goldendict-ng/locale/ko_KR.ts
xiaoyifang d6a64bea7e
New Crowdin updates (#943)
* New translations Czech from Crowdin

* New translations Korean from Crowdin

* New translations Esperanto from Crowdin

* New translations Hindi from Crowdin

* New translations Albanian from Crowdin

* New translations Arabic, Saudi Arabia from Crowdin

* New translations French from Crowdin

* New translations Belarusian from Crowdin

* New translations Bulgarian from Crowdin

* New translations German from Crowdin

* New translations Greek from Crowdin

* New translations Finnish from Crowdin

* New translations Italian from Crowdin

* New translations Japanese from Crowdin

* New translations Dutch from Crowdin

* New translations Polish from Crowdin

* New translations Portuguese from Crowdin

* New translations German, Switzerland from Crowdin

* New translations Quechua from Crowdin

* New translations Aymara from Crowdin

* New translations Interlingue from Crowdin

* New translations Russian from Crowdin

* New translations Swedish from Crowdin

* New translations Persian from Crowdin

* New translations Slovak from Crowdin

* New translations Serbian (Cyrillic) from Crowdin

* New translations Turkish from Crowdin

* New translations Ukrainian from Crowdin

* New translations Vietnamese from Crowdin

* New translations Portuguese, Brazilian from Crowdin

* New translations Spanish, Argentina from Crowdin

* New translations German, Switzerland from Crowdin

* New translations Spanish, Bolivia from Crowdin

* New translations Tajik from Crowdin

* New translations Spanish, Argentina from Crowdin

* New translations Spanish, Bolivia from Crowdin
2023-07-08 20:07:45 +08:00

5357 lines
207 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ko_KR" sourcelanguage="en">
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>About</source>
<translation>정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source>
<translation>골든딕 사전검색 프로그램,버전 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>GNU GPLv3 이상 라이선스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Copy version info</source>
<translation>버전 정보 복사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Copy dictionaries list</source>
<translation>사전 목록 복사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>Credits:</source>
<translation>개발진:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.ui"/>
<source>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation>(c) 2008-2013 콘스탄틴 이사코프(ikm@goldendict.org)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/about.cc" line="19"/>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3)</source>
<translation>Qt %1 (%2, %3) 기준</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnkiConnector</name>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="23"/>
<source>anki: can&apos;t create a card without a word</source>
<translation>anki: 단어 없이 카드를 만들 수&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="65"/>
<source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source>
<translation>Anki 검색: AnkiConnect가 활성화되지 않았습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="96"/>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="113"/>
<source>anki: post to anki failed</source>
<translatorcomment>anki:发布成功</translatorcomment>
<translation>anki: anki에 게시 실패</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ankiconnector.cc" line="110"/>
<source>anki: post to anki success</source>
<translation>anki: anki 성공에 게시</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleInspector</name>
<message>
<location filename="../src/ui/article_inspect.cc" line="8"/>
<source>Inspect</source>
<translation>요소검사</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="318"/>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>이제 실행중인 다른 프로그램에서 검색할 단어 위에 커서를 옮기면 팝업창으로 사전이 나타납니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="311"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;팝업창 사용&lt;/h3&gt;&lt;p style=&quot;text-indent:1em&quot;&gt;실행중인 프로그램에서 단어를 검색하려면 먼저 &lt;b&gt;설정&lt;/b&gt;에서 &lt;b&gt;스캔팝업기능&lt;/b&gt;을 활성화해야 합니다. 다음 아무때나 위의 팝업아이콘을 누르거나 혹은 작업표시줄의 아이콘을 우클릭한 뒤 선택하면 활성화할 수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="143"/>
<source>Expand article</source>
<translation>사전 펼치기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="143"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>사전 감추기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="309"/>
<source>Working with popup</source>
<translation>팝업창 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="399"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(제목없음)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="291"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>환영합니다!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="321"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>이제 다른 프로그램에서 검색할 단어를 선택하면(더블클릭 또는 마우스로 선택) 팝업창으로 사전이 나타납니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="243"/>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;그룹에서 번역을 찾을 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="236"/>
<source>No translation for &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>그룹 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;에서 &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; 에 대한 번역을 찾을 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="293"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;사용을 환영합니다!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;프로그램 사용을 위해서 먼저 &lt;b&gt;편집|사전&lt;/b&gt; 에서 사용할 사전의 경로, Wikipedia와 다른 온라인 검색사이트 등록를 등록하고 사전의 표시순서와 그룹을 지정하십시오. &lt;p&gt;그러면 사용을 위한 준비가 끝났습니다! 지금 창의 왼쪽에서 검색어를 입력하거나 실행중인 &lt;a href=&quot;팝업창 사용&quot;&gt;다른 프로그램에서 단어검색&lt;/a&gt;을 할 수 있습니다. &lt;p&gt;프로그램을 자신에 맞게 설정하려면 &lt;b&gt;편집|설정&lt;/b&gt;메뉴를 사용하십시오. 모든 설정항목은 말풍선 도움말이 있으니 기능을 잘 모르는 경우 꼭 확인하시기 바랍니다. &lt;p&gt;더 많은 도움이 필요하거나 질문, 제안사항이 있는 경우 또는 다른 사용자들의 생각이 궁금하면 프로그램의 &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;포럼&lt;/a&gt;을 방문하십시오.&lt;p&gt;프로그램 업데이트는 &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;웹사이트&lt;/a&gt;를 방문하십시오.&lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="411"/>
<source>(picture)</source>
<translation>(그림)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="678"/>
<source>Expand article</source>
<translation>사전 펼치기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="679"/>
<source>From </source>
<translation>에서 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="682"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>사전 감추기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="694"/>
<source>Make a new Anki note</source>
<translation>새 Anki 메모 만들기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="708"/>
<source>Query error: %1</source>
<translation>검색오류: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="836"/>
<source>Close words: </source>
<translation>인접 어휘:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="903"/>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>복합 어구:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/article_maker.cc" line="931"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>개별 어휘:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1928"/>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>임시파일을 만들 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1639"/>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot; 검색(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1647"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>새 탭에서 &quot;%1&quot; 검색(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1214"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1391"/>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>참조할 리소스가 존재하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1939"/>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>리소스파일을 여는데 실패했습니다. 수동으로 열어 보십시오: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1673"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>%2에서 &quot;%1&quot; 검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="199"/>
<source>Select Current Article</source>
<translation>현재 항목 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="204"/>
<source>Copy as text</source>
<translation>텍스트로 복사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="209"/>
<source>Inspect</source>
<translation>요소검사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1681"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>새 탭을 열고 %2에서 &quot;%1&quot; 검색(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1597"/>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>새 탭에서 링크 열기(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1604"/>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>외부 브라우저에서 링크 열기(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="854"/>
<source>Resource</source>
<translation>리소스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="859"/>
<source>Audio</source>
<translation>오디오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="864"/>
<source>TTS Voice</source>
<translation>TTS 음성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="869"/>
<source>Picture</source>
<translation>그림</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="876"/>
<source>Video</source>
<translatorcomment>视频: %1</translatorcomment>
<translation>비디오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="885"/>
<source>Video: %1</source>
<translation>비디오: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="902"/>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>사전의 정의 &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="910"/>
<source>Definition: %1</source>
<translation>정의: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1249"/>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>참조할 오디오 프로그램이 존재하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1591"/>
<source>Op&amp;en Link</source>
<translation>링크 열기(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1692"/>
<source>Save &amp;Bookmark &quot;%1...&quot;</source>
<translation>북마크 저장(&amp;B) &quot;%1...&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1969"/>
<source>WARNING: Audio Player: %1</source>
<translation>경고: 오디오 플레이어: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1139"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1174"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1391"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>오류: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1841"/>
<source>Save sound</source>
<translation>사운드 저장</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1856"/>
<source>Save image</source>
<translation>이미지 저장</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1858"/>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>이미지 파일 (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;모든 파일 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1620"/>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>이미지 저장(&amp;i)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="70"/>
<source>Phrase not found</source>
<translation>문구를 찾을 수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="78"/>
<source>%1 of %2 matches</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1627"/>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>사운드 저장(&amp;o)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1652"/>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>&quot;%1&quot;을 입력줄로 보냄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1658"/>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1710"/>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>검색기록에 &quot;%1&quot; 추가(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1700"/>
<source>&amp;Send Current Article to Anki</source>
<translation>Anki에 현재 기사 보내기(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1701"/>
<source>&amp;Send selected text to Anki</source>
<translation>선택한 텍스트를 Anki로 보내기(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1843"/>
<source>Sound files (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</source>
<translation>사운드 파일(*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;모든 파일(*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="1913"/>
<source>Failed to play sound file: %1</source>
<translation>사운드 파일 재생 실패: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.hh" line="59"/>
<source>&amp;Create Anki note</source>
<translation>안키 노트 만들기(&amp;C)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="417"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>벨로루시어 문자변환 (라틴-&gt; 키릴) (고전 철자법)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="420"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>벨로루시어 문자변환 (라틴-&gt; 키릴) (학교 철자법)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/belarusiantranslit.cc" line="423"/>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>벨로루시어 문자변환 (키릴문자에서 고전 철자법과 학교 철자법의 차이를
순화)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChineseConversion</name>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Chinese Conversion</source>
<translation>중국어 변환</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
<translation>중국어 간체와 번체 간 변환 가능</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Chinese Con&amp;version</source>
<translation>중국어 변환</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
<translation>간체 문자에서 번체(대만 변형) 문자로 변환 가능</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
<translation>SC에서 TC로(대만 변형)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
<translation>간체 문자에서 전통(홍콩 변형) 문자로 변환 가능</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
<translation>SC에서 TC로(홍콩 변형)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
<translation>번체 문자에서 간체 문자로 변환 가능</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/chineseconversion.ui"/>
<source>TC to SC</source>
<translation>TC에서 SC로</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="128"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
<translation>번체 중국어(대만 변형) 변환으로 간체</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="135"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
<translation>번체 중국어(홍콩 변형) 변환으로 간체</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/chinese.cc" line="142"/>
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
<translation>번체에서 간체로 변환</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/customtransliteration.cc" line="52"/>
<source>custom transliteration</source>
<translation>맞춤 음역</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>프록시 인증이 필요함</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
<translation>프록시를 통해 접근하기 위해서는 사용자명과 암호를 입력해야 합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>Username:</source>
<translation>사용자 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/authentication.ui"/>
<source>Password:</source>
<translation>암호:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Form</source>
<translation>형태</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Group icon:</source>
<translation>그룹 아이콘:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>단축키:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictgroupwidget.ui"/>
<source>Favorites folder:</source>
<translation>즐겨찾기 폴더:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="45"/>
<source>None</source>
<translation>없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="50"/>
<source>From file...</source>
<translation>파일 지정...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="96"/>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>그룹아이콘으로 사용할 파일을 선택하십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="98"/>
<source>Images</source>
<translation>이미지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="98"/>
<source>All files</source>
<translation>모든 파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="104"/>
<source>Error</source>
<translation>오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="104"/>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>지정된 이미지파일을 읽을 수 없습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="695"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="781"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="881"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="696"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>사전의 언어에 따라 그룹을 만들겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="882"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml?</source>
<translation>metadata.toml을 기반으로 그룹 세트를 생성하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="990"/>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>소스언어에 따라 그룹을 합칩니다 &quot;%1-&gt;&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1007"/>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>번역언어에 따라 그룹을 합칩니다 &quot;-&gt;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="776"/>
<source>Auto group by folder failed.</source>
<translation>폴더별 자동 그룹화에 실패했습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="777"/>
<source>The parent directory of %1 can not be reached.</source>
<translation>%1 의 상위 디렉터리에 연결할 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="782"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders?</source>
<translation>포함된 폴더를 기반으로 그룹 세트를 생성하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1025"/>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>양방향 번역그룹을 만듭니다 &quot;%1-%2-%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1042"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1060"/>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot;와 그룹을 합칩니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="579"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="675"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="973"/>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1134"/>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>사전: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="717"/>
<source>Unassigned</source>
<translation>미지정</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictHeadwords</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Search mode</source>
<translation>검색 모드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation>이 요소는 필터가 어떻게 해석될 것인지 결정합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation>체크하면 필터링시에 대소문자가 고려될 것입니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Match case</source>
<translation>대소문자 구분</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation>표제어들을 파일로 저장합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Export</source>
<translation>내보내기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Help</source>
<translation>도움말</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>OK</source>
<translation>확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation>표제어목록에 필터를 적용하려면 이 버튼을 누르시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Apply</source>
<translation>적용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation>체크하면 필터 변경이 즉시 표제어목록에 적용될 것입니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Auto apply</source>
<translation>자동 적용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Filter:</source>
<translation>필터:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.ui"/>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation>필터 (고정문자열, 와일드카드 또는 정규식)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="44"/>
<source>Text</source>
<translation>텍스트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="45"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>와일드카드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="46"/>
<source>RegExp</source>
<translation>정규식</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="250"/>
<source>Loading headwords...</source>
<translation>표제어 로드 중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="285"/>
<source>Unique headwords total: %1, filtered: %2</source>
<translation>전체 표제어 수: %1, 필터링 후: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="342"/>
<source>Save headwords to file</source>
<translation>표제어들을 파일로 저장합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="344"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>텍스트파일(*.txt);;모든 파일(*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="352"/>
<source>Can not open exported file</source>
<translation>내보낸 파일을 열 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="361"/>
<source>Export headwords...</source>
<translation>표제어 내보내기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="250"/>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="361"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="404"/>
<source>Export process is interrupted</source>
<translation>내보내기 프로세스가 중단됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictheadwords.cc" line="412"/>
<source>Export finished</source>
<translation>내보내기 완료</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>총항목:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>검색언어:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Total words:</source>
<translation>총어휘:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>번역언어:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Open folder</source>
<translation>폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>사전 편집</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>사전의 구성파일:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Description:</source>
<translation>설명:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation>사전의 모든 표제어들을 표시합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.ui"/>
<source>Headwords</source>
<translation>표제어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictinfo.cc" line="30"/>
<source>Edit the dictionary via command:
%1</source>
<translation>명령행으로 사전 편집:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="238"/>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 항목</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServer</name>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="275"/>
<source>Url: </source>
<translation>URL: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="276"/>
<source>Databases: </source>
<translation>데이터베이스:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="277"/>
<source>Search strategies: </source>
<translation>검색 조건:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/dictserver.cc" line="281"/>
<source>Server databases</source>
<translation>서버 데이터베이스</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServersModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="824"/>
<source>Enabled</source>
<translation>활성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="826"/>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="828"/>
<source>Address</source>
<translation>주소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="830"/>
<source>Databases</source>
<translation>데이터베이스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="832"/>
<source>Strategies</source>
<translation>조건</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="834"/>
<source>Icon</source>
<translation>아이콘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="867"/>
<source>Comma-delimited list of databases
(empty string or &quot;*&quot; matches all databases)</source>
<translation>콤마로 구분된 데이터베이스 목록
(공백 또는 &quot;*&quot; 는 데이터베이스 전체)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="870"/>
<source>Comma-delimited list of search strategies
(empty string mean &quot;prefix&quot; strategy)</source>
<translation>콤마로 구분된 검색조건 목록
(공백은 &quot;prefix&quot; 조건)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="21"/>
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
<translation>모든 사전 메뉴 확장...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="95"/>
<source>Edit this group</source>
<translation>그룹 편집</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="119"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>사전 정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="124"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>사전 표제어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="126"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>사전 폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="133"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>사전 편집</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/dictionarybar.cc" line="13"/>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>사전모음(&amp;D)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="45"/>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="243"/>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>사전(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.ui"/>
<source>Dictionaries</source>
<translation>사전</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="129"/>
<source>Accept</source>
<translation>수락</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="131"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="124"/>
<source>Sources changed</source>
<translation>소스가 변경되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="44"/>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>사전소스(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="46"/>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="244"/>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>그룹(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editdictionaries.cc" line="125"/>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>일부 소스가 변경되었습니다. 변경을 수락하시겠습니까?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Epwing::EpwingDictionary</name>
<message>
<location filename="../src/dict/epwing.cc" line="348"/>
<source>Previous Page</source>
<translation>이전 페이지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/epwing.cc" line="384"/>
<source>Next Page</source>
<translation>다음 페이지</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<location filename="../src/externalviewer.cc" line="51"/>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>외부 프로그램이 지정되지 않았습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="217"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>전문검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="231"/>
<source>Plain text</source>
<translation>텍스트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="232"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>와일드카드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="339"/>
<source>The querying word can not be empty.</source>
<translation>쿼리 단어는 비워둘 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="234"/>
<source>support xapian search syntax,such as AND OR +/- etc</source>
<translation>AND OR +/- 등과 같은 xapian 검색 구문 지원</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="230"/>
<source>Default</source>
<translation>기본</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="243"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="334"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="439"/>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="452"/>
<source>Articles found: </source>
<translation>검색된 항목:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="323"/>
<source>Now indexing: </source>
<translation>목록작성중:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="324"/>
<source>None</source>
<translation>없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/fulltextsearch.cc" line="350"/>
<source>No dictionaries for full-text search</source>
<translation>전문검색을 위한 사전이 없음</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesModel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="650"/>
<source>Error in favorities file</source>
<translation>즐겨찾기 파일 오류</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="31"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>선택 삭제(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="39"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>선택 복사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="47"/>
<source>Add folder</source>
<translation>폴더 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="61"/>
<source>Favorites:</source>
<translation>즐겨찾기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/favoritespanewidget.cc" line="164"/>
<source>All selected items will be deleted. Continue?</source>
<translation>선택한 모든 항목이 삭제됩니다. 계속하다?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="188"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML 문법오류: %2행 %3열에서 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="264"/>
<source>Added %1</source>
<translation>%1 추가됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="267"/>
<source>by</source>
<translation>~에 의해</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="271"/>
<source>Male</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="271"/>
<source>Female</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="273"/>
<source>from</source>
<translation>~에서</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/forvo.cc" line="303"/>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>이 오류를 없애기 위해서는 편집|사전|소스|Forvo 메뉴로 가서, 자신의 API-key를 신청하십시오.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FtsSearchPanel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/ftssearchpanel.cc" line="19"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;이전의</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/ftssearchpanel.cc" line="20"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>다음(&amp;N)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Mode:</source>
<translation>모드:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Articles found:</source>
<translation>검색된 항목:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Available dictionaries in group:</source>
<translation>그룹에서 이용가능한 사전:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Wait for indexing:</source>
<translation>목록작성을 위해 대기중:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Help</source>
<translation>도움말</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Total:</source>
<translation>전체:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Indexed:</source>
<translation>목록작성완료:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Now indexing: None</source>
<translation>목록작성중: 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/fulltextsearch.ui"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/german.cc" line="48"/>
<source>German Transliteration</source>
<translation>독일어 문자변환</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/greektranslit.cc" line="839"/>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>그리스어 문자변환</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groupcombobox.cc" line="14"/>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>그룹을 선택합니다(Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Del</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Ins</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Tab 2</source>
<translation>탭 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="174"/>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>모든 그룹을 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="161"/>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;그룹을 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="29"/>
<source>Group tabs</source>
<translation>그룹 탭</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="35"/>
<source>Open groups list</source>
<translation>그룹 목록을 엽니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="160"/>
<source>Remove group</source>
<translation>그룹 삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="148"/>
<source>Rename group</source>
<translation>그룹 이름 변경</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="149"/>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>새로운 그룹 이름을 지정합니다:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>사용 가능한 사전:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>그룹 추가(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="113"/>
<source>Add group</source>
<translation>그룹 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>새 사전 그룹을 만듭니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Group by Languages</source>
<translation>언어별로 그룹화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Create folder-based groups.</source>
<translation>폴더 기반 그룹을 만듭니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Group by Folders</source>
<translation>폴더로 그룹화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Group by Metadata</source>
<translation>메타데이터로 그룹화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>사전을 마우스로 끌어 그룹으로 지정/삭제, 그룹내 순서 변경을 할 수 있습니다(&amp;D).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>현재 사전 그룹의 이름을 바꿉니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>현재 사전 그룹을 삭제합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="114"/>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>새 그룹의 이름을 지정합니다:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<location filename="../src/ui/groups.cc" line="173"/>
<source>Remove all groups</source>
<translation>모든 그룹 삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>선택한 사전들을 그룹에서 삭제합니다(Del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>선택한 사전들을 그룹에 추가합니다(Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>그룹 삭제(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Groups:</source>
<translation>그룹:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>그룹 이름 바꾸기(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>모든 사전 그룹을 삭제합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups.ui"/>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>언어별로 그룹을 만듭니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="22"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>선택 삭제(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="30"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>선택 복사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="46"/>
<source>History:</source>
<translation>검색기록:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="217"/>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/historypanewidget.cc" line="221"/>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>총 검색기록: 최대 %2 중 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<location filename="../src/dict/hunspell.cc" line="256"/>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>철자법 제안: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/hunspell.cc" line="768"/>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 철자법사전</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1405"/>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1403"/>
<source>Enabled</source>
<translation>활성</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui"/>
<source>Indexing: </source>
<translation>인덱싱: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui"/>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>사전 이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/initializing.ui"/>
<source>GoldenDict-ng - Initializing</source>
<translation>골든딕 - 시작 중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/initializing.cc" line="19"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>기다려 주십시오...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/initializing.cc" line="28"/>
<source>Indexing...</source>
<translation>인덱싱 중...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="151"/>
<source>Ewe</source>
<translation>에웨어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="186"/>
<source>Ido</source>
<translation>이도어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="212"/>
<source>Lao</source>
<translation>라오어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="284"/>
<source>Twi</source>
<translation>트위어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="116"/>
<source>Afar</source>
<translation>아파르어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="120"/>
<source>Akan</source>
<translation>아칸어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="142"/>
<source>Cree</source>
<translation>크리어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="183"/>
<source>Igbo</source>
<translation>이그보어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="204"/>
<source>Komi</source>
<translation>코미어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="170"/>
<source>Manx</source>
<translation>맨 섬어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="243"/>
<source>Pali</source>
<translation>팔리어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="275"/>
<source>Thai</source>
<translation>태국어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="288"/>
<source>Urdu</source>
<translation>우르두어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="300"/>
<source>Zulu</source>
<translation>줄루어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="143"/>
<source>Czech</source>
<translation>체코어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="231"/>
<source>Dutch</source>
<translation>네덜란드어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="209"/>
<source>Ganda</source>
<translation>간다어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="159"/>
<source>Fulah</source>
<translation>풀라어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="152"/>
<source>Greek</source>
<translation>그리스어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="171"/>
<source>Hausa</source>
<translation>하우사어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="173"/>
<source>Hindi</source>
<translation>힌두어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="165"/>
<source>Irish</source>
<translation>아일랜드어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="198"/>
<source>Khmer</source>
<translation>크메르어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="193"/>
<source>Kongo</source>
<translation>콩고어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="207"/>
<source>Latin</source>
<translation>라틴어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="223"/>
<source>Malay</source>
<translation>말레이어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="218"/>
<source>Maori</source>
<translation>마오리어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="226"/>
<source>Nauru</source>
<translation>나우루어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="240"/>
<source>Oriya</source>
<translation>오리야어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="239"/>
<source>Oromo</source>
<translation>오로모어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="257"/>
<source>Sango</source>
<translation>상고어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="263"/>
<source>Shona</source>
<translation>쇼나어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="274"/>
<source>Tajik</source>
<translation>타지키스탄어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="272"/>
<source>Tamil</source>
<translation>타밀어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="283"/>
<source>Tatar</source>
<translation>타타르어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="267"/>
<source>Swati</source>
<translation>스와티어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="280"/>
<source>Tonga</source>
<translation>통가어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="185"/>
<source>Inupiaq</source>
<translation>이누피아크어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="290"/>
<source>Venda</source>
<translation>벤다어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="289"/>
<source>Uzbek</source>
<translation>우즈베크어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="146"/>
<source>Welsh</source>
<translation>웨일스어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="294"/>
<source>Wolof</source>
<translation>월로프어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="295"/>
<source>Xhosa</source>
<translation>코사어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="188"/>
<source>Italian</source>
<translation>이탈리아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="248"/>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>로망슈어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="150"/>
<source>Dzongkha</source>
<translation>종카어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="199"/>
<source>Kannada</source>
<translation>칸나다어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="228"/>
<source>North Ndebele</source>
<translation>북부 은데벨레어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="117"/>
<source>Abkhazian</source>
<translation>압하스어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="206"/>
<source>Kirghiz</source>
<translation>키르기스어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="249"/>
<source>Kirundi</source>
<translation>룬디어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="166"/>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>게일어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="265"/>
<source>Albanian</source>
<translation>알바니아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="215"/>
<source>Latvian</source>
<translation>라트비아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="220"/>
<source>Malayalam</source>
<translation>말라얄람어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="203"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>쿠르드어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="130"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>불가리아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="211"/>
<source>Lingala</source>
<translation>링갈라어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="224"/>
<source>Maltese</source>
<translation>몰타어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="222"/>
<source>Marathi</source>
<translation>마라티어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="123"/>
<source>Arabic</source>
<translation>아랍어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="157"/>
<source>Basque</source>
<translation>바스크어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="125"/>
<source>Avaric</source>
<translation>아바르어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="131"/>
<source>Bihari</source>
<translation>비하르어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="126"/>
<source>Aymara</source>
<translation>아이마라어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="136"/>
<source>Breton</source>
<translation>브르타뉴어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="269"/>
<source>Sundanese</source>
<translation>순다어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="147"/>
<source>Danish</source>
<translation>덴마크어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="149"/>
<source>Divehi</source>
<translation>디베히어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="214"/>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>루바카탕가어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="161"/>
<source>Fijian</source>
<translation>피지어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="177"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>헝가리어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="163"/>
<source>French</source>
<translation>프랑스어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="148"/>
<source>German</source>
<translation>독일어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="221"/>
<source>Mongolian</source>
<translation>몽골어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="172"/>
<source>Hebrew</source>
<translation>히브리어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="179"/>
<source>Herero</source>
<translation>헤레로어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="208"/>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>룩셈부르크어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="201"/>
<source>Kanuri</source>
<translation>카누리어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="196"/>
<source>Kazakh</source>
<translation>카자흐어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="194"/>
<source>Kikuyu</source>
<translation>키쿠유어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="200"/>
<source>Korean</source>
<translation>한국어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="235"/>
<source>Navajo</source>
<translation>나바호어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="230"/>
<source>Ndonga</source>
<translation>은동가어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="229"/>
<source>Nepali</source>
<translation>네팔어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="238"/>
<source>Ojibwa</source>
<translation>오지브와어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="245"/>
<source>Pashto</source>
<translation>파슈토어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="244"/>
<source>Polish</source>
<translation>폴란드어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="262"/>
<source>Samoan</source>
<translation>사모아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="237"/>
<source>Occitan</source>
<translation>오크어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="255"/>
<source>Sindhi</source>
<translation>신드어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="260"/>
<source>Slovak</source>
<translation>슬로바키아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="264"/>
<source>Somali</source>
<translation>소말리어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="273"/>
<source>Telugu</source>
<translation>텔루구어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="282"/>
<source>Tsonga</source>
<translation>총가어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="279"/>
<source>Tswana</source>
<translation>츠와나어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="286"/>
<source>Uighur</source>
<translation>위구르어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="258"/>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>세르보크로아티아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="297"/>
<source>Yoruba</source>
<translation>요루바어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="298"/>
<source>Zhuang</source>
<translation>좡어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="250"/>
<source>Romanian</source>
<translation>루마니아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="181"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>인도네시아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="242"/>
<source>Panjabi</source>
<translation>펀잡어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="268"/>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>남부 소토어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="141"/>
<source>Corsican</source>
<translation>코르시칸어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="154"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>에스페란토어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="158"/>
<source>Persian</source>
<translation>페르시아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="261"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>슬로베니아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="164"/>
<source>Western Frisian</source>
<translation>프리지아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="122"/>
<source>Aragonese</source>
<translation>아라곤어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="285"/>
<source>Tahitian</source>
<translation>타히티어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="216"/>
<source>Malagasy</source>
<translation>마다가스카르어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="167"/>
<source>Galician</source>
<translation>갈리시아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="127"/>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>아제리어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="121"/>
<source>Amharic</source>
<translation>암하라어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="253"/>
<source>Sanskrit</source>
<translation>산스크리트어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="190"/>
<source>Japanese</source>
<translation>일본어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="287"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>우크라이나어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="133"/>
<source>Bambara</source>
<translation>밤바라어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="197"/>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>그린란드어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="128"/>
<source>Bashkir</source>
<translation>바슈키르어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="129"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>벨로루시어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="202"/>
<source>Kashmiri</source>
<translation>카시미르어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="254"/>
<source>Sardinian</source>
<translation>사르데냐어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="174"/>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>히리 모투어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="247"/>
<source>Quechua</source>
<translation>케추아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="134"/>
<source>Bengali</source>
<translation>벵골어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="191"/>
<source>Javanese</source>
<translation>자바어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="118"/>
<source>Avestan</source>
<translation>아베스타어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="252"/>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>키냐르완다어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="119"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>아프리칸스어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="132"/>
<source>Bislama</source>
<translation>비슐라마어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="178"/>
<source>Armenian</source>
<translation>рмянский</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="227"/>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>노르웨이어, 복말</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="175"/>
<source>Croatian</source>
<translation>크로아티아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="137"/>
<source>Bosnian</source>
<translation>보스니아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="180"/>
<source>Interlingua</source>
<translation>국제어(Interlingua)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="182"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>국제어(Interlingue)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="138"/>
<source>Catalan</source>
<translation>카탈로니아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="266"/>
<source>Serbian</source>
<translation>세르비아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="225"/>
<source>Burmese</source>
<translation>버마어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="251"/>
<source>Russian</source>
<translation>러시아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="210"/>
<source>Limburgish</source>
<translation>림뷔르흐어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="233"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>노르웨이어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="139"/>
<source>Chechen</source>
<translation>체첸어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="299"/>
<source>Chinese</source>
<translation>중국어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="145"/>
<source>Chuvash</source>
<translation>추바슈어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="259"/>
<source>Sinhala</source>
<translation>싱할라어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="155"/>
<source>Spanish</source>
<translation>스페인어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="205"/>
<source>Cornish</source>
<translation>콘월어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="278"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>타갈로그어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="124"/>
<source>Assamese</source>
<translation>아샘어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="241"/>
<source>Ossetian</source>
<translation>오세트어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="156"/>
<source>Estonian</source>
<translation>에스토니아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="271"/>
<source>Swahili</source>
<translation>스와힐리어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="270"/>
<source>Swedish</source>
<translation>스웨덴어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="135"/>
<source>Tibetan</source>
<translation>티벳어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="291"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>베트남어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="219"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>마케도니아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="246"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>포르투갈어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="281"/>
<source>Turkish</source>
<translation>터키어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="277"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>투르크멘어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="169"/>
<source>Gujarati</source>
<translation>구자라트어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="187"/>
<source>Icelandic</source>
<translation>아이슬란드어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="189"/>
<source>Inuktitut</source>
<translation>이누크티투트어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="153"/>
<source>English</source>
<translation>영어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="192"/>
<source>Georgian</source>
<translation>그루지야어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="144"/>
<source>Church Slavic</source>
<translation>슬라브어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="162"/>
<source>Faroese</source>
<translation>페로어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="160"/>
<source>Finnish</source>
<translation>핀란드어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="292"/>
<source>Volapuk</source>
<translation>볼라퓌크어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="293"/>
<source>Walloon</source>
<translation>왈론어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="195"/>
<source>Kwanyama</source>
<translation>콰냐마어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="217"/>
<source>Marshallese</source>
<translation>마셜어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="256"/>
<source>Northern Sami</source>
<translation>북부 사미어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="176"/>
<source>Haitian</source>
<translation>아이티어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="140"/>
<source>Chamorro</source>
<translation>차모로어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="232"/>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>노르웨이어, 니노르스크</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="168"/>
<source>Guarani</source>
<translation>과라니어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="234"/>
<source>South Ndebele</source>
<translation>남부 은데벨레어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="236"/>
<source>Chichewa</source>
<translation>니안자어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="213"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>리투아니아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="184"/>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>쓰촨 이어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="276"/>
<source>Tigrinya</source>
<translation>티그리냐어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="296"/>
<source>Yiddish</source>
<translation>이디시어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="437"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>중국어(번체)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="438"/>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>중국어(간체)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="439"/>
<source>Other</source>
<translation>기타 언어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="440"/>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>기타 중국어(간체) 방언</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="441"/>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>기타 중국어(번체) 방언</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="442"/>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>기타 동유럽 언어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="443"/>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>기타 서유럽 언어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="444"/>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>기타 러시아 언어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="445"/>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>기타 일본 언어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="446"/>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>기타 발트 언어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="447"/>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>기타 그리스 언어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="448"/>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>기타 한국어 방언</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="449"/>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>기타 터키어 방언</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="450"/>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>기타 태국어 방언</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="451"/>
<source>Tamazight</source>
<translation>타마지트어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="301"/>
<source>Lojban</source>
<translation>로지반어</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language::Db</name>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="39"/>
<source>French</source>
<translation>프랑스어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="40"/>
<source>Spanish</source>
<translation>스페인어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="41"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>벨로루시어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="42"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>불가리아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="43"/>
<source>Czech</source>
<translation>체코어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="44"/>
<source>German</source>
<translation>독일어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="45"/>
<source>Greek</source>
<translation>그리스어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="46"/>
<source>Finnish</source>
<translation>핀란드어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="47"/>
<source>Italian</source>
<translation>이탈리아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="48"/>
<source>Japanese</source>
<translation>일본어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="49"/>
<source>Korean</source>
<translation>한국어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="50"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>리투아니아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="51"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>마케도니아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="52"/>
<source>Dutch</source>
<translation>네덜란드어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="53"/>
<source>Polish</source>
<translation>폴란드어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="54"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>포르투갈어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="55"/>
<source>Russian</source>
<translation>러시아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="56"/>
<source>Slovak</source>
<translation>슬로바키아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="57"/>
<source>Albanian</source>
<translation>알바니아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="58"/>
<source>Serbian (Cyrillic)</source>
<translation>세르비아어 (키릴문자)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="59"/>
<source>Swedish</source>
<translation>스웨덴어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="60"/>
<source>Turkish</source>
<translation>터키어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="61"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>우크라이나어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="62"/>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>중국어 간체</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="63"/>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>중국어 번체</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="64"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>베트남어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="65"/>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>포르투갈어 (브라질)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="66"/>
<source>Persian</source>
<translation>페르시아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="67"/>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>스페인어, 아르헨티나</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="68"/>
<source>Hindi</source>
<translation>힌두어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="69"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>에스페란토어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="70"/>
<source>German, Switzerland</source>
<translation>독일어, 스위스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="71"/>
<source>Spanish, Bolivia</source>
<translation>스페인어, 볼리비아</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="72"/>
<source>Tajik</source>
<translation>타지키스탄어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="73"/>
<source>Quechua</source>
<translation>케추아어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="74"/>
<source>Aymara</source>
<translation>아이마라어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="75"/>
<source>Arabic, Saudi Arabia</source>
<translation>아랍어, 사우디아라비아</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="76"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>투르크멘 말</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="77"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>인터링그</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="78"/>
<source>Lojban</source>
<translation>로반</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/language.cc" line="79"/>
<source>English</source>
<translation>영어</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<location filename="../src/dict/loaddictionaries.cc" line="210"/>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>사전 호출 실패</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="443"/>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation>설정파일 오류. 기본설정으로 계속하시겠습니까?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Favo&amp;rites</source>
<translation>즐겨찾기(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1529"/>
<source>All</source>
<translation>모두</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="200"/>
<source>Back</source>
<translation>뒤로</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1502"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>사전수: %1항목수: %2어휘수: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>편집(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>파일(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>도움말(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="383"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>종료(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3279"/>
<source>Error</source>
<translation>오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Quit from application</source>
<translation>프로그램 종료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>트레이로 닫기(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3279"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>항목을 저장할 수 없습니다: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="246"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>확대</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>사전...(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>정보(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>포럼(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Print</source>
<translation>인쇄(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>검색항목 저장(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3262"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>다른 이름으로 항목 저장</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>창을 트레이로 최소화합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>페이지 설정(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>홈페이지(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2961"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>새 버전이 있습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="250"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>축소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="376"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>메인창 보이기(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>About GoldenDict-ng</source>
<translation>골든딕 정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2968"/>
<source>Download</source>
<translation>다운로드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3157"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>페이지 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="254"/>
<source>Normal Size</source>
<translation>보통 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2811"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>단축키 감시메커니즘을 시작할 수없습니다..&lt;br&gt;XServer에서 RECORD extension이 활성화 되어 있는지 확인하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2962"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>골든딕 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;버전을 다운로드할 수 있습니다.&lt;br&gt;&lt;b&gt;다운로드&lt;/b&gt;를 누르면 다운로드 페이지로 연결됩니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="583"/>
<source>Loading...</source>
<translation>불러오는 중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1688"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(제목없음)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>설정...(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="729"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>환영합니다!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="233"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>발음 듣기(Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Save Article</source>
<translation>검색항목을 저장합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="2969"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>이 버전을 무시합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="202"/>
<source>Forward</source>
<translation>앞으로</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3179"/>
<source>Print Article</source>
<translation>항목 인쇄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3158"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>프린터가 없습니다. 먼저 프린터를 설치하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>보기(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>검색기록(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>기록 비우기(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>글자크기(&amp;Z)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="364"/>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>검색어 확대</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="366"/>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>검색어 축소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="368"/>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>검색어 보통 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="425"/>
<source>Close current tab</source>
<translation>현재 탭 닫기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="433"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>모든 탭 닫기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="440"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>다른 탭 닫기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="415"/>
<source>Opened tabs</source>
<translation>열린 탭</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="592"/>
<source>New Tab</source>
<translation>새 탭</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>설정폴더 열기(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="123"/>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>메뉴 모음(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="340"/>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>검색된 사전:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="460"/>
<source>Add all tabs to Favorites</source>
<translation>즐겨찾기에 모든 탭 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="945"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>경고: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1075"/>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation>사전에서 찾을 문자열. 와일드카드 &apos;*&apos;, &apos;?&apos; 괄호문자 &apos;[...]&apos;가 허용됩니다.
&apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; 기호를 찾으려면 각각 &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos;를 사용하십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1637"/>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>탭 목록을 엽니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1884"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1953"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4318"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4346"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4385"/>
<source>Remove current tab from Favorites</source>
<translation>즐겨찾기에서 현재 탭 제거</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1908"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3063"/>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>메뉴 모음 숨기기를 선택하셨습니다. 다시 보이게 하려면 %1을 사용하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3065"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3625"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3635"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>보이기(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>내보내기(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3621"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3632"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>숨기기(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3673"/>
<source>Export history to file</source>
<translation>검색기록을 파일로 저장합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3675"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3736"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3851"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>텍스트파일(*.txt);;모든 파일(*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3719"/>
<source>History export complete</source>
<translation>검색기록 저장을 완료했습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3684"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3697"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3714"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3820"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3828"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3859"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3867"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3877"/>
<source>Export error: </source>
<translation>저장 오류: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Import</source>
<translation>불러오기(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3734"/>
<source>Import history from file</source>
<translation>검색기록을 파일에서 불러옵니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3783"/>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>불러오기 오류: 파일의 데이타가 유효하지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3789"/>
<source>History import complete</source>
<translation>검색기록 불러오기를 완료했습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3746"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3777"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3909"/>
<source>Import error: </source>
<translation>불러오기 오류: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3809"/>
<source>Export Favorites to file</source>
<translation>즐겨찾기를 파일로 내보내기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3811"/>
<source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source>
<translation>XML 파일(*.xml);;모든 파일(*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3833"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3882"/>
<source>Favorites export complete</source>
<translation>즐겨찾기 내보내기 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3849"/>
<source>Export Favorites to file as plain list</source>
<translation>즐겨찾기를 일반 목록으로 파일로 내보내기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3897"/>
<source>Import Favorites from file</source>
<translation>파일에서 즐겨찾기 가져오기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3899"/>
<source>XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>XML 파일(*.xml);;Txt 파일(*.txt);;모든 파일(*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3929"/>
<source>Favorites import complete</source>
<translation>즐겨찾기 가져오기 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3917"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3923"/>
<source>Data parsing error</source>
<translation>데이터 파싱 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4136"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>사전 정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4140"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>사전 표제어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4142"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>사전 폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4148"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>사전 편집</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4293"/>
<source>Now indexing for full-text search: </source>
<translation>이제 전체 텍스트 검색을 위한 인덱싱: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4331"/>
<source>Remove headword &quot;%1&quot; from Favorites?</source>
<translation>즐겨찾기에서 제목 &quot;%1&quot; 를 제거하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>검색창(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>검색결과 탐색창(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Favor&amp;ites Pane</source>
<translation>즐겨찾기 창(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>인쇄 미리보기(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>파일 다시 읽기(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>새 탭(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>항상 위에(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Always on Top</source>
<translation>항상 위에</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="298"/>
<source>Menu Button</source>
<translation>메뉴 단추</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Search in page</source>
<translation>페이지 내 검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>전문검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>GoldenDict reference</source>
<translation>골든딕 도움말</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Show</source>
<translation>보여주다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Export</source>
<translation>내보내기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Import</source>
<translation>수입</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Add</source>
<translation>추가하다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="269"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1888"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="1957"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="4338"/>
<source>Add current tab to Favorites</source>
<translation>현재 탭을 즐겨찾기에 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>Export to list</source>
<translation>목록으로 내보내기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="121"/>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>사전모음에 이름 보이기(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="122"/>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>도구모음에 작은 아이콘(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="197"/>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>탐색 도구모음(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="225"/>
<source>Enable Scanning</source>
<translation>스캔 활성화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3257"/>
<source>Article, Complete (*.html)</source>
<translation>항목, 전부 (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3258"/>
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
<translation>항목, HTML 만 (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3337"/>
<source>Saving article...</source>
<translation>항목 저장...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3350"/>
<source>Save article complete</source>
<translation>기사 저장 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="3398"/>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>메인창이 항상 위에 보이도록 설정합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui"/>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>검색기록창(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="773"/>
<location filename="../src/ui/mainwindow.cc" line="852"/>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>Accessibility API가 활성화 되지 않았습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mdx.cc" line="618"/>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation>사전파일이 훼손되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/mdx.cc" line="629"/>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation>%1에서 항목을 표시하지 못함, 이유: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mediawiki.cc" line="486"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML 문법오류: %2행 %3열에서 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<location filename="../src/dict/mediawiki.cc" line="178"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML 문법오류: %2행 %3열에서 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="482"/>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="484"/>
<source>Address</source>
<translation>주소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="480"/>
<source>Enabled</source>
<translation>활성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="486"/>
<source>Icon</source>
<translation>아이콘</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaAudioPlayer</name>
<message>
<location filename="../src/multimediaaudioplayer.cc" line="35"/>
<source>Couldn&apos;t open audio buffer for reading.</source>
<translation>오디오 버퍼를 읽기 위해 열 수&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Form</source>
<translation>형태</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>비활성(사용중지) 사전:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Name:</source>
<translation>이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>총항목:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>검색언어:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>번역언어:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Total words:</source>
<translation>총어휘:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>마우스끌기로 순서를 조정하십시오. 사전을 사용하지 않으려면 비활성 그룹으로 옮기십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>사전 순서:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>사전의 구성파일:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Dictionary information</source>
<translation>사전 정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.ui"/>
<source>Description:</source>
<translation>설명:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="267"/>
<source>Sort by name</source>
<translation>이름순 정렬</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="269"/>
<source>Sort by languages</source>
<translation>언어순 정렬</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="263"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>사전 표제어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/orderandprops.cc" line="292"/>
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
<translation>사용중: %1, 사용중지: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1184"/>
<source>Path</source>
<translation> 경로</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1186"/>
<source>Recursive</source>
<translation> 하위 폴더 검색</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Alt</source>
<translation>대체</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Start to system tray</source>
<translation>시스템 트레이에서 시작</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>왼쪽 Shift 키만</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl 키</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Win/Meta</source>
<translation>승리/메타</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>트레이 아이콘 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Host:</source>
<translation>호스트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Port:</source>
<translation>포트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Shift</source>
<translation>옮기다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Type:</source>
<translation>종류:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>User:</source>
<translation>사용자:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>스캔팝업(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>새로운 탭을 열면 기본값으로 새 탭이 활성화되지만
이 항목을 선택하면 새 탭을 열 때 활성화되지 않고
배경으로 열립니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Proxy 서버 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>단어를 클립보드에 복사하여 검색할 때 다음 단축키를 사용합니다:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>윈도우 단축키 또는 메타 키</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>메인창에서 발음 자동 재생</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Start with system</source>
<translation>시스템 시작시 실행</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>왼쪽 Alt 키만</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>탭 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>오른쪽 Shift 키만</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>이 항목을 선택하면 메인창을 닫을 때 프로그램을 종료하지 않고 시스템 트레이로 보냅니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>음성(&amp;А)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>프로그램의 모든 네트워크 요청에 대해 proxy 서버를
사용하기 원하면 이 항목을 선택하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Interface language:</source>
<translation>언어:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>왼쪽 Ctrl 키만</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>새 탭을 배경으로 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>네트워크(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>오른쪽 Ctrl 키만</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="111"/>
<source>Lingvo</source>
<translation>링보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>오른쪽 Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>왼쪽 Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>이 항목을 선택하면 마우스가 다른 단어 위로 이동할 때 설정된 모든 키가
눌려진 상태에서만 팝업이 나타납니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>스캔팝업창에서 발음 자동 재생</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>새 탭을 현재 탭 다음에 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="560"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>언어변경을 적용하려면 프로그램을 다시 시작하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Alt key</source>
<translation>Alt 키</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>정기적으로 업데이트 검사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>이 항목을 선택하면 새 탭이 현재의 활성탭 다음에 열립니다.
기본값은 제일 마지막 위치에 새 탭이 열립니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Close to system tray</source>
<translation>시스템 트레이로 닫기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="61"/>
<source>System default</source>
<translation>시스템 기본값</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>이 항목을 선택하면 시스템트레이에 아이콘을 만들어
메인창을 열거나 다른 작업을 할 수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>이 항목을 선택하면 골든딕이 정기적으로 다운로드할 새로운 업데이트가 있는지
검색합니다. 새로운 업데이트가 있으면 사용자에게 알려주고 다운로드 페이지를
안내합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Startup</source>
<translation>시작프로그램</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Password:</source>
<translation>암호:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="108"/>
<source>Default</source>
<translation>기본값</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>화면(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="559"/>
<source>Changing Language</source>
<translation>언어 변경</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Ctrl 키</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>메인창 보이기/감추기를 위해 다음 단축키를 사용합니다:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>왼쪽 Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>오른쪽 Alt 키만</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Preferences</source>
<translation>설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>왼쪽 Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>오른쪽 Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>단축키는 전역(Global) 키이므로 골든딕이 배경에서 실행중이면 모든 프로그램, 상황에서 작동합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>오른쪽 Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>단축키</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>프로그램 시작시 스캔팝업 활성화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>이 항목을 선택하면 프로그램이 실행할 때 메인창을 보이지 않고
시스템트레이에서 시작합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Shift key</source>
<translation>Shift 키</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>시스템 시작시 GoldenDict을 자동으로 실행합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>기본값으로 스캔팝업모드를 켤 것인지 설정합니다. 이 항목을 선택하면,
프로그램이 시작할 때 항상 스캔팝업기능이 활성화됩니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict&apos;s own windows changes</source>
<translation>GoldenDict&apos;의 자체 창 변경 중 하나에서 선택 또는 클립보드가 변경될 때 팝업을 표시하지 않음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore GoldenDict&apos;s own selection and clipboard changes</source>
<translation>GoldenDict&apos;자체 선택 및 클립보드 변경 사항 무시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Play audio files via built-in audio support</source>
<translation>내장 오디오 지원을 통해 오디오 파일 재생</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use internal player:</source>
<translation>내부 플레이어 사용:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Choose audio back end</source>
<translation>오디오 백엔드 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enter audio player command line</source>
<translation>오디오 플레이어 명령줄 입력</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>이 항목을 선택하면 골든딕이 탐색중인 사이트 외부에서 전달되는 내용(이미지, 프레임)을
허용하지 않음으로써 대부분의 광고를 차단할 것입니다. 이것 때문에 만약 사이트가 깨져
보인다면 이 항목을 해제해 보십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>사이트 외부 자료 허용 안함(대부분의 광고를 차단함)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Pronunciation</source>
<translation>발음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Playback</source>
<translation>재생</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use external program:</source>
<translation>외부 프로그램 사용:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>더블클릭으로 단어 검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>외부 프로그램을 통하여 음성을 재생합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>ESC 키를 누르면 기본값으로 검색어 입력상자로 포커스가 바뀝니다.
이 항목을 선택하면 메인창을 최소화여 화면에서 숨깁니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>ESC 키로 메인창을 숨김</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>탭이 하나만 열려 있을 때 탭 도구상자를 보이지 않게 하려면 선택하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Hide single tab</source>
<translation>탭이 하나뿐이면 숨김</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
<translation>컨텍스트메뉴가 너무 커지지 않게 이 값을 조정합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
<translation>컨텍스트메뉴 사전 한도:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>검색내용을 팝업창에 표시하지 않고 메인창으로 보냅니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>검색내용을 메인창에 표시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source>
<translation>팝업 창을 표시하기 전에 플래그 창을 표시하고 플래그를 클릭하면 팝업 창이 표시됩니다. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up
selection in an article loads the translation and almost immediately
scrolls to the article from the same dictionary. With this option off,
however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
<translation>일반적으로 링크를 클릭하거나 단어를 두 번 클릭하거나 기사에서
선택 항목을 조회하면 번역이 로드되고 거의 즉시 동일한 사전에서 기사로
됩니다. 이 옵션을 끄면
이지만 최상위 사전의 기사가 표시됩니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Automatically scroll to target article</source>
<translation>대상 기사로 자동 스크롤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Dictionary Font: </source>
<translation>사전 글꼴: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>set the fallback font family for dictionary</source>
<translation>사전에 대한 대체 글꼴 모음 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Article Display style:</source>
<translation>기사 표시 스타일:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn the UI to dark.</source>
<translation>UI를 어둡게 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Dark Mode</source>
<translation>다크 모드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn the article display style to dark.</source>
<translation>기사 표시 스타일을 어둡게 설정합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Dark Reader Mode</source>
<translation>다크 리더 모드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>MRU order: Most recently used order.</source>
<translation>MRU 순서: 가장 최근에 사용한 순서입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source>
<translation>스캔이 활성화되면 클립보드 변경 사항을 추적합니다. 알아채다! Linux를 사용하지 않는 한 항상 이 기능을 활성화해야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Track Clipboard change</source>
<translation>클립보드 변경 추적</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Track Selection change</source>
<translation>트랙 선택 변경</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>선택한 모든 키를 계속 누르고 있을 때만 압정 선택:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Show scan flag when word is selected</source>
<translation>단어 선택 시 스캔 플래그 표시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Delay time</source>
<translation>지연 시간</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>System proxy</source>
<translation>시스템 Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Custom proxy</source>
<translation>사용자 Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Custom settings</source>
<translation>사용자 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Anki Connect</source>
<translation>안키 커넥트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>http://</source>
<translation>http://</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Deck:</source>
<translation>갑판:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Model:</source>
<translation>모델:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Word</source>
<translation>단어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Vocabulary field...</source>
<translation>어휘 분야...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Text</source>
<translation>텍스트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Definition field...</source>
<translation>정의 필드...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Sentence</source>
<translation>문장</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Sentence field (can be empty)...</source>
<translation>문장 필드(비어 있을 수 있음)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation>일부 사이트는 HTTP 헤더를 통해서 GoldenDict을 탐지하여 요청을 블록합니다.
이런 문제를 우회하려면 옵션을 선택하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation>HTTP 헤더에 GoldenDict을 표시하지 않음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Maximum network cache size:</source>
<translation>최대 네트워크 캐시 크기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Maximum disk space occupied by GoldenDict&apos;s network cache in
%1
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
<translation>GoldenDict가 차지하는 최대 디스크 공간&apos;네트워크 캐시 in
%1
으로 설정하면 네트워크 디스크 캐시가 비활성화됩니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When this option is enabled, GoldenDict
clears its network cache from disk during exit.</source>
<translation>이 옵션이 활성화되면 GoldenDict
은 종료하는 동안 디스크에서 네트워크 캐시를 지웁니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Clear network cache on exit</source>
<translation>종료 시 네트워크 캐시 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>전문검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Allow full-text search for:</source>
<translation>전문검색을 허용:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Don&apos;t search in dictionaries containing more than</source>
<translation>항목수가 다음을 초과시 검색하지 않음 : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>articles (0 - unlimited)</source>
<translation>항목 (0 - 무제한)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>고급(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source>
<translation>연속 검색 중 수동으로 하나의 사전을 축소하면 다음 검색에서 축소된 상태로 유지됩니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Session collapse</source>
<translation>세션 축소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>When using clipboard,strip everything after newline</source>
<translation>클립보드를 사용할 때 개행 이후의 모든 항목 제거</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>On a new search, focus the main or popup window even if it&apos;s visible</source>
<translation>새 검색에서 기본 또는 팝업 창은&apos;초가 보이더라도 초점을 맞춥니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Favorites</source>
<translation>즐겨찾기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source>
<translation>즐겨찾기 저장 간격. 0으로 설정하면 종료 시에만 즐겨찾기가 저장됩니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source>
<translation>항목 삭제의 모든 작업을 확인하려면 이 옵션을 켜십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Confirmation for items deletion</source>
<translation>항목 삭제 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse-over, selection, clipboard or command line</source>
<translation>마우스 오버, 선택, 클립보드 또는 명령줄에서 비합리적으로 긴 입력 텍스트
을 무시하려면 이 옵션을 켭니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore input phrases longer than</source>
<translation>다음보다 긴 입력 문구 무시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Input phrases longer than this size will be ignored</source>
<translation>이 크기보다 긴 입력 구문은 무시됩니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source>
<translation>기사를 검색하는 동안 발음 구별 부호를 무시하려면 이 옵션을 켜십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore diacritics while searching</source>
<translation>검색하는 동안 분음 부호 무시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>이 항목을 선택하면 사전의 옵션항목을 항상 확장하여 보여줍니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>옵셕항목 확장(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
<translation>이 옵션을 선택하면 표시내용이 많은 항목을 자동으로 접히게 하여 숨깁니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Collapse articles more than</source>
<translation>자동으로 숨길 항목의 크기: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
<translation>항목의 크기가 이 값을 초과 하면 내용을 접어 표시합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ignore punctuation while searching</source>
<translation>검색하는 동안 구두점 무시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
<translation>Stardict, Babylon 및 GLS 사전에서 동의어 목록
통해 추가 기사 검색을 활성화하려면 이 옵션을 켜십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Extra search via synonyms</source>
<translation>동의어를 통한 추가 검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>symbols</source>
<translation>자 이상</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>Ctrl-Tab키로 탭 이동(최근사용기록순)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="112"/>
<source>Babylon</source>
<translation>바빌론</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>History</source>
<translation>검색기록</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>이 항목을 선택하면 사전의 검색기록을 저장합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>기록 저장(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Articles</source>
<translation>검색내용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>사전 내용 중에서 마우스를 클릭하여 단어를 선택하려면 선택하십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Select word by single click</source>
<translation>클릭으로 단어 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Add-on 스타일:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>검색기록에 저장할 최대 항목수를 지정하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>검색기록 최대크기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>검색기록을 자동으로 저장하는 간격. 0으로 지정하면 종료시에만 저장됩니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Save every</source>
<translation>저장 간격: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>minutes</source>
<translation>분 마다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="109"/>
<source>Classic</source>
<translation>권위 있는</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="110"/>
<source>Modern</source>
<translation>현대의</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="113"/>
<source>Lingoes</source>
<translation>링고</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="114"/>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>링고-블루</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.cc" line="125"/>
<source> MB</source>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Positional information is required to use Xapian&apos;s phrase searching and NEAR operator, but the database size will be much bigger. Applies only to new incoming dictionaries.</source>
<translation>Xapian의 구문 검색과 NEAR 연산자를 사용하려면 위치 정보가 필요하지만 데이터베이스 크기가 훨씬 커집니다. 새로 들어오는 사전에만 적용됩니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/preferences.ui"/>
<source>Enable index with positional information</source>
<translation>위치 정보로 인덱스 사용</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1092"/>
<source>Audio</source>
<translation>오디오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1094"/>
<source>Plain Text</source>
<translation>텍스트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1096"/>
<source>Html</source>
<translation>HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1098"/>
<source>Prefix Match</source>
<translation>접두사 검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1100"/>
<source>Unknown</source>
<translation>모름</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="179"/>
<source>No program name was given.</source>
<translation>프로그램 이름이 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="195"/>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>프로그램이 다운되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/programs.cc" line="198"/>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>프로그램이 종료코드 %1를 전송했습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1000"/>
<source>Enabled</source>
<translation>활성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1002"/>
<source>Type</source>
<translation>종류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1004"/>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1006"/>
<source>Command Line</source>
<translation>명령행</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1008"/>
<source>Icon</source>
<translation>아이콘</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="419"/>
<location filename="../src/dict/dsl.cc" line="1671"/>
<source>Article loading error</source>
<translation>사전항목 로딩 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="511"/>
<location filename="../src/dict/slob.cc" line="799"/>
<source>Article decoding error</source>
<translation>사전항목 디코딩 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="552"/>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="381"/>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="671"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1101"/>
<source>Copyright: %1%2</source>
<translation>저작권: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/aard.cc" line="556"/>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="687"/>
<source>Version: %1%2</source>
<translation>버전: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="388"/>
<location filename="../src/dict/gls.cc" line="543"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1109"/>
<source>Author: %1%2</source>
<translation>저자: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/bgl.cc" line="395"/>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1117"/>
<source>E-mail: %1%2</source>
<translation>이메일: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sdict.cc" line="639"/>
<source>Title: %1%2</source>
<translation>제목: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1125"/>
<source>Website: %1%2</source>
<translation>웹사이트: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/stardict.cc" line="1133"/>
<source>Date: %1%2</source>
<translation>날짜: %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="179"/>
<source>A dictionary lookup program.</source>
<translation>사전 조회 프로그램입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="182"/>
<source>Word or sentence to query.</source>
<translation>쿼리할 단어 또는 문장입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="186"/>
<source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source>
<translation>config 폴더의 gd_log.txt에 디버그 메시지를 저장합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="190"/>
<source>Reset window state.</source>
<translation>창 상태를 재설정합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="192"/>
<source>Disable tts.</source>
<translation>tts를 비활성화합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="196"/>
<source>Change the group of main window.</source>
<translation>메인 윈도우의 그룹을 변경합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="200"/>
<source>Change the group of popup.</source>
<translation>팝업 그룹을 변경합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="205"/>
<source>Toggle scan popup.</source>
<translation>스캔 팝업을 전환합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cc" line="209"/>
<source>Print version and diagnosis info.</source>
<translation>버전 및 진단 정보를 인쇄합니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1143"/>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>사전 검색/필터 (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/groups_widgets.cc" line="1148"/>
<source>Clear Search</source>
<translation>검색어 지우기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceToSaveHandler</name>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2472"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>오류: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2472"/>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>리소스 저장 오류: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2498"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>참조할 리소스를 다운로드하지 못했습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/articleview.cc" line="2498"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>경고: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<location filename="../src/dict/romaji.cc" line="117"/>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>가타가나 햅번식 로마자 표기법</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/romaji.cc" line="108"/>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>히가라나의 햅번식 로마자 표기법</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<location filename="../src/dict/russiantranslit.cc" line="107"/>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>러시아어 문자변환</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Dialog</source>
<translation>대화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>발음 듣기(Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source>
<translation>즐겨찾기에 단어 추가(Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>사전도구상자를 보이거나 숨깁니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Always stay on top of all other windows</source>
<translation>항상 다른 모든 창 위에 유지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>핀 아이콘을 선택하면 창을 항상 화면 맨 위에 표시하고,
팝업창 크기, 사전모음의 위치 등을 조절할 수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>단어를 메인창으로 보냅니다(Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Back</source>
<translation>뒤로</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.ui"/>
<source>Forward</source>
<translation>앞으로</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="587"/>
<location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="981"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/scanpopup.cc" line="943"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>경고: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPanel</name>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="14"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;이전의</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="15"/>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
<translation>Ctrl+Shift+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="19"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;다음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="20"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="24"/>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation>모두 강조 표시(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="28"/>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>대소문자 구분(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/searchpanel.cc" line="30"/>
<source>Find:</source>
<translation>찾다:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1292"/>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1290"/>
<source>Path</source>
<translation>경로</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="1294"/>
<source>Icon</source>
<translation>아이콘</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Files</source>
<translation>파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Hiragana</source>
<translation>히라가나</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Systems:</source>
<translation>로마자 표기법:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>일본식</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="263"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="287"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="311"/>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;사이트를 목록에서 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Wikipedia</source>
<translation>위키백과</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>가타가나 일본어 문자표</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>오디오 파일이 있는 경로를 지정해서 음성사전을 만듭니다:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="196"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="223"/>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;폴더를 목록에서 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>일본어 로마자 입력</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>일본식 표기법을 기본으로 하지만 현대표준어를 위해 수정된 표기법으로서,
ISO 3602로 표준으로 승인되었습니다.
골든딕에는 아직 도입되어 있지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>위키백과(MediaWiki) 사이트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>음성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source>
<translation>모든 외부 프로그램. 문자열 %GDWORD% 쿼리 단어로 대체됩니다. 문자열 %GDSEARCH% 검색 표시줄의 텍스트로 대체됩니다. 두 매개변수가 모두 제공되지 않으면 표제어가 표준 입력으로 입력됩니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Lingua Libre</source>
<translation>링구아 리브레</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Prouncations provied by &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;발음은 Wikimedia France의 공동 언어 미디어 라이브러리인 &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;에서 제공합니다. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Enable Lingua Libre</source>
<translation>링구아 리브레 활성화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>ISO 639-3 language code</source>
<translation>ISO 639-3 언어 코드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;현재 Forvo를 사용하려면 API 키가 필요합니다. 사이트에 등록하여 자신의 키를 받으세요.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;나만의 키 가져오기 &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;여기&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>가장 널리 사용되는 일본어 로마자 표기방법으로서,
영어 음성학을 기초로 하고 있습니다 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>히라가나 일본어 문자표</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Custom transliteration</source>
<translation>맞춤 음역</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source>
<translation>이것은 검색 구문에만 적용되며 각 줄은 음역을 나타내며 세미콜론으로 구분됩니다. 예를 들어 ae;æ,사용자는 대상 단어에서 æ를 나타내기 위해 ae를 입력할 수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>ae;æ #this is an example</source>
<translation>ae;æ #예시입니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Transliteration</source>
<translation>문자변환</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>가잠 표준적인 표기법으로 가나의 철자법과 일대일 대응관계를 가지고
ISO 3602에서 표준으로 승인되었습니다.
골든딕에는 아직 도입되어 있지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>러시아어 문자변환</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Morphology</source>
<translation>철자법사전</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>변경...(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Examples: &amp;quot;eng&amp;quot; for English, &amp;quot;fra&amp;quot; for French &lt;br&gt;
Full list of availiable languages can be found &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; here &lt;/a&gt;</source>
<translation>예: &amp;quot;eng&amp;quot; 영어, &amp;quot;fra&amp;quot; 프랑스어 &lt;br&gt;
사용 가능한 언어의 전체 목록은 여기에서 찾을 수 있습니다. &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; 여기 &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Katakana</source>
<translation>가타가나</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>사전 경로:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>파일 재검색(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>German transliteration</source>
<translation>독일어 문자변환</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>검색어가 위치할 자리에 문자열 %GDWORD%를 입력합니다:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>추가...(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="181"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="208"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="235"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>폴더 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>제거(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Websites</source>
<translation>웹사이트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>사전파일을 찾을 경로:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="195"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="222"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="262"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="286"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="310"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="334"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>삭제 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>문자표:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>사용가능한 철자법사전:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>알파벳으로 일본어를 입력할 수 있게 합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>각 철자법사전은 별도의 분리된
보조사전 역할을 하며 검색을 위
한 어간과 오타에 대해서 수정된
철자를 제안합니다.
철자교정기능을 이용하기 위해서
각 사전그룹에 해당하는 사전을
추가하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Hepburn</source>
<translation>헵번식</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>훈령식</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Forvo</source>
<translation>포보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>DICT servers</source>
<translation>DICT 서버</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>DICT servers:</source>
<translation>DICT 서버:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>&lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;에서 라이브 음성 듣기. 이 사이트에서는 누구나 자기 목소리로 세계 각 언어의 단어들을 녹음하고 공유할 수 있는 기능을 제공하고
있으며. 그것들을 골든딕에서 연결하여 들을 수 있습니다.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Forvo에서 발음 듣기 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>API Key:</source>
<translation>API 키:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>언어코드 (콤마로 구분):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>사용할 언어코드 목록. 예: &quot;en, ru&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>언어코드의 전체목록은 &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;여기&lt;/a&gt;서 얻을 수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>그리스어 문자변환</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="144"/>
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(포터블 버전에서는 설정할 수 없습니다)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Programs</source>
<translation>프로그램</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="335"/>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>프로그램 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;을 목록에서 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>벨라루스어 문자변환</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/sources.ui"/>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>≪언어코드형식에 따라 개별지정하는 방법≫
CP1251 → %GD1251%, ISO 8859-1 → %GDISO1%, ISO 8859-16 → %GDISO16%, Big-5 → %GDBIG5, Big5-HKSCS → %GDBIG5HKSCS%,
GBK와 GB18030 → %GDGBK%, Shift-JIS → %GDSHIFTJIS%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="129"/>
<source>Text to Speech</source>
<translation>음성 합성</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/stylescombobox.cc" line="17"/>
<source>None</source>
<translation>없음</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>선택된 음성엔진:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>추가(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>제거(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Preview</source>
<translation>미리듣기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>설치된 음성엔진:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>미리듣기 할 텍스트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>여기에 미리듣기 할 텍스트를 언어에 맞게 입력하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>미리듣기(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="79"/>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>설치된 TTS 음성이 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="110"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>삭제 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="111"/>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>목록에서 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 음성엔진을 삭제할까요?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="80"/>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>설치된 TTS 음성을 찾을 수 없습니다.&lt;br&gt;컴퓨터에 적어도 하나의 TTS 엔진이 설치되어 있는지 확인하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Preferences</source>
<translation>설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Volume:</source>
<translation>용량:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/texttospeechsource.ui"/>
<source>Rate:</source>
<translation>비율:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<location filename="../src/ui/translatebox.cc" line="31"/>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>사전에서 검색할 단어나 어구를 입력하십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/translatebox.cc" line="38"/>
<source>Drop-down</source>
<translation>드롭다운</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="280"/>
<source>Enabled</source>
<translation>활성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="282"/>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="284"/>
<source>Id</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/texttospeechsource.cc" line="286"/>
<source>Icon</source>
<translation>아이콘</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="651"/>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="653"/>
<source>Address</source>
<translation>주소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="647"/>
<source>Enabled</source>
<translation>활성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="638"/>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="671"/>
<source>Insert article as link inside &lt;iframe&gt; tag</source>
<translation>&lt;iframe&gt; 태그 안에 링크로 기사 삽입</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="649"/>
<source>As link</source>
<translation>링크로</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/dict/sources.cc" line="655"/>
<source>Icon</source>
<translation>아이콘</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<location filename="../src/wordfinder.cc" line="194"/>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>일부 사전의 검색에 실패했습니다.</translation>
</message>
</context>
</TS>