</source>
<translation>Ибрӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="437"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Хитои анъанавӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="438"/>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Хитои оддӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="439"/>
<source>Other</source>
<translation>Дигар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="440"/>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>Лаҳҷаҳои хитои оддии дигар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="441"/>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>Лаҳҷаҳои хитои анъанавии дигар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="442"/>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>Забонҳои аврупои шарқии дигар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="443"/>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>Забонҳои аврупои ғарбии дигар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="444"/>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>Дигар забонҳои русӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="445"/>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>Дигар забонҳои ҷопонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="446"/>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>Дигар забонҳои балтикӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="447"/>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>Дигар забонҳои юнонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="448"/>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>Лаҳҷаҳои кореягии дигар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="449"/>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>Лаҳҷаҳои туркии дигар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="450"/>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>Лаҳҷаҳои тайии дигар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="451"/>
<source>Tamazight</source>
<translation>Тамазайт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="301"/>
<source>Lojban</source>
<translation>Лоҷбанӣ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language::Db</name>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="39"/>
<source>French</source>
<translation>фаронсавӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="40"/>
<source>Spanish</source>
<translation>испанӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="41"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>белорус</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="42"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>булгорӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="43"/>
<source>Czech</source>
<translation>чех</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="44"/>
<source>German</source>
<translation>олмонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="45"/>
<source>Greek</source>
<translation>юнонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="46"/>
<source>Finnish</source>
<translation>финландӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="47"/>
<source>Italian</source>
<translation>Италия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="48"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Ҷопон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="49"/>
<source>Korean</source>
<translation>Корея</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="50"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>литваӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="51"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>македонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="52"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Голландия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="53"/>
<source>Polish</source>
<translation>полякӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="54"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>португалӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="55"/>
<source>Russian</source>
<translation>русӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="56"/>
<source>Slovak</source>
<translation>словакӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="57"/>
<source>Albanian</source>
<translation>албанӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="58"/>
<source>Serbian (Cyrillic)</source>
<translation>Сербӣ (кириллӣ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="59"/>
<source>Swedish</source>
<translation>шведӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="60"/>
<source>Turkish</source>
<translation>туркӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="61"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>украинӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="62"/>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Чин соддакардашуда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="63"/>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Анъанавии чинӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="64"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Ветнами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="65"/>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>Португалия, Бразилия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="66"/>
<source>Persian</source>
<translation>форсӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="67"/>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>Испания, Аргентина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="68"/>
<source>Hindi</source>
<translation>ҳиндӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="69"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>эсперанто</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="70"/>
<source>German, Switzerland</source>
<translation>Олмон, Швейтсария</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="71"/>
<source>Spanish, Bolivia</source>
<translation>Испания, Боливия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="72"/>
<source>Tajik</source>
<translation>тоҷикӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="73"/>
<source>Quechua</source>
<translation>Кечуа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="74"/>
<source>Aymara</source>
<translation>Аймара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="75"/>
<source>Arabic, Saudi Arabia</source>
<translation>Араб, Арабистони Саудӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="76"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>туркман</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="77"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>Забони байнизабонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="78"/>
<source>Lojban</source>
<translation>Лоҷбон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="79"/>
<source>English</source>
<translation>англисӣ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<location filename="../src/dict/loaddictionaries.cc" line="210"/>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Ҳангоми боркунии луғатҳо хатогӣ ба вуҷуд омад</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="443"/>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation>Хатогӣ дар файли танзимӣ. Бо танзимоти пешфарз давом медиҳед?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Favo&amp;rites</source>
<translation>Оинҳои дӯстдошта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1529"/>
<source>All</source>
<translation>Умумӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="200"/>
<source>Back</source>
<translation>Ба қафо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1502"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 луғат, %2 мақола, %3 калима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Танзимот</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Кумак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Search</source>
<translation>Ҷустуҷӯ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="383"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Баромад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3279"/>
<source>Error</source>
<translation>Хато</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Quit from application</source>
<translation>Аз барнома баромадан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>&amp;Ба панҷараки огоҳиҳо печондан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3279"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Мақола захира нашуд: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="246"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Бузург кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>&amp;Луғатҳо...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Дар бораи барнома</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Форуми луғат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Чоп кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>&amp;Мақоларо захира кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3262"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>Мақоларо захира кардан ҳамчун</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Равзанаро ба панҷараки огоҳиҳо мепечонад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>&amp;Танзими саҳифа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Вебсайти луғат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2961"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>Версияи барномаи нав дастрас аст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="250"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Хурд кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="376"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Равзанаи асосиро намоиш додан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>About GoldenDict-ng</source>
<translation>Дар бораи GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2968"/>
<source>Download</source>
<translation>Боргирӣ кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3157"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>Танзими саҳифа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="254"/>
<source>Normal Size</source>
<translation>Андозаи муқаррарӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2811"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Омодасозии механизми назорати тугмаҳои зеркор қатъ карда шуд.&lt;br&gt;Мутмаин шавед, ки имконоти RECORD дар XServer фаъол аст.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2962"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>Версияи навтарини луғати GoldenDict &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; барои боргирӣ дастрас аст.&lt;br&gt;Барои кушодани саҳифаи боргирии барнома, тугмаи &lt;b&gt;Боргириро&lt;/b&gt; зер кунед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="583"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Бор шуда истодааст...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1688"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(беном)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Хусусиятҳо...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="729"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Хуш омадед!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="233"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Калимаро талаффуз кардан (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Save Article</source>
<translation>Мақоларо захира кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2969"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Ин версияро нодида гузарондан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="202"/>
<source>Forward</source>
<translation>Ба пеш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3179"/>
<source>Print Article</source>
<translation>Мақоларо чоп кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3158"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Ягон принтер дастрас нест. Пеш аз ҳама шумо бояд принтерро танзим кунед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Намоиш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;Таърих</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Пок кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Танзими андозаи шрифт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="364"/>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Калимаҳоро бузург кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="366"/>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Калимаҳоро хурд кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="368"/>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Андозаи муқаррарӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="425"/>
<source>Close current tab</source>
<translation>Варақаи ҷориро пӯшидан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="433"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Ҳамаи варақаҳоро пӯшидан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="440"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Ҳамаи варақаҳоро ба ғайр аз ҷорӣ пӯшидан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="415"/>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Варақаҳои кушодашуда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="592"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Варақаи нав</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>&amp;Ҷузвдони танзимот</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="123"/>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>&amp;Лавҳаи меню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="340"/>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>Натиҷа дар луғатҳои зерин дарёфт шуд:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="460"/>
<source>Add all tabs to Favorites</source>
<translation>Ҳама ҷадвалҳоро ба Favorites илова кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="945"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>Огоҳӣ: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1075"/>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation>Сатрҳое, ки дар луғатҳо ҷустуҷӯ карда мешаванд. Аломатҳои махсус &apos;*&apos;, &apos;?&apos; ма маҷмӯи аломатҳои &apos;[...]&apos; иҷозат дода намешаванд.
Барои ёфтани аломатҳои &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos;, аз &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; истифода баред</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1637"/>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>Рӯйхати варақаҳоро кушодан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1884"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1953"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4318"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4346"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4385"/>
<source>Remove current tab from Favorites</source>
<translation>Варақаи ҷориро аз Favorites хориҷ кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1908"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3063"/>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>Шумо пинҳон кардани лавҳаи менюро интихоб кардед. Барои аз нав намоиш додани лавҳаи меню, %1-ро истифода баред.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3065"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3625"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3635"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Намоиш додан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Содир кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3621"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3632"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Пинҳон кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3673"/>
<source>Export history to file</source>
<translation>Таърихро ба файл содир кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3675"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3736"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3851"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Файлҳои матнӣ (*.txt);;Ҳамаи файлҳо (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3719"/>
<source>History export complete</source>
<translation>Содиркунии таърих ба анҷом расид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3684"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3697"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3714"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3820"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3828"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3859"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3867"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3877"/>
<source>Export error: </source>
<translation>Хатои содиркунӣ: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;Ворид кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3734"/>
<source>Import history from file</source>
<translation>Ворид кардани таърих аз файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3783"/>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Хатои воридот: маълумоти беэътибор дар файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3789"/>
<source>History import complete</source>
<translation>Воридоти таърих ба анҷом расид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3746"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3777"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3909"/>
<source>Import error: </source>
<translation>Хатои воридот: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3809"/>
<source>Export Favorites to file</source>
<translation>Файлҳои дӯстдоштаро ба файл содир кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3811"/>
<source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source>
<translation>Файлҳои XML (*.xml);; Ҳама файлҳо (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3833"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3882"/>
<source>Favorites export complete</source>
<translation>Содироти дӯстдоштаҳо анҷом ёфт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3849"/>
<source>Export Favorites to file as plain list</source>
<translation>Содироти мунтахаб ба файл ҳамчун рӯйхати оддӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3897"/>
<source>Import Favorites from file</source>
<translation>Воридоти мунтахаб аз файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3899"/>
<source>XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Файлҳои XML (*.xml);; Файлҳои Txt (*.txt);; Ҳама файлҳо (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3929"/>
<source>Favorites import complete</source>
<translation>Воридоти дӯстдошта анҷом ёфт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3917"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3923"/>
<source>Data parsing error</source>
<translation>Хатогии таҳлили маълумот</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4136"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Иттилооти луғат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4140"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Калимаҳои аввалини луғат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4142"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Кушодани ҷузвдони луғат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4148"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Таҳрир кардани луғат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4293"/>
<source>Now indexing for full-text search: </source>
<translation>Дар ҳоли таҳияи индекси ҷустуҷӯ бо матни пурра: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4331"/>
<source>Remove headword &quot;%1&quot; from Favorites?</source>
<translation>Сарлавҳаи &quot;%1&quot; аз дӯстдоштаҳо хориҷ карда шавад?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>&amp;Лавҳаи ҷустуҷӯ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>&amp;Лавҳаи натиҷаҳои ҷустуҷӯ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Favor&amp;ites Pane</source>
<translation>Панели дӯстдошта ва дӯстдошта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>&amp;Пешнамоиши чоп</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>&amp;Файлҳоро аз нав коркард кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>&amp;Варақаи нав</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>Ҳамеша дар &amp;боло</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Always on Top</source>
<translation>Ҳамеша дар боло</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="298"/>
<source>Menu Button</source>
<translation>Тугмаи меню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Search in page</source>
<translation>Ҷустуҷӯ дар саҳифа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>Ҷустуҷӯ дар матни пурра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>GoldenDict reference</source>
<translation>Маълумоти GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Show</source>
<translation>Намоиш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Export</source>
<translation>Содир кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Import</source>
<translation>Воридот</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Add</source>
<translation>Илова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="269"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1888"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1957"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4338"/>
<source>Add current tab to Favorites</source>
<translation>Ҷадвали ҷорӣ ба Favorites илова кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Export to list</source>
<translation>Ба рӯйхат содирот кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="121"/>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>Номҳоро дар &amp;лавҳаи луғат намоиш додан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="122"/>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>Нишонаҳои хурдро дар панели асбобҳо нишон диҳед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="197"/>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>&amp;Лавҳаи идоракунӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="225"/>
<source>Enable Scanning</source>
<translation>Сканерро фаъол созед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3257"/>
<source>Article, Complete (*.html)</source>
<translation>Мақола, Пурра (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3258"/>
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
<translation>Мақола, танҳо HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3337"/>
<source>Saving article...</source>
<translation>Захиракунии мақола...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3350"/>
<source>Save article complete</source>
<translation>Мақоларо пурра захира кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3398"/>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>Равзанаи асосӣ ҳамеша дар боло ҷойгир мешавад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>&amp;Лавҳаи таърих</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="773"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="852"/>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>Қобилияти API фаъол нашудааст</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mdx.cc" line="618"/>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation>Файли луғат тағйир ёфт ё вайрон шуд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/mdx.cc" line="629"/>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation>Боркунии мақола аз %1 қатъ шуд; сабаб: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mediawiki.cc" line="486"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Хатои таҳлили XML: %1 дар %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mediawiki.cc" line="178"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Хатои таҳлили XML: %1 дар %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="482"/>
<source>Name</source>
<translation>Ном</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="484"/>
<source>Address</source>
<translation>Суроға</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="480"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Фаъолшуда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="486"/>
<source>Icon</source>
<translation>Аломат</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaAudioPlayer</name>
<message>
<location filename="../src/multimediaaudioplayer.cc" line="35"/>
<source>Couldn&apos;t open audio buffer for reading.</source>
<translation>Буфери аудио барои хондан кушода нашуд.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Form</source>
<translation>Шакл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Луғатҳои ғайрифаъол (хомӯшшуда):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Name:</source>
<translation>Ном:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Ҳамагӣ мақолаҳо:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Тарҷума аз забони:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Тарҷума ба забони:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Ҳамагӣ калимаҳо:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation> Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Тартиби луғатҳо:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Файлҳои луғат:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Маълумоти луғат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Description:</source>
<translation>Тавсиф:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="267"/>
<source>Sort by name</source>
<translation>Мураттабсозӣ аз рӯи ном</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="269"/>
<source>Sort by languages</source>
<translation>Мураттабсозӣ аз рӯи забон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="263"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Калимаҳои аввалини луғат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="292"/>
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
<translation>Луғатҳои фаъол: %1, ғайрифаъол: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1184"/>
<source>Path</source>
<translation>Масир</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1186"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Фаъол/ғайрифаъол кардани луғат</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Баъд аз оғози барнома онро танҳо дар панҷараки огоҳиҳо намоиш додан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>Танҳо Shift-и чап</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win/Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Нишонаи луғатро дар панҷараки огоҳиҳо фаъол кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Host:</source>
<translation>Мизбон:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Shift</source>
<translation>Шифт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Type:</source>
<translation>Намуд:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>User:</source>
<translation>Корбар:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>&amp;Тарҷумаи пайдошаванда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Одатан, ҳангоми кушодани варақаи нав шумо онро ба воситаи табдилдиҳӣ
дарҳол дидан мекунед. Аммо, фаъол кардани ин имконот варақаҳои
навро бе табдилдиҳӣ кушода мекунад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Сервери proxy-ро истифода баред</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Барои тарҷума кардани калимаҳо аз ҳофизаи система тугмаҳои зеринро истифода баред:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Тугмаи Windows ё Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Талаффузи худкори калимаҳо дар равзанаи асосӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Start with system</source>
<translation>Луғатро якҷоя бо системаи оператсионӣ оғоз кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>Танҳо Alt-и чап</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Варақаҳои тарҷума</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>Танҳо Shift-и рост</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Агар имконоти зерин фаъол бошад, кӯшиши хомушкунӣ барномаро танҳо
пинҳон мекунад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Аудио</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Агар шумо мехоҳед сервери proxy-ро барои ҳамаи дархостҳои
шабака истифода баред шумо бояд ин имконотиро фаъол кунед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Interface language:</source>
<translation>Забони интерфейс:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>Танҳо Ctrl-и чап</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Варақаҳои навро дар равзанаи асосӣ кушодан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Шабака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>Танҳо Ctrl-и рост</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="111"/>
<source>Lingvo</source>
<translation>Луғати Lingvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Shift-и рост</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Shift-и чап</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Бо имконоти фаъолшудаи зерин, тарҷумаи пайдошаванда намоиш дода мешавад,
агар ҳангоми интихоби калима ҳамаи тугмаҳои интихобшуда зер карда шаванд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>Талаффузи худкори калимаҳо дар тарҷумаи пайдошаванда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Варақаҳои навро пас аз варақаи ҷорӣ кушодан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="560"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Барои татбиқ кардани забони интихобшуда барномаро аз нав оғоз кунед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Alt key</source>
<translation>Тугмаи Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Мавҷуд будани версияи навро такроран тафтиш кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Фаъол кардани ин имконот варақаҳои навро пас аз варақаи
кушодашуда мекушояд. Агар ин имконотро фаъол намекунед
варақаҳои нав дар охири рӯйхат кушода мешаванд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Ҳангоми пӯшидани луғат онро ба панҷараки огоҳиҳо пинҳон кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="61"/>
<source>System default</source>
<translation>Системаи пешфарз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Агар имконоти зерин фаъол бошад, нишонаи луғат дар панели система пайдо мешавад,
ва шумо аз он ҷо метавонед равзанаи асосии барномаро кушоед ва амалҳои дигарро иҷро кунед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Агар шумо инро фаъол мекунед, барномаи шумо мавҷуд будани версияи
навтарини луғати GoldenDict-ро барои боргирӣ такроран тафтиш мекунад.
Вақте, ки версияи навтарин барои боргирӣ дастрас мешавад, имконоти зерин
шуморо огоҳ мекунад ва кушодани сайти луғатро пешниҳод мекунад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Startup</source>
<translation>Оғози кор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Password:</source>
<translation>Парол:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="108"/>
<source>Default</source>
<translation>Пешфарз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Интерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="559"/>
<source>Changing Language</source>
<translation>Забонро иваз кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Тугмаи Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Барои пинҳон ва намоиш додани равзанаи асосӣ тугмаҳои зеринро истифода баред:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Alt-и чап</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>Танҳо Alt-и рост</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Хусусиятҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Ctrl-и чап</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Alt-и рост</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>Тугмаҳои интихобшудаи тезкор ҳамаҷониба мебошанд, вале танҳо ҳангоми фаъол будани луғати GoldenDict бо ягон барнома ё матн кор мекунанд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Ctrl-и рост</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Тугмаҳои тезкор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Барномаро бо хусусияти тарҷумаи пайдошаванда оғоз кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Агар имконоти зерин фаъол бошад, ҳангоми кушоиши луғат танҳо нишонаи он дар панҷараки огоҳиҳо
пайдо мешавад ва равзанаи асосии он нишон дода намешавад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Shift key</source>
<translation>Тугмаи Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>Луғати GoldenDict-ро ҳангоми боркунии системаи оператсионӣ ба таври худкор оғоз мекунад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>Барои фаъол ё хомӯш кардани тарҷумаи пайдошаванда, имконоти зеринро истифода баред.
Агар ин имконотро интихоб мекунед, тарҷумаи пайдошаванда ба худкор фаъол мешавад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict&apos;s own windows changes</source>
<translation>Ҳангоми тағир додани равзанаҳои худи GoldenDict, тирезаи поп-попаро нишон надиҳед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore GoldenDict&apos;s own selection and clipboard changes</source>
<translation>Интихоби худи GoldenDict ва тағиротҳои буфериро нодида гиред</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Play audio files via built-in audio support</source>
<translation>Файлҳои аудиоиро тавассути дастгирии аудиои дарунсохт бозӣ кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use internal player:</source>
<translation>Плеери дохилиро истифода баред:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Choose audio back end</source>
<translation>Охири аудиоро интихоб кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enter audio player command line</source>
<translation>Сатри фармони плеери аудиоиро ворид кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Агар шумо имконоти зеринро фаъол мекунед, луғати GoldenDict намоиши рекламаи
тиҷорие (тасвирҳо, эълонҳо), ки ба вебсайти кушодашуда таалуқ надорад,
қатъ мекунад. Агар бо сабаби фаъолкунии ин имконот кушодани вебсайт
имконпазир нест, кӯшиш кунед, ки ин имконотро ғайрифаъол созед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>Намоиши мӯҳтавои тиҷориро аз вебсайтҳои дигар қатъ кунед (рекламаро пинҳон мекунад)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Талаффуз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Playback</source>
<translation>Иҷрои аудио</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use external program:</source>
<translation>Ба воситаи барномаи дигар иҷро кунед:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Зеркунии дубора калимаи зершударо тарҷума мекунад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Ягон барномаи беруниро барои иҷрои файлҳои аудиоӣ истифода баред</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>Одатан, бо зеркунии тугмаи ESC нишондиҳандаи муш ба сатри тарҷума гузаронида мешавад.
Вале бо фаъолкунии ин имконот, равзанаи асосӣ пинҳон карда мешавад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>Тугмаи ESC равзанаи асосиро пинҳон мекунад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>Имконоти зеринро интихоб кунед, агар ҳангоми кушода будани варақаи ягона нахоҳед лавҳаи варақаҳоро намоиш диҳед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Hide single tab</source>
<translation>Варақаи ягонаро пинҳон кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
<translation>Танзим кардани ин қимат барои рад кардани менюҳои марбути бузург.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
<translation>Ҳудуди луғатҳои менюи марбуд:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>Калимаи тарҷумашударо ба ҷои равзанаи пайдошаванда дар равзанаи асосӣ нишон диҳед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>Калимаи тарҷумашударо дар равзанаи нишон диҳед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source>
<translation>Пеш аз нишон додани равзанаи поп-ап равзанаи парчамро нишон диҳед, барои нишон додани равзанаи поп-ап парчамро клик кунед. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up
selection in an article loads the translation and almost immediately
scrolls to the article from the same dictionary. With this option off,
however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
<translation>Одатан, пахш кардани истинод, ду маротиба пахш кардани калима ё ҷустуҷӯи
интихоб дар мақола тарҷумаро бор мекунад ва қариб дарҳол
ба мақола аз ҳамон луғат ҳаракат мекунад. Бо хомӯш кардани ин хосият,
мақолаи луғати болотарин нишон дода мешавад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Automatically scroll to target article</source>
<translation>Ба таври худкор ба мақолаи мақсаднок ҳаракат кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Dictionary Font: </source>
<translation>Шрифти луғат: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>set the fallback font family for dictionary</source>
<translation>оилаи шрифти бозгаштро барои луғат таъин кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Article Display style:</source>
<translation>Услуби намоиши мақола:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn the UI to dark.</source>
<translation>UI-ро ба торик табдил диҳед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Dark Mode</source>
<translation>Ҳолати торик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn the article display style to dark.</source>
<translation>Услуби намоиши мақоларо ба торик табдил диҳед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Dark Reader Mode</source>
<translation>Ҳолати торикии хонанда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>MRU order: Most recently used order.</source>
<translation>Тартиби MRU: Тартиби охирин истифодашуда.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source>
<translation>Ҳангоми фаъол кардани сканер тағиротҳои буферро пайгирӣ кунед. Огоҳӣ! Шумо бояд ҳамеша инро фаъол созед, агар шумо дар Linux набошед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Track Clipboard change</source>
<translation>Тағироти буферро пайгирӣ кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Track Selection change</source>
<translation>Тағироти интихобро пайгирӣ кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Танҳо вақте ки ҳамаи тугмаҳои интихобшуда пахш карда мешаванд, интихоби такя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Show scan flag when word is selected</source>
<translation>Ҳангоми интихоб кардани калима парчами сканро нишон диҳед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Delay time</source>
<translation>Вақти таъхир</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>System proxy</source>
<translation>Прокси система</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Custom proxy</source>
<translation>Прокси фармоишӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Custom settings</source>
<translation>Танзимоти прокси</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Anki Connect</source>
<translation>Anki Connect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>http://</source>
<translation>http://</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Deck:</source>
<translation>Девор:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Model:</source>
<translation>Модели:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Word</source>
<translation>Калом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Vocabulary field...</source>
<translation>Соҳаи луғат...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Text</source>
<translation>Матн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Definition field...</source>
<translation>Майдони таъриф ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Sentence</source>
<translation>Ҳукм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Sentence field (can be empty)...</source>
<translation>Майдони ҳукм (метавонад холӣ бошад)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation>Баъзе вебсайтҳо барномаи GoldenDict-ро тавассути сарварақҳои HTTP муайян мекунанд ва дархостҳои барномаро манъ мекунанд.
Барои ҳал кардани ин мушкилӣ, ин имконотро фаъол кунед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation>Пешгирии муайянкунии барномаи GoldenDict-ро дар сарварақҳои HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Maximum network cache size:</source>
<translation>Андозаи максималии кэши шабака:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Maximum disk space occupied by GoldenDict&apos;s network cache in
%1
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
<translation>Фазои максималии дискро кэши шабакаи GoldenDict ишғол мекунад
% 1
Агар ба 0 муқаррар карда шавад, кэши диски шабакавӣ ғайрифаъол мешавад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source> MiB</source>
<translation> МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When this option is enabled, GoldenDict
clears its network cache from disk during exit.</source>
<translation>Вақте ки ин хосият фаъол аст, GoldenDict
кэши шабакавии худро аз диск ҳангоми баромадан тоза мекунад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Clear network cache on exit</source>
<translation>Кэши шабакаро ҳангоми баромадан тоза кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>Ҷустуҷӯи матни пурра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Allow full-text search for:</source>
<translation>Иҷозати матни пурра барои ҷустуҷӯ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Don&apos;t search in dictionaries containing more than</source>
<translation>Ҷустуҷӯ накардан дар луғатҳо бо зиёда аз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>articles (0 - unlimited)</source>
<translation>мақолаҳо (0 - номаҳдуд)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>&amp;Иловагӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source>
<translation>Ҳангоми ҷустуҷӯҳои пайдарпай, агар як луғат бо дастӣ шикаста шавад, он дар ҷустуҷӯи навбатӣ шикаста боқӣ мемонад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Session collapse</source>
<translation>Барбод рафтани сессия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When using clipboard,strip everything after newline</source>
<translation>Ҳангоми истифодаи буфер ҳама чизро пас аз сатри нав кашед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>On a new search, focus the main or popup window even if it&apos;s visible</source>
<translation>Ҳангоми ҷустуҷӯи нав, диққати равзанаи асосӣ ё поп-апро нигоҳ доред, ҳатто агар он намоён бошад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Favorites</source>
<translation>Дӯстдоштаҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source>
<translation>Фосилаи сарфаи дӯстдошта. Агар ба 0 муқаррар карда шавад, дӯстдоштаҳо танҳо ҳангоми баромадан захира карда мешаванд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source>
<translation>Барои тасдиқи ҳар як амалиёти ҳазфи ашё ин хосиятро фаъол созед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Confirmation for items deletion</source>
<translation>Тасдиқи нест кардани ашё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse-over, selection, clipboard or command line</source>
<translation>Барои нодида гирифтани матни беасос дарози вуруди
аз болои муш, интихоб, буфер ё сатри фармон ин хосиятро фаъол созед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore input phrases longer than</source>
<translation>Ибораҳои вуруди дарозтар аз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Input phrases longer than this size will be ignored</source>
<translation>Ибораҳои воридшуда аз ин андоза дарозтар сарфи назар карда мешаванд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source>
<translation>Барои нодида гирифтани диакритика ҳангоми ҷустуҷӯи мақолаҳо ин хосиятро фаъол созед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore diacritics while searching</source>
<translation>Ҳангоми ҷустуҷӯ ба диакритикҳо аҳамият надиҳед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>Барои густариш додани қисмҳои интихобии мақолаҳо ин имконотро фаъол созед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>Густариш додани &amp;қисмҳои интихобӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
<translation>Интихоб кардани ин имконот барои печондани мақолаҳои калон ба таври худкор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Collapse articles more than</source>
<translation>Печондани мақолаҳо зиёда аз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
<translation>Мақалаҳои зиёда аз ин андоза мухтасар мешаванд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore punctuation while searching</source>
<translation>Ҳангоми ҷустуҷӯ ба аломатҳои пунктуатсия аҳамият надиҳед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
<translation>Барои фаъол кардани ҷустуҷӯи мақолаҳои иловагӣ тавассути рӯйхатҳои калимаҳои муродиф
аз луғатҳои Stardict, Babylon ва GLS, ин имконро фаъол кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Extra search via synonyms</source>
<translation>Ҷустуҷӯи иловагӣ тавассути калимаҳои муродиф</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>symbols</source>
<translation>аломат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>Тугмабандии Ctrl-Tab варақаҳоро дар тартиби MRU табдил мекунад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="112"/>
<source>Babylon</source>
<translation>Луғати Babylon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>History</source>
<translation>Таърих</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>Барои захира кардани таърихи калимаҳои тарҷумашуда ин имконотро фаъол созед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>Захира кардани &amp;таърих</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Articles</source>
<translation>Мақолаҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>Агар шумо мехоҳед калимаҳоро бо зеркунии ягонаи тугмаи муш интихоб намоед, шумо бояд ин имконотро фаъол созед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Select word by single click</source>
<translation>Зеркунии ягона калимаро интихоб мекунад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Сабки иловагӣ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>Муайян кардани ҳаҷми иттилооти захирашуда дар таърих.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>Андозаи калонтарини таърих:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>Фосилаи вақти захиракунии таърих. Агар ба 0 танзим кунед, таърих танҳо дар хуруҷ захира мешавад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Save every</source>
<translation>Захира кардан баъд аз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>minutes</source>
<translation>дақиқа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="109"/>
<source>Classic</source>
<translation>Классик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="110"/>
<source>Modern</source>
<translation>Ҳозира</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="113"/>
<source>Lingoes</source>
<translation>Лингоҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="114"/>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>Lingoes-кабуд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="125"/>
<source> MB</source>
<translation> МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Positional information is required to use Xapian&apos;s phrase searching and NEAR operator, but the database size will be much bigger. Applies only to new incoming dictionaries.</source>
<translation>Маълумоти мавқеъ барои ҷустуҷӯи ибораи Xapian ва оператори NEAR лозим аст, аммо андозаи пойгоҳи додаҳо хеле калонтар хоҳад буд. Танҳо ба луғатҳои нави воридшаванда дахл дорад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enable index with positional information</source>
<translation>Индексро бо маълумоти мавқеъ фаъол созед</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1092"/>
<source>Audio</source>
<translation>Аудио</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1094"/>
<source>Plain Text</source>
<translation>Матни оддӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1096"/>
<source>Html</source>
<translation>Html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1098"/>
<source>Prefix Match</source>
<translation>Аз рӯи префикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1100"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Номаълум</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="179"/>
<source>No program name was given.</source>
<translation>Ягон номи барнома муайян нашуд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="195"/>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>Барнома вайрон шуд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="198"/>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>Барнома маънои %1-ро намоиш дод.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1000"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Фаъолшуда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1002"/>
<source>Type</source>
<translation>Намуд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1004"/>
<source>Name</source>
<translation>Ном</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1006"/>
<source>Command Line</source>
<translation>Сатри иҷрои фармон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1008"/>
<source>Icon</source>
<translation>Аломат</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="419"/>
<location filename="../src/dict/dsl.cc" line="1671"/>
<source>Article loading error</source>
<translation>Хатогии боркунии мақола</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="511"/>
<location filename="../src/dict/slob.cc" line="799"/>
<source>Article decoding error</source>
<translation>Хатогии рамзкушоии мақола</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="552"/>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="381"/>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="671"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1101"/>
<source>Copyright: %1%2</source>
<translation>Ҳуқуқи муаллиф: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="556"/>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="687"/>
<source>Version: %1%2</source>
<translation>Версия: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="388"/>
<location filename="../src/dict/gls.cc" line="543"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1109"/>
<source>Author: %1%2</source>
<translation>Муаллиф: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="395"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1117"/>
<source>E-mail: %1%2</source>
<translation>Почтаи электронӣ: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="639"/>
<source>Title: %1%2</source>
<translation>Унвон: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1125"/>
<source>Website: %1%2</source>
<translation>Саҳифаи веб: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1133"/>
<source>Date: %1%2</source>
<translation>Сана: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="179"/>
<source>A dictionary lookup program.</source>
<translation>Барномаи ҷустуҷӯи луғат.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="182"/>
<source>Word or sentence to query.</source>
<translation>Калима ё ҷумла барои пурсиш.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="186"/>
<source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source>
<translation>Паёмҳои дебагро дар gd_log.txt дар ҷузвдони танзимот захира кунед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="190"/>
<source>Reset window state.</source>
<translation>Ҳолати тирезаро барқарор кунед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="192"/>
<source>Disable tts.</source>
<translation>Хомӯш кардани tts.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="196"/>
<source>Change the group of main window.</source>
<translation>Гурӯҳи равзанаи асосиро тағир диҳед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="200"/>
<source>Change the group of popup.</source>
<translation>Гурӯҳи поп-апҳоро тағир диҳед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="205"/>
<source>Toggle scan popup.</source>
<translation>Ивазкунандаи поп-апаи скан.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="209"/>
<source>Print version and diagnosis info.</source>
<translation>Версияи чопӣ ва маълумоти ташхис.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1143"/>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>Ҷустуҷӯ/филтри луғат (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1148"/>
<source>Clear Search</source>
<translation>Пок кардани ҷустуҷӯ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceToSaveHandler</name>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2472"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ХАТОГӢ: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2472"/>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>Хатои захиракунии манбаъ: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2498"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Боргирии манбаъи ишорашуда қатъ карда шуд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2498"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>ОГОҲӢ: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<location filename="../src/dict/romaji.cc" line="117"/>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Системаи Хэпбёрни Ромаҷӣ барои Катакана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/romaji.cc" line="108"/>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Системаи Хэпбёрни Ромаҷӣ барои Хирагана</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/russiantranslit.cc" line="107"/>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Транслитератсияи русӣ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Диалог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Калимаро талаффуз кардан (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source>
<translation>Илова кардани калима ба дӯстдоштаҳо (Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Лавҳаи луғатро пинҳон ё нишон медиҳад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Always stay on top of all other windows</source>
<translation>Ҳамеша дар болои ҳамаи тирезаҳои дигар бимонед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Барои мустаҳкам кардан равзана дар экран, иваз кардани ҳаҷм,
ё идоракунии хусусиятҳои дигар инро зер кунед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>Калимаро ба равзанаи асосӣ гузоштан (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Back</source>
<translation>Ба қафо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Forward</source>
<translation>Ба пеш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="587"/>
<location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="981"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="943"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>Огоҳӣ: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPanel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="14"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Гузашта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="15"/>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
<translation>Ctrl+Shift+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="19"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Баъдӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="20"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="24"/>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation>Таъкид &amp; ҳама</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="28"/>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>&amp;Ҳарф калон ё хурд аст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="30"/>
<source>Find:</source>
<translation>Ҷустуҷӯ:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1292"/>
<source>Name</source>
<translation>Ном</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1290"/>
<source>Path</source>
<translation>Масир</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1294"/>
<source>Icon</source>
<translation>Аломат</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Files</source>
<translation>Файлҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Hiragana</source>
<translation>Хирагана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Systems:</source>
<translation>Системаҳо:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Ниҳон-шикӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="263"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="287"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="311"/>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Вебсайти &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;-ро аз рӯйхат тоза мекунед?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Википедиа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Алифбои ҳиҷои Катаканаи ҷопонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Луғатҳоро аз файлҳои аудиоӣ (овоздор) эҷод кунед. Масирҳои файлҳои аудиоиро дар зер илова кунед:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="196"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="223"/>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Ҷузвдони &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;-ро аз рӯйхат тоза мекунед?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Ромаҷии ҷопонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Дорои системаи Нихон-шикӣ мебошад, вале барои забони Ҷопонии стандартии
ҳозиразамон тағйир дода шуд. Дар асоси стандарти ISO 3602 эҷод шудааст.
Системаи дар боло зикршуда ҳоло дар луғати GoldenDict вуҷуд надорад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Сайтҳои Wikipedia (MediaWiki):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Ҷузвдонҳои овозҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source>
<translation>Ҳама гуна барномаҳои беруна. Сатри %GDWORD% бо калимаи дархост иваз карда мешавад. Сатри %GDSEARCH% бо матн дар сатри ҷустуҷӯ иваз карда мешавад. Агар ҳардуи параметрҳо таъмин нашуда бошанд, сарлавҳа ба вуруди стандартӣ ворид карда мешавад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Lingua Libre</source>
<translation>Lingua Libre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Prouncations provied by &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Тарҷумаҳо аз ҷониби &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, китобхонаи муштараки лингвистии Викимедиа Фаронса. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Enable Lingua Libre</source>
<translation>Lingua Libre-ро фаъол созед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>ISO 639-3 language code</source>
<translation>Рамзи забони ISO 639-3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Истифодаи Forvo дар айни замон калиди API-ро талаб мекунад, дар сайт сабти ном кунед, то калиди шахсии худро гиред.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Калиди шахсии худро гиред &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;дар ин ҷо&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>Машҳуртарин тарзи транскрипткунонии калимаҳои Ҷопонӣ
дар асоси фонологияи Англисӣ иҷро мешавад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Алифбои ҳиҷои Хираганаи ҷопонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Custom transliteration</source>
<translation>Транслитератсияи фармоишӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source>
<translation>Ин танҳо дар ибораи ҷустуҷӯ истифода мешавад, ки ҳар як сатр транслитератсия ва нуқта-вергулро ифода мекунад. Масалан, ae;æ,корбарон метавонанд ae-ро барои ифодаи æ дар калимаи мавриди ҳадаф ворид кунанд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>ae;æ #this is an example</source>
<translation>ae;æ #ин мисол аст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Transliteration</source>
<translation>Транслитератсия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Системаи мувофиқтарин барои навиштан бо скриптҳои Кана.
Дар асоси стандарти ISO 3602 эҷод шудааст.
Системаи дар боло зикршуда ҳоло дар луғати GoldenDict вуҷуд надорад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Транслитератсияи русӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Morphology</source>
<translation>Морфология</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Тағйир додан...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Examples: &amp;quot;eng&amp;quot; for English, &amp;quot;fra&amp;quot; for French &lt;br&gt;
Full list of availiable languages can be found &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; here &lt;/a&gt;</source>
<translation>Намунаҳо: &amp;quot;eng&amp;quot; барои забони англисӣ, &amp;quot;fra&amp;quot; барои фаронсавӣ &lt;br&gt;
Рӯйхати пурраи забонҳои дастрасро метавон &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; дар ин ҷо пайдо кард &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Katakana</source>
<translation>Катакана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Масири феҳрист бо луғатҳои Hunspell/Myspel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>&amp;Аз нав коркард кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>German transliteration</source>
<translation>Транслитератсияи олмонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Тамоми вебсайтҳо. Сатри %GDWORD% бо калимаи воридшуда ҷойгузин карда мешавад:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Илова кардан...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="181"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="208"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="235"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Ҷузвдонро интихоб кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Тоза кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Websites</source>
<translation>Вебсайтҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Масирҳо барои ҷустуҷӯи файлҳои луғат:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="195"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="222"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="262"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="286"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="310"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="334"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Тозакуниро тасдиқ кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Алифбои ҳиҷо:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Луғатҳои морфологии дастрас:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Истифодаи алифбои лотиниро барои навиштан бо забони ҷопонӣ фаъол мекунад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Ҳар як луғати морфология ҳамчун луғати иловагии
ягона истифода мешавад ва решаҳои калимаҳои
нодуруст воридшуда ва вариантҳои навиштани онро
ҳангоми ҷустуҷӯ намоиш медиҳад.
Барои истифодаи луғатҳои муносиб, онҳоро
ба поёни гурӯҳҳои муносиб илова кунед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Hepburn</source>
<translation>Хэпбёрн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Канрей-шикӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Forvo</source>
<translation>Форво</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>DICT servers</source>
<translation>Серверҳои DICT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>DICT servers:</source>
<translation>Серверҳои DICT:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Талаффузи фаврӣ аз &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Вебсайти зерин ба одамон иҷозат медиҳад, ки онҳо тавонанд талаффузи калимаҳоро сабт ва бо дигарон мубодила намоянд. Шумо метавонед калимаҳои сабтшударо аз луғати GoldenDict гӯш кунед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Талаффузро аз Forvo фаъол кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>API Key:</source>
<translation>Калиди API:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Рамзҳои забон (бо вергул ҷудо мешаванд):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Рӯйхати рамзҳои забоне, ки шумо мехоҳед дар бар гиред. Масалан: &quot;en, tg&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Рӯйхати рамзҳои забонҳои пур дар &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;ин ҷо&lt;/a&gt; дастрас аст.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Транслитератсияи юнонӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="144"/>
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(дар версияи кӯчондашаванда дастрас нест)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Programs</source>
<translation>Барномаҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="335"/>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Барномаи &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;-ро аз рӯйхат тоза мекунед?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>Транслитератсияи белорусӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>Шумо инчунин метавонед инҳоро истифода баред: %GD1251% барои CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% барои ISO 8859-1...ISO 8859-16 ба таври мувофиқ,
%GDBIG5% барои Big-5, %GDBIG5HKSCS% барои Big5-HKSCS, %GDGBK% барои GBK ва GB18030, %GDSHIFTJIS% барои Shift-JIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="129"/>
<source>Text to Speech</source>
<translation>Матн ба талаффуз</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/stylescombobox.cc" line="17"/>
<source>None</source>
<translation>Ҳеҷ чиз</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>Системаҳои овозии интихобшуда:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Илова кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Тоза кардан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Preview</source>
<translation>Пешнамоиш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>Системаҳои овозии дастрас:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>Матне, ки талаффуз мешавад:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>Матне, ки мехоҳед талаффуз кунед, ин ҷо нависед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Пешнамоиш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="79"/>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>Ягон овози TTS дастрас нест</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="110"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Тозакуниро тасдиқ кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="111"/>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Системаи овозии &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; -ро аз рӯйхат нест мекунед?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="80"/>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>Ягон овози TTS дастрас нест.&lt;br&gt;Лутфан, мутмаин шавед, ки ақаллан як системаи TTS дар компютери шумо аллакай насб шудааст.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Хусусиятҳо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Volume:</source>
<translation>Баландии садо:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Rate:</source>
<translation>Суръат:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/translatebox.cc" line="31"/>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>Барои ҷустуҷӯ дар луғат, калима ё ибораеро ворид кунед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/translatebox.cc" line="38"/>
<source>Drop-down</source>
<translation>Зоҳиршаванда</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="280"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Фаъолшуда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="282"/>
<source>Name</source>
<translation>Ном</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="284"/>
<source>Id</source>
<translation>Рақами мушаххас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="286"/>
<source>Icon</source>
<translation>Нишона</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="651"/>
<source>Name</source>
<translation>Ном</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="653"/>
<source>Address</source>
<translation>Суроға</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="647"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Фаъолшуда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="638"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="671"/>
<source>Insert article as link inside &lt;iframe&gt; tag</source>
<translation>Дарҷ кардани мақола ҳамчун пайванди дохили барчаспи &lt;iframe&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="649"/>
<source>As link</source>
<translation>Ҳамчун пайванд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="655"/>
<source>Icon</source>
<translation>Аломат</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<location filename="../src/wordfinder.cc" line="194"/>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Дархости баъзе луғатҳо қатъ карда шуд.</translation>
</message>
</context>
</TS>