goldendict-ng/locale/mk_MK.ts
xiaoyifang d5037ded24
Some checks failed
SonarCloud / Build and analyze (push) Waiting to run
deploy_website / deploy (push) Has been cancelled
feature: rename the [Enable Scanning] to a more accurate tooltip (#1810)
* feature: rename the [Enable Scanning] to a more accurate tooltip

* change [Scan Popup] to popup

* i18n: [scan popup] to popup in ts files

* update popup related strings

* Update popup doc

* update popup doc 2

* Update ui_popup.md

* -t popup explanation in command line

---------

Co-authored-by: shenleban tongying <shenlebantongying@gmail.com>
2024-10-10 02:19:33 +00:00

4293 lines
162 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="mk_MK" sourcelanguage="en">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>За програмот</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source>
<translation>Речник GoldenDict, издание </translation>
</message>
<message>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Лиценца: GNU GPLv3 или понова</translation>
</message>
<message>
<source>Copy version info</source>
<translation>Копирај ги информациите за верзијата</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dictionaries list</source>
<translation>Копирај список со речници</translation>
</message>
<message>
<source>Credits:</source>
<translation>Заслуги:</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3)</source>
<translation>Врз основа на Qt %1 (%2, %3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnkiConnector</name>
<message>
<source>anki: can&apos;t create a card without a word</source>
<translation>anki: не може да се создаде картичка без збор</translation>
</message>
<message>
<source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source>
<translation>Пребарување Anki: AnkiConnect не е овозможено.</translation>
</message>
<message>
<source>anki: post to anki failed</source>
<translation>анки: пост до анки не успеа</translation>
</message>
<message>
<source>anki: post to anki success</source>
<translation>анки: пост до успех на анки</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleInspector</name>
<message>
<source>Inspect</source>
<translation>Увид</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<source>Expand article</source>
<translation>Откриј ја статијата</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse article</source>
<translation>Соберија статијата</translation>
</message>
<message>
<source>No translation for &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не е пронајден превод за &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; во групата &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Нема превод пронајден во групата &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; </translation>
</message>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>Добро дојдовте!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;em&gt;Edit | Dictionaries&lt;/em&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;em&gt;Edit | Preferences&lt;/em&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Добредојдовте во &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;За да започнете да работите со програмата, прво посетете &lt;em&gt;Уреди | Речници&lt;/em&gt; за да додадете некои патеки за директориуми каде да пребарувате датотеки за речник, да поставите различни страници на Википедија или други извори, да го прилагодите редоследот на речник или да креирате групи на речник.&lt;p&gt;И тогаш сте&apos;да ги побарате вашите зборови! Можете да го направите тоа во овој прозорец со користење на окното лево, или можете &lt;a href=&quot;https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/&quot;&gt;да барате зборови од други активни апликации&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;За да ја приспособите програмата, проверете ги достапните параметри на &lt;em&gt;Уреди | Преференци&lt;/em&gt;. Сите поставки таму имаат совети за алатки, задолжително прочитајте ги ако се сомневате во нешто.&lt;p&gt;Доколку ви треба дополнителна помош, имате какви било прашања, предлози или едноставно се прашувате што мислат другите, добредојдени сте на форумот&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Проверете ја веб-локацијата на програмата&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;&lt;/a&gt; за ажурирања. &lt;p&gt;(в) 2008-2013 Константин Исаков. Лиценцирано според GPLv3 или понова верзија.</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(без име)</translation>
</message>
<message>
<source>(picture)</source>
<translation>(слика)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<source>Expand article</source>
<translation>&amp;Меморирај ја оваа статија</translation>
</message>
<message>
<source>From </source>
<translation>Од: </translation>
</message>
<message>
<source>Collapse article</source>
<translation>Соберија ја статијата</translation>
</message>
<message>
<source>Make a new Anki note</source>
<translation>Направете нова белешка на Анки</translation>
</message>
<message>
<source>Query error: %1</source>
<translation>грешка во Прашање : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close words: </source>
<translation>Затвори зборови: </translation>
</message>
<message>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Сложени изрази: </translation>
</message>
<message>
<source>Individual words: </source>
<translation>Поединечни зборови: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<source>Phrase not found</source>
<translation>Фразата не е пронајдена</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 matches</source>
<translation>%1 од %2 натпревари</translation>
</message>
<message>
<source>Select Current Article</source>
<translation>Одберете тековна статија</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as text</source>
<translation>Копирај како текст</translation>
</message>
<message>
<source>Inspect</source>
<translation>Прегледај</translation>
</message>
<message>
<source>Resource</source>
<translation>Извори на промени</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Аудио</translation>
</message>
<message>
<source>TTS Voice</source>
<translation>TTS глас</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Видео</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1</source>
<translation>Видео: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Дефиниција од речник &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Definition: %1</source>
<translation>Дефиниција: %1</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ГРЕШКА: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Бараниот ресурс не е пронајден.</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Бараниот аудио програм не е пронајден.</translation>
</message>
<message>
<source>Op&amp;en Link</source>
<translation>Отвори ја врската</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Отворете ја оваа врска во нова &amp;картичка</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Отвори ја врската во надворешен &amp;прегледувач</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>Сочувај &amp;слику...</translation>
</message>
<message>
<source>Open image in system viewer...</source>
<translation>Отворете ја сликата во системскиот прегледувач...</translation>
</message>
<message>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>Сочувај з&amp;вук...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Побарај &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Побарај «%1» во &amp;нова картичка</translation>
</message>
<message>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>Испрати &quot;%1&quot; во ред за внос</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>&amp;Додади &quot;%1&quot; во историја</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>Побарај «%1» во %2</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>Побарај «%1» во %2 во &amp;нова картичка</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;Bookmark &quot;%1...&quot;</source>
<translation>Зачувај &amp;Обележите &quot;%1...&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send Current Article to Anki</source>
<translation>&amp;Испрати Тековна статија до Анки</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send selected text to Anki</source>
<translation>&amp;Испратете го избраниот текст до Анки</translation>
</message>
<message>
<source>Save sound</source>
<translation>Сочувај звук</translation>
</message>
<message>
<source>Sound files (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</source>
<translation>Звучни датотеки (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;сите датотеки (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation>Сочувај слика</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>Слики датотеки (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Сите датотеке (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to play sound file: %1</source>
<translation>Не успеа да се репродуцира звучна датотека: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Неуспешно креирање привремена датотека.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Грешка при отворање датотека ресурс , пробајте рачно да отворите: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Audio Player: %1</source>
<translation>ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Аудио плеер: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create Anki note</source>
<translation>&amp;Креирај белешка Anki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>Белоруска транслитерација од латиница на кирилица (класичен правопис)</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>Белоруска транслитерација са латинице на ћирилицу (школски правопис)</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>Белоруска транслитерација (изједначава разлике
између класичних и школског правописа на ћирилици)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChineseConversion</name>
<message>
<source>Chinese Conversion</source>
<translation>Кинеска конверзија</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
<translation>Овозможете конверзија помеѓу поедноставени и традиционални кинески знаци</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Con&amp;version</source>
<translation>Кинеска конверзија</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
<translation>Овозможете конверзија од поедноставени знаци во традиционални (тајванска варијанта) знаци</translation>
</message>
<message>
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
<translation>SC до TC (тајванска варијанта)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
<translation>Овозможете конверзија од поедноставени знаци во традиционални (варијанта на Хонг Конг) знаци</translation>
</message>
<message>
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
<translation>SC до TC (варијанта на Хонг Конг)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
<translation>Овозможете конверзија од традиционални знаци во поедноставени знаци</translation>
</message>
<message>
<source>TC to SC</source>
<translation>TC до SC</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
<translation>Поедноставена конверзија во традиционална кинеска (тајванска варијанта).</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
<translation>Поедноставено конверзија во традиционална кинеска (варјанта на Хонг Конг).</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
<translation>Традиционална во поедноставена кинеска конверзија</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomTranslit</name>
<message>
<source>custom transliteration</source>
<translation>прилагодена транслитерација</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Потребна е автентикација на прокси</translation>
</message>
<message>
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
<translation>Треба да наведете корисничко име и лозинка за да пристапите преку прокси</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Корисничко име:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Лозинка:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<source>Group icon:</source>
<translation>Икона на група:</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Брз пристап:</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites folder:</source>
<translation>Омилена папка:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ништо</translation>
</message>
<message>
<source>From file...</source>
<translation>Од датотека...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Одберете датотека за користење како икона на група</translation>
</message>
<message>
<source>Images</source>
<translation>Слики</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Сите датотеки</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Грешка</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Не може да се чита одабраната слика</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>Речници:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Потврда</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Да ли сте сигурни дека сакате да креирате сет на групи на основа на јазични парови?</translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Недоделено</translation>
</message>
<message>
<source>Auto group by folder failed.</source>
<translation>Автоматската групација по папка не успеа.</translation>
</message>
<message>
<source>The parent directory of %1 can not be reached.</source>
<translation>Не може да се достигне родителскиот именик %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders?</source>
<translation>Дали сте сигурни дека сакате да генерирате збир на групи базирани на папки што содржат?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml?</source>
<translation>Дали сте сигурни дека сакате да генерирате сет на групи базирани на metadata.toml?</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Комбинирајте групи од изворниот јазик во &quot;%1-&gt;&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>Комбинирајте групи од целниот јазик во &quot;-&gt;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>Направете двострана група за преведување &quot;%1-%2-%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>Комбинирајте група со &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictHeadwords</name>
<message>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation>Ако се означат какви било промени на филтерот, веднаш ќе ги примениме на списокот со наслови</translation>
</message>
<message>
<source>Auto apply</source>
<translation>Аплицирај автоматски</translation>
</message>
<message>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation>Притиснете го ова копче за да го примените филтерот во списокот со насловни зборови</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Пријавете се</translation>
</message>
<message>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation>Низа за филтри (фиксна низа, џокери или регуларен израз)</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Филтер:</translation>
</message>
<message>
<source>Search mode</source>
<translation>Режим на пребарување</translation>
</message>
<message>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation>Овој елемент одредува како ќе се толкува низата на филтерот</translation>
</message>
<message>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation>Ако се провери на симболите, ќе се земе предвид при филтрирање</translation>
</message>
<message>
<source>Match case</source>
<translation>Случај за натпревар</translation>
</message>
<message>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation>Извезува наслови во датотека</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Извоз</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the maximum filtered headwords returned.</source>
<translation>Наведете ги максималните вратени филтрирани зборови.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter max results:</source>
<translation>Филтрирајте ги максималните резултати:</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Помош</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>добро</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Текст</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcards</source>
<translation>Човечки знаци</translation>
</message>
<message>
<source>RegExp</source>
<translation>RegExp</translation>
</message>
<message>
<source>Unique headwords total: %1.</source>
<translation>Вкупно уникатни наслови: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unique headwords total: %1, filtered(limited): %2</source>
<translation>Вкупно уникатни насловни зборови: %1, филтрирани(ограничено): %2</translation>
</message>
<message>
<source>Save headwords to file</source>
<translation>Зачувајте насловни зборови во датотека</translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Текстуални датотеки (*.txt);;Сите датотеки (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Can not open exported file</source>
<translation>Не може да се отвори извезената датотека</translation>
</message>
<message>
<source>Export headwords...</source>
<translation>Извезете наслови...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Откажи</translation>
</message>
<message>
<source>Export process is interrupted</source>
<translation>Процесот на извоз е прекинат</translation>
</message>
<message>
<source>Export finished</source>
<translation>Извозот е завршен</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Уреди речник</translation>
</message>
<message>
<source>Open index folder</source>
<translation>Отворете ја папката со индекси</translation>
</message>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>Вкупно статии:</translation>
</message>
<message>
<source>Index filename:</source>
<translation>Име на датотека за индекс:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>Вкупно зборови:</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation>Отвори папка</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>Изворен јазик:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>Преведи на:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Датотеки кои го сочинуваат речникот:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Опис:</translation>
</message>
<message>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation>Прикажи ги сите уникатни наслови на речник</translation>
</message>
<message>
<source>Headwords</source>
<translation>Главни зборови</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search enabled</source>
<translation>Овозможено е пребарување во цел текст</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search disabled</source>
<translation>Пребарувањето во цел текст е оневозможено</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the dictionary via command:
%1</source>
<translation>Уредиго речникот преку команда:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 влезови</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServer</name>
<message>
<source>Url: </source>
<translation>УРЛ: </translation>
</message>
<message>
<source>Databases: </source>
<translation>Бази на податоци: </translation>
</message>
<message>
<source>Search strategies: </source>
<translation>Стратегии за пребарување: </translation>
</message>
<message>
<source>Server databases</source>
<translation>Серверски бази на податоци</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServersModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Овозможено</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Адреса</translation>
</message>
<message>
<source>Databases</source>
<translation>Бази на податоци</translation>
</message>
<message>
<source>Strategies</source>
<translation>Стратегии</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Икона</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-delimited list of databases
(empty string or &quot;*&quot; matches all databases)</source>
<translation>Список на бази на податоци ограничени со запирки
(празна низа или &quot;*&quot; одговара на сите бази на податоци)</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-delimited list of search strategies
(empty string mean &quot;prefix&quot; strategy)</source>
<translation>Список на стратегии за пребарување ограничен со запирки
(празната низа значи &quot;префикс&quot; стратегија)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>&amp;Лента на речникот</translation>
</message>
<message>
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
<translation>Проширено мени со сите речници...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this group</source>
<translation>Уреди ја оваа група</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Податоци за речникот</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Зборови на речник</translation>
</message>
<message>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Отвори папка на речникот</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Уреди речник</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Речници</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Извори</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Речници</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Групи</translation>
</message>
<message>
<source>Sources changed</source>
<translation>Извори сменети</translation>
</message>
<message>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Некои извори се изменети. Прифаќаш измени?</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Прифати</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Откажи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Epwing::EpwingDictionary</name>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>Претходна страна</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>Следна Страна</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>Надворешен прикажувач - непознат</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Пребарување во цел текст</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Стандардно</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcards</source>
<translation>Човечки знаци</translation>
</message>
<message>
<source>Support xapian search syntax, such as AND OR +/- etc.</source>
<translation>Поддржете ја синтаксата за пребарување xapian, како што е И ИЛИ +/- итн.</translation>
</message>
<message>
<source>Articles found: </source>
<translation>Пронајдени статии: </translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing: </source>
<translation>Сега се индексира: </translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Никој</translation>
</message>
<message>
<source>The querying word can not be empty.</source>
<translation>Зборот што бара не може да биде празен.</translation>
</message>
<message>
<source>No dictionaries for full-text search</source>
<translation>Нема речници за пребарување на целосен текст</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesModel</name>
<message>
<source>Error in favorities file</source>
<translation>Грешка во датотеката со омилени</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesPaneWidget</name>
<message>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>Избриши го одбраното</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Копирај ги одбраните</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder</source>
<translation>Додади папка</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites:</source>
<translation>Омилени:</translation>
</message>
<message>
<source>All selected items will be deleted. Continue?</source>
<translation>Сите избрани ставки ќе бидат избришани. Да продолжиме?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Анализа грешке XML: %1 на линији %2, колона %3</translation>
</message>
<message>
<source>Added %1</source>
<translation>Додато %1</translation>
</message>
<message>
<source>by</source>
<translation>из</translation>
</message>
<message>
<source>Male</source>
<translation>Човек</translation>
</message>
<message>
<source>Female</source>
<translation>Жена</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<translation>из</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>Иди на Уреди|Речници|Извори|Forvo и примени на ваш кључ API, да бисте решили овај проблем.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FtsSearchPanel</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Претходно</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Следно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullTextSearchDialog</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Пребарување</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Мод:</translation>
</message>
<message>
<source>Articles found:</source>
<translation>Пронајдени статии:</translation>
</message>
<message>
<source>Available dictionaries in group:</source>
<translation>Достапни речници во групата:</translation>
</message>
<message>
<source>Wait for indexing:</source>
<translation>Почекајте индексирање:</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Вкупно:</translation>
</message>
<message>
<source>Indexed:</source>
<translation>Индексирано:</translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing: None</source>
<translation>Сега се индексира: Нема</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Откажи</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Помош</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Транскрипција (Германски)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Транскрипција (Грчки)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Одберете група (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Достапни речници:</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Додај го одбраните речници во група (Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Инс</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Отстраните ги одбраните речници од група (Del)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Дел</translation>
</message>
<message>
<source>Groups:</source>
<translation>Групи:</translation>
</message>
<message>
<source>Tab 2</source>
<translation>Картичка 2</translation>
</message>
<message>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Направи нова групу</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Додади група</translation>
</message>
<message>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Преименувај ја тековната група на речникот</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>&amp;Преименувај група</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Отстрани тековна група речници</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>&amp;Отстраните група</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Отстраните го сите групи речници</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Отрстраните ги сите групи</translation>
</message>
<message>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Направи групи на основа на јазични парови</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Languages</source>
<translation>Групирајте по јазици</translation>
</message>
<message>
<source>Create folder-based groups.</source>
<translation>Креирајте групи базирани на папки.</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Folders</source>
<translation>Група по папки</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Metadata</source>
<translation>Група по метаподатоци</translation>
</message>
<message>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Повлечи па Спушти од/во групите , премести ги внатре во групите, промените го редоследот на групите, со помош на глушецот.</translation>
</message>
<message>
<source>Group tabs</source>
<translation>Групни јазичиња</translation>
</message>
<message>
<source>Open groups list</source>
<translation>Отворете го списокот со групи</translation>
</message>
<message>
<source>Add group</source>
<translation>Додади група</translation>
</message>
<message>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Внеси име на нова група:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Промени име на група</translation>
</message>
<message>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Внесете ново име на група:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Отстрани група</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Сигурно сакате да отстраните група &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Сигурни сте да се отстранат сите групи?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>Избриши го одбраното</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Копирај ги одбраните</translation>
</message>
<message>
<source>History:</source>
<translation>Историја:</translation>
</message>
<message>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1%2</translation>
</message>
<message>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>Големина на историјата: %1 внос од максимални %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Предлози за правопис: </translation>
</message>
<message>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 (морфологија)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Вклучено</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<source>GoldenDict-ng - Initializing</source>
<translation>Стартувај го GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing: </source>
<translation>Индексирање: </translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Име на речникот</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>Почекајте...</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing...</source>
<translation>Се индексира...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>Се вчитува...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<source>Afar</source>
<translation>Афарски</translation>
</message>
<message>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Абхазија</translation>
</message>
<message>
<source>Avestan</source>
<translation>Авестан</translation>
</message>
<message>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Афрички</translation>
</message>
<message>
<source>Akan</source>
<translation>Акански</translation>
</message>
<message>
<source>Amharic</source>
<translation>Амхарски</translation>
</message>
<message>
<source>Aragonese</source>
<translation>Арагонски</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Арапски</translation>
</message>
<message>
<source>Assamese</source>
<translation>Асамски</translation>
</message>
<message>
<source>Avaric</source>
<translation>Аварски</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>Аимаран</translation>
</message>
<message>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Азербејџански</translation>
</message>
<message>
<source>Bashkir</source>
<translation>Башкирски</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>Белоруски</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Бугарски</translation>
</message>
<message>
<source>Bihari</source>
<translation>Бихарски</translation>
</message>
<message>
<source>Bislama</source>
<translation>Бислама</translation>
</message>
<message>
<source>Bambara</source>
<translation>Бамана</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>Бенгалски</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>Тибетански</translation>
</message>
<message>
<source>Breton</source>
<translation>Бретонски</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnian</source>
<translation>Босански</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation>Каталонски</translation>
</message>
<message>
<source>Chechen</source>
<translation>Чеченски</translation>
</message>
<message>
<source>Chamorro</source>
<translation>Чаморо</translation>
</message>
<message>
<source>Corsican</source>
<translation>Корсикански</translation>
</message>
<message>
<source>Cree</source>
<translation>Кри</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Чешки</translation>
</message>
<message>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Црквено-словенски</translation>
</message>
<message>
<source>Chuvash</source>
<translation>Чувашски</translation>
</message>
<message>
<source>Welsh</source>
<translation>Велшки</translation>
</message>
<message>
<source>Danish</source>
<translation>Дански</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Германски</translation>
</message>
<message>
<source>Divehi</source>
<translation>Малдиви</translation>
</message>
<message>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Џонга (Бутан)</translation>
</message>
<message>
<source>Ewe</source>
<translation>Еве</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Грчки</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>Англиски</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>Есперанто</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Шпански</translation>
</message>
<message>
<source>Estonian</source>
<translation>Естонски</translation>
</message>
<message>
<source>Basque</source>
<translation>Баскијски</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>Персијски</translation>
</message>
<message>
<source>Fulah</source>
<translation>Фула</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>Фински</translation>
</message>
<message>
<source>Fijian</source>
<translation>Фиџи</translation>
</message>
<message>
<source>Faroese</source>
<translation>Фарски</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Француски</translation>
</message>
<message>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Фризииски</translation>
</message>
<message>
<source>Irish</source>
<translation>Галски (Ирска)</translation>
</message>
<message>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Галски (Шкотска)</translation>
</message>
<message>
<source>Galician</source>
<translation>Галицијски</translation>
</message>
<message>
<source>Guarani</source>
<translation>Гварани</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>Гуџарати</translation>
</message>
<message>
<source>Manx</source>
<translation>Манкс</translation>
</message>
<message>
<source>Hausa</source>
<translation>Хауса</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Јеврејски</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>Хинди</translation>
</message>
<message>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Хири-моту</translation>
</message>
<message>
<source>Croatian</source>
<translation>Хрватски</translation>
</message>
<message>
<source>Haitian</source>
<translation>Хаићански</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>Мађарски</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>Јерменски</translation>
</message>
<message>
<source>Herero</source>
<translation>Ереро</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingua</source>
<translation>Интерлингва</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesian</source>
<translation>Индонезијски</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>Интерлингве</translation>
</message>
<message>
<source>Igbo</source>
<translation>Ибо</translation>
</message>
<message>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Сечуан И</translation>
</message>
<message>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Инупиак</translation>
</message>
<message>
<source>Ido</source>
<translation>Идо</translation>
</message>
<message>
<source>Icelandic</source>
<translation>Исландски</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Италијански</translation>
</message>
<message>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Инуктитут</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Јапански</translation>
</message>
<message>
<source>Javanese</source>
<translation>Јаванац</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>Грузијски</translation>
</message>
<message>
<source>Kongo</source>
<translation>Конго</translation>
</message>
<message>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Кикују</translation>
</message>
<message>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Кваниама</translation>
</message>
<message>
<source>Kazakh</source>
<translation>Казак</translation>
</message>
<message>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Калаалисут</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>Кмерски</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>Канада</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Корејски</translation>
</message>
<message>
<source>Kanuri</source>
<translation>Канури</translation>
</message>
<message>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Кашмирски</translation>
</message>
<message>
<source>Kurdish</source>
<translation>Курдски</translation>
</message>
<message>
<source>Komi</source>
<translation>Коми</translation>
</message>
<message>
<source>Cornish</source>
<translation>Корнвалски</translation>
</message>
<message>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Киргизски</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>Латински</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Луксембургшки</translation>
</message>
<message>
<source>Ganda</source>
<translation>Ганда</translation>
</message>
<message>
<source>Limburgish</source>
<translation>Лимбурзхски</translation>
</message>
<message>
<source>Lingala</source>
<translation>Лингала</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>Лао</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Литвански</translation>
</message>
<message>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Луба-Катанга</translation>
</message>
<message>
<source>Latvian</source>
<translation>Летонски</translation>
</message>
<message>
<source>Malagasy</source>
<translation>Мадагаскарац</translation>
</message>
<message>
<source>Marshallese</source>
<translation>Маршалски</translation>
</message>
<message>
<source>Maori</source>
<translation>Маори</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>Македонски</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>Малаиалам</translation>
</message>
<message>
<source>Mongolian</source>
<translation>Монголски</translation>
</message>
<message>
<source>Marathi</source>
<translation>Марати</translation>
</message>
<message>
<source>Malay</source>
<translation>Малајски</translation>
</message>
<message>
<source>Maltese</source>
<translation>Малтешки</translation>
</message>
<message>
<source>Burmese</source>
<translation>Бурмански</translation>
</message>
<message>
<source>Nauru</source>
<translation>Науру</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Норвешки букмол</translation>
</message>
<message>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Сев. Ндебеле</translation>
</message>
<message>
<source>Nepali</source>
<translation>Непалски</translation>
</message>
<message>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ндонга</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>Холандски</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Норвешки (нинорск)</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian</source>
<translation>Норвешки</translation>
</message>
<message>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Јуж. Ндебеле</translation>
</message>
<message>
<source>Navajo</source>
<translation>Навахо</translation>
</message>
<message>
<source>Chichewa</source>
<translation>Чичева</translation>
</message>
<message>
<source>Occitan</source>
<translation>Французски (диалект Occitan)</translation>
</message>
<message>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Оджибва</translation>
</message>
<message>
<source>Oromo</source>
<translation>Оромо</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>Орија</translation>
</message>
<message>
<source>Ossetian</source>
<translation>Осетински</translation>
</message>
<message>
<source>Panjabi</source>
<translation>Панџаби</translation>
</message>
<message>
<source>Pali</source>
<translation>Пали</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Пољски</translation>
</message>
<message>
<source>Pashto</source>
<translation>Пуштунски</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Португалски</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>Кечуа</translation>
</message>
<message>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Романшски</translation>
</message>
<message>
<source>Kirundi</source>
<translation>Кирунди</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian</source>
<translation>Румынски</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Руски</translation>
</message>
<message>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Кињаруанда</translation>
</message>
<message>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Санскрит</translation>
</message>
<message>
<source>Sardinian</source>
<translation>Сардинијски</translation>
</message>
<message>
<source>Sindhi</source>
<translation>Синдхи</translation>
</message>
<message>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Северна Сами</translation>
</message>
<message>
<source>Sango</source>
<translation>Санго</translation>
</message>
<message>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Српско-Хрватски</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>Синхала</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Словачки</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenian</source>
<translation>Словеначки</translation>
</message>
<message>
<source>Samoan</source>
<translation>Самоа</translation>
</message>
<message>
<source>Shona</source>
<translation>Схона</translation>
</message>
<message>
<source>Somali</source>
<translation>Сомалиски</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>Албански</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian</source>
<translation>Српски</translation>
</message>
<message>
<source>Swati</source>
<translation>Свати</translation>
</message>
<message>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Јуж. Сото</translation>
</message>
<message>
<source>Sundanese</source>
<translation>Судански</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Шведски</translation>
</message>
<message>
<source>Swahili</source>
<translation>Суахили</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>Тамилски</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>Телугу</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>Таџикски</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>Тајландски</translation>
</message>
<message>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Тигриња</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>Туркменски</translation>
</message>
<message>
<source>Tagalog</source>
<translation>Тагалог</translation>
</message>
<message>
<source>Tswana</source>
<translation>Тсвана</translation>
</message>
<message>
<source>Tonga</source>
<translation>Тонга</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Турски</translation>
</message>
<message>
<source>Tsonga</source>
<translation>Тсонга</translation>
</message>
<message>
<source>Tatar</source>
<translation>Татарски</translation>
</message>
<message>
<source>Twi</source>
<translation>Тви</translation>
</message>
<message>
<source>Tahitian</source>
<translation>Тахитиан</translation>
</message>
<message>
<source>Uighur</source>
<translation>Ујгурски</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Украјински</translation>
</message>
<message>
<source>Urdu</source>
<translation>Урду</translation>
</message>
<message>
<source>Uzbek</source>
<translation>Узбекски</translation>
</message>
<message>
<source>Venda</source>
<translation>Венда</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Вијетнамски</translation>
</message>
<message>
<source>Volapuk</source>
<translation>Волапук</translation>
</message>
<message>
<source>Walloon</source>
<translation>Валонски</translation>
</message>
<message>
<source>Wolof</source>
<translation>Волоф</translation>
</message>
<message>
<source>Xhosa</source>
<translation>Кхоса</translation>
</message>
<message>
<source>Yiddish</source>
<translation>Јидиш</translation>
</message>
<message>
<source>Yoruba</source>
<translation>Јоруба</translation>
</message>
<message>
<source>Zhuang</source>
<translation>Чжуанг</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese</source>
<translation>Кинески</translation>
</message>
<message>
<source>Zulu</source>
<translation>Зулу</translation>
</message>
<message>
<source>Lojban</source>
<translation>Лојбан</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Традиционални кинески</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Поједностављени кинески</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Остали</translation>
</message>
<message>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>Остали поједностављеном кинеском дијалекти</translation>
</message>
<message>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>Остали традиционални кинески дијалекти</translation>
</message>
<message>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>Остали источно-европски језици</translation>
</message>
<message>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>Остали западно-европски језици</translation>
</message>
<message>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>Остали руски језици</translation>
</message>
<message>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>Остали јапански језици</translation>
</message>
<message>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>Остали балтички језици</translation>
</message>
<message>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>Остали грчки језици</translation>
</message>
<message>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>Остали корејски дијалекти</translation>
</message>
<message>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>Остали турски дијалекти</translation>
</message>
<message>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>Остали тајландски дијалекти</translation>
</message>
<message>
<source>Tamazight</source>
<translation>Тамазит</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language::Db</name>
<message>
<source>French</source>
<translation>француски</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Шпански</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>Белоруски</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Бугарски</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Чешки</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Германски</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Грчки</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>Фински</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Италијански</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Јапански</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Корејски</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Литвански</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>Македонски</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>Холандски</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Пољски</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Португалски</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Руски</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Словачки</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>Албански</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian (Cyrillic)</source>
<translation>Српски (Кирилица)</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>шведски</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>турски</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>украински</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Кинески поедноставен</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Кинески традиционален</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>виетнамски</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>Португалски, Бразилец</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>персиски</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>шпански, Аргентина</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>хинди</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>есперанто</translation>
</message>
<message>
<source>German, Switzerland</source>
<translation>Германец, Швајцарија</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish, Bolivia</source>
<translation>шпански, Боливија</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>Таџикистански</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>Кечуа</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>Ајмара</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic, Saudi Arabia</source>
<translation>Арапски, Саудиска Арабија</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>Туркменистански</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>Интерлинг</translation>
</message>
<message>
<source>Lojban</source>
<translation>Лојбан</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>унгарски</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>Англиски</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Грешка при вчитување на статијата</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation>Грешка во поставката на датотеката. Да продолжиме со претпоставени нагодувања?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>Добро дојдовте!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Датотека</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Уреди</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Помош</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Приказ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Зголеми</translation>
</message>
<message>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;Историја</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Пребарување</translation>
</message>
<message>
<source>Favo&amp;rites</source>
<translation>Омилени и обреди</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>&amp;Пребарај окно</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>&amp;Резултати окно за навигација</translation>
</message>
<message>
<source>Favor&amp;ites Pane</source>
<translation>Панел за омилени&amp;ити</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>&amp;Окно историја</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>&amp;Речници...</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Поставки...</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Почетна страна</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;За програмот</translation>
</message>
<message>
<source>About GoldenDict-ng</source>
<translation>За GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>И&amp;злез</translation>
</message>
<message>
<source>Quit from application</source>
<translation>Затвори апликација</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Форум</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>&amp;Затвори во палета(треј)</translation>
</message>
<message>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Смали прозорец во палета</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>&amp;Сочувај статија</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article</source>
<translation>Сочувајте статија</translation>
</message>
<message>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Печати</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>П&amp;оставки на страна</translation>
</message>
<message>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>Преглед пред п&amp;ечатење</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>&amp;Повторно сканирај датотеки</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>О&amp;чисти</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>&amp;Нова картичка(таб)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>Папка за нагодувања</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Прикажи</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Извоз</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;Увоз</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>&amp;Секога најгоре</translation>
</message>
<message>
<source>Always on Top</source>
<translation>Секогаш најгоре</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Menu Button</source>
<translation>Копче на менито</translation>
</message>
<message>
<source>Search in page</source>
<translation>Пребарување на страницата</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Пребарување во цел текст</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict reference</source>
<translation>Референца GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>Ф1</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Прикажи</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Извоз</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Увоз</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Додадете</translation>
</message>
<message>
<source>Add current tab to Favorites</source>
<translation>Додајте тековно јазиче во Омилени</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<source>Export to list</source>
<translation>Извези во список</translation>
</message>
<message>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>Прикажи називи во картичките &amp;Лентата на речникот</translation>
</message>
<message>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>Прикажи мала икона во &amp;алатникот</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>&amp;Мени лента</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>&amp;Навигација</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Назад</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Напред</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Scanning</source>
<translation>Овозможи скенирање</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Изговори збор (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Зумирај</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Одзумирај</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Size</source>
<translation>Вообичаена големина</translation>
</message>
<message>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>Најдено во речниците:</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Зборови Зумирај</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Зборови Одзумирај</translation>
</message>
<message>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Вообичаена големина на букви</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>Прикажи &amp;главен прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Отворени картички</translation>
</message>
<message>
<source>Close current tab</source>
<translation>Затвори ја тековната картичка</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Затвори ги сите картички</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Затворите ги сите картички освен тековната</translation>
</message>
<message>
<source>Add all tabs to Favorites</source>
<translation>Додадете ги сите картички во Омилени</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation>Нова картичка</translation>
</message>
<message>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>Достапност API не е овозможен</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: %1</translation>
</message>
<message>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation>Низа за пребарување во речници. Чочките &apos;*&apos;, &apos;? Дозволени се&apos; и множества симболи &apos;[...]&apos; .
Да се најде &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; симболи користат &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; соодветно</translation>
</message>
<message>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>Речник: %1, статии: %2, зборови: %3</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Се</translation>
</message>
<message>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>Отвори листа на картички</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(неименуван)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current tab from Favorites</source>
<translation>Отстранете ја тековната картичка од Омилени</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Неуспешна иницијализација на механизмот за надгледување на кратенките(на таст.).&lt;br&gt;Проверете дали вашиот XServer подржува RECORD EXtension.</translation>
</message>
<message>
<source>New Release Available</source>
<translation>Достапна е нова верзија</translation>
</message>
<message>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>Издание &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; на програмот GoldenDict е достапно за преземање.&lt;br&gt;
Притисни &lt;b&gt;Преземи&lt;/b&gt;, за премин на страна за преземање.</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Преземање</translation>
</message>
<message>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Прескокни ја оваа верзија</translation>
</message>
<message>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>Го сокривте главното мени. За да го вратите, користете %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>Дотерување/Нагодување на страна</translation>
</message>
<message>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Нема достапен печатач. Ве молиме, прво инсталирајте го.</translation>
</message>
<message>
<source>Print Article</source>
<translation>Печати статија</translation>
</message>
<message>
<source>Article, Complete (*.html)</source>
<translation>Статија, целосна (*.html)</translation>
</message>
<message>
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
<translation>Статија, само HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article As</source>
<translation>Сочувај ја оваа статија како</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Грешка</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Не е возможно да се сочува статијата: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Saving article...</source>
<translation>Меморирање статија...</translation>
</message>
<message>
<source>Save article complete</source>
<translation>Зачувајте ја статијата завршена</translation>
</message>
<message>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>Главнен прозорев е поставен секогаш да е најгоре.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Сокри</translation>
</message>
<message>
<source>Export history to file</source>
<translation>Извоз на историја во датотека</translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Текстуални датотеки (*.txt);;Сите датотеки (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Export error: </source>
<translation>Извоз грешка:</translation>
</message>
<message>
<source>History export complete</source>
<translation>Извоз на историјата е завршен</translation>
</message>
<message>
<source>Import history from file</source>
<translation>Увоз на историја од датотека</translation>
</message>
<message>
<source>Import error: </source>
<translation>Грешка при увоз:</translation>
</message>
<message>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Увоз грешка: неважечки податоци во датотека</translation>
</message>
<message>
<source>History import complete</source>
<translation>Увоз на историјата е завршен</translation>
</message>
<message>
<source>Export Favorites to file</source>
<translation>Извезете ги омилените во датотека</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source>
<translation>XML-датотеки (*.xml);;Сите датотеки (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites export complete</source>
<translation>Извозот на омилените е завршен</translation>
</message>
<message>
<source>Export Favorites to file as plain list</source>
<translation>Извезете ги омилените за да ги поднесете како обична листа</translation>
</message>
<message>
<source>Import Favorites from file</source>
<translation>Увезете Омилени од датотека</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>XML-датотеки (*.xml);;Txt-датотеки (*.txt);;Сите датотеки (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Data parsing error</source>
<translation>Грешка при анализа на податоци</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites import complete</source>
<translation>Увозот на омилените е завршен</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Податоци за речникот</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Зборови на речник</translation>
</message>
<message>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Отвори папка на речник</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Уреди речник</translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing for full-text search: </source>
<translation>Сега се индексира за пребарување на целосен текст: </translation>
</message>
<message>
<source>Remove headword &quot;%1&quot; from Favorites?</source>
<translation>Да се отстрани насловот &quot;%1&quot; од Омилени?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation>Речник датотека је покварен или оштећен</translation>
</message>
<message>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation>Неуспешно учитавање чланка из %1, разлог: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Анализа грешке XML: %1 у %2, колони %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Анализа грешке XML: %1 у %2, колони %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Укључено</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Назив</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Адреса</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Икона</translation>
</message>
<message>
<source>Language Variant</source>
<translation>Јазична варијанта</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaAudioPlayer</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t open audio buffer for reading.</source>
<translation>Не можеше да се отвори аудио баферот за читање.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>збор</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Редослед речника:</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Неактиван (онемогућени) речници:</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Информације о речнику</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Назив:</translation>
</message>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>Укупно чланака:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>Укупно речи:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>Изворни језик:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>Циљни језик:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Опис:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Датотеке које чине речник:</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Промена редоследа речника, превлачењем миша. Да бисте онемогућили речник превуците га на дно неактивне групе.</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Зборови на речник</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by name</source>
<translation>Разврстај по имену</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by languages</source>
<translation>Разврстај по језицима</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
<translation>Активни речници: %1, неактивни: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Патека</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive</source>
<translation>Рекурзивно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Поставки</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Интерфејс</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Преведи го одбраниот збор со двоен клик</translation>
</message>
<message>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Прегледување со помош на картички</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Обично када отворате нова картичка, преминете на неа
веднаш. Меѓутоа, кога оваа опција е овозможена, новата картичка ќе се
отвори, без нивно преминување.</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Отворање нова картичка во позадина</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Ако оваа опција е омоможена, новата картичка ќе биде
отворена веднаш по тековната, во спротивно
се додава на крај.</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Отворање нова картичка по тековната</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>Овозможите ја оваа опција ако не сакате да гледате лента со картички
а само една картичка е отворена.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide single tab</source>
<translation>Сокри сингл(една) картичка</translation>
</message>
<message>
<source>MRU order: Most recently used order.</source>
<translation>Нарачка MRU: Нарачка неодамна користена.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>Ctrl-Tab навигација на картичка во MRU редослед</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>Во нормален режим на работа, копчето ESC го поместува фокусот на линијта на преводот.
Ако ја овозможите оваа опција, таа ќе го сокрие главниот прозорец.</translation>
</message>
<message>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>Сокриј го главниот прозорец со прит. ESC</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>Вклучете ја оваа можност ако сакате да одбирете зборови со еден клик на глушецот</translation>
</message>
<message>
<source>Select word by single click</source>
<translation>Одберете збор со еден клик</translation>
</message>
<message>
<source>Startup</source>
<translation>Стартување</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>Автоматски стартувај го GoldenDict при стартување на оперативниот систем.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with system</source>
<translation>Стартувај со системот</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up
selection in an article loads the translation and almost immediately
scrolls to the article from the same dictionary. With this option off,
however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
<translation>Вообичаено, кликнувањето на врската, двојното кликнување на зборот или барањето
избор во статија го вчитува преводот и речиси веднаш
се прелистува до статијата од истиот речник. Меѓутоа, со исклучена оваа опција
, се прикажува написот од највисокиот речник.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically scroll to target article</source>
<translation>Автоматски скролувајте до целната статија</translation>
</message>
<message>
<source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Кога е овозможено, икона се појавува во сист.палета која можеда се користи,
да се отвори главен прозорец и да се извршат други задачи.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Прикажи икона во системската палета</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Када е омозможена оваа опцију, апликацијата ќе работи во систем. палета
без приказ на главниот прозорец.</translation>
</message>
<message>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Стартувај во системската палета</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Кога оваа опција е вклучена, обид за затварање на главниот прозорец само ќе го скрие
во системската палета.</translation>
</message>
<message>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Затвори во системска палета</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
<translation>Дотерајте ја оваа вредност за да одбегнете огромни контекстни менија</translation>
</message>
<message>
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
<translation>Ограничи контекст мени на речници:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Изглед</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Font</source>
<translation>Фонт за интерфејс</translation>
</message>
<message>
<source>Interface language:</source>
<translation>Јазик на интерфејсот:</translation>
</message>
<message>
<source>Article Display style:</source>
<translation>Стил на прикажување написи:</translation>
</message>
<message>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Додаток на стилот:</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Style:</source>
<translation>Стил на интерфејс:</translation>
</message>
<message>
<source>Turn the UI to dark.</source>
<translation>Свртете го интерфејсот на темно.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Mode</source>
<translation>Темниот режим</translation>
</message>
<message>
<source>Turn the article display style to dark.</source>
<translation>Свртете го стилот на прикажување на статијата на темно.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Reader Mode</source>
<translation>Темниот режим на читач</translation>
</message>
<message>
<source>These fonts will be applied when the fonts specified by a dictionary are not found.</source>
<translation>Овие фонтови ќе се применат кога не се пронајдени фонтовите наведени во речник.</translation>
</message>
<message>
<source>Fallback Fonts</source>
<translation>Резервни фонтови</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Font</source>
<translation>Стандарден фонт</translation>
</message>
<message>
<source>Serif Font</source>
<translation>Сериф фонт</translation>
</message>
<message>
<source>Sans-serif Font</source>
<translation>Sans-serif фонт</translation>
</message>
<message>
<source>Monospace Font</source>
<translation>Моноспејс фонт</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Popup</source>
<translation>&amp;Скан попап </translation>
</message>
<message>
<source>Chooses whether the popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the popup active.</source>
<translation>Вклучи или не вклучи попап прозорец кога програмот стартува.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with popup turned on</source>
<translation>Овозможи попап прозорец при стартување</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>Пратете го преведениот збор во главниот прозорец наместо да се прикаже во попап прозорецот</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>Испратите го преведениот збор во главниот прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source>
<translation>Таблата со исечоци за песна се менува кога е овозможено скенирањето. Забележете! Секогаш треба да го овозможите ова освен ако не сте на Linux.</translation>
</message>
<message>
<source>Track Clipboard change</source>
<translation>Следете ја промената на таблата со исечоци</translation>
</message>
<message>
<source>Track Selection change</source>
<translation>Промена на изборот на песна</translation>
</message>
<message>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Ос ова овозможено, попап би се појавил само ако сите избрани тастери се
во притисната сосојба, кога избраните зборови не менуваат.</translation>
</message>
<message>
<source>Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Избор на так само кога сите избрани копчиња се држат притиснати:</translation>
</message>
<message>
<source>Alt key</source>
<translation>Тастер Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Алт</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Тастер Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Shift key</source>
<translation>Тастер Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Смена</translation>
</message>
<message>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Тастер Windows или Meta</translation>
</message>
<message>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win или Meta</translation>
</message>
<message>
<source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source>
<translation>Прикажи прозорец со знаме пред да се прикаже скокачки прозорец, кликнете на знамето за да се прикаже скокачкиот прозорец. </translation>
</message>
<message>
<source>Show scan flag when word is selected</source>
<translation>Прикажи знаменце за скенирање кога зборот е избран</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict&apos;s own windows changes</source>
<translation>Не прикажувај скокачки прозорец кога се менува изборот или таблата со исечоци во еден од сопствените прозорци на GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore GoldenDict&apos;s own selection and clipboard changes</source>
<translation>Игнорирајте ги сопствениот избор и промените на таблата со исечоци на GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<source>Delay time</source>
<translation>Време на одложување</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<translation> Госпоѓица</translation>
</message>
<message>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Макро команди</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Користете следен макро за прикажување/криење на главниот прозорец:</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Користете следно макро за преведување зборови од остава:</translation>
</message>
<message>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>Макро Командите се глобални и работат за секој програм и сите контексти, се додека GoldenDict работи во позадина.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Аудио</translation>
</message>
<message>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Изговор</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Автоматски изговари зборови во главниот прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in popup</source>
<translation>Автоматски изговори зборови во скокачки прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Playback</source>
<translation>Репродукција</translation>
</message>
<message>
<source>Play audio files via built-in audio support</source>
<translation>Репродуцирајте аудио датотеки преку вградена аудио поддршка</translation>
</message>
<message>
<source>Use internal player:</source>
<translation>Користете внатрешен плеер:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose audio back end</source>
<translation>Изберете аудио заден крај</translation>
</message>
<message>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Користи некоја надворешна апликација за репродукција на аудио датотеки</translation>
</message>
<message>
<source>Use external program:</source>
<translation>Користи надворешен програм:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter audio player command line</source>
<translation>Внесете командна линија за аудио плеер</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Мрежа</translation>
</message>
<message>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Омозможи ако користите прокси сервер
за сите мрежни побарувања на програмот.</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Користи прокси-сервер</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy</source>
<translation>Системски прокси</translation>
</message>
<message>
<source>Custom proxy</source>
<translation>Прилагодено прокси</translation>
</message>
<message>
<source>Custom settings</source>
<translation>Прилагодени поставки</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Тип:</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Сервер:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<source>User:</source>
<translation>Корисничко име:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Лозинка:</translation>
</message>
<message>
<source>Anki Connect</source>
<translation>Anki Connect</translation>
</message>
<message>
<source>http://</source>
<translation>http://</translation>
</message>
<message>
<source>Deck:</source>
<translation>Палубата:</translation>
</message>
<message>
<source>Model:</source>
<translation>Модел:</translation>
</message>
<message>
<source>Word</source>
<translation>збор</translation>
</message>
<message>
<source>Vocabulary field...</source>
<translation>Поле за вокабулар...</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Текст</translation>
</message>
<message>
<source>Definition field...</source>
<translation>Поле за дефиниција...</translation>
</message>
<message>
<source>Sentence</source>
<translation>Реченица</translation>
</message>
<message>
<source>Sentence field (can be empty)...</source>
<translation>Поле за реченица (може да биде празно)...</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Оваа опција овозможува GoldenDictда ги блокира повеќето
реклами со оневозможување на одредени садржини (слики, рамки, и т.н.),
кои не произлегуваат од ориг. сајт. Ако некои сајтови се рушат
поради оваа функција, обидете се да ја оневозможите оваа опција.</translation>
</message>
<message>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>Оневозможи вчитување садржини од други сајтови (отстранува поголем дел од огласите)</translation>
</message>
<message>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation>Неки сајтови откривају GoldenDict преко HTTP заглавља и блок захтева.
Омогућите ову могућност да бисте решили тај проблем.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation>Немојте да го идентификувате GoldenDict у HTTP заглавја</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum network cache size:</source>
<translation>Максимална големина на кешот на мрежата:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum disk space occupied by GoldenDict&apos;s network cache in
%1
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
<translation>Максимален простор на дискот окупиран од мрежната кеш меморија на GoldenDict
%1
Ако е поставено на 0, кешот на мрежниот диск ќе биде оневозможен.</translation>
</message>
<message>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<source>When this option is enabled, GoldenDict
clears its network cache from disk during exit.</source>
<translation>Кога оваа опција е овозможена, GoldenDict
го брише кешот на мрежата од дискот за време на излегувањето.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear network cache on exit</source>
<translation>Исчистете го кешот на мрежата при излегување</translation>
</message>
<message>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Ако е оваа опција е омозможена, програмот, од време на
време ќе провери за најнова верзија
GoldenDict. Ако се појави нова верзија, програмот
ќе извести за тоа и понуди да го преземе
од сајтот.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Провери нова верзија</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Пребарување во цел текст</translation>
</message>
<message>
<source>Allow full-text search for:</source>
<translation>Дозволете пребарување на целосен текст за:</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t search in dictionaries containing more than</source>
<translation>Не барајте во речници што содржат повеќе од</translation>
</message>
<message>
<source>articles (0 - unlimited)</source>
<translation>статии (0 - неограничено)</translation>
</message>
<message>
<source>Create fulltext index with parallel threads </source>
<translation>Креирајте индекс на целосен текст со паралелни нишки </translation>
</message>
<message>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>Напредно</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Историјат</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>Вклучете ја оваа могжност за чување историја на преведените зборови</translation>
</message>
<message>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>Склад на &amp;историјата</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>Одреди најголем број ставки кои ќе се чуваат во историјата</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>Максимална големина на историјата:</translation>
</message>
<message>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>Период на чување на историјата. Ако се постави на 0 историјата ќесе чува само додека не излеземе.</translation>
</message>
<message>
<source>Save every</source>
<translation>Меморирај на секои</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>минути</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Омилени</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source>
<translation>Интервал за зачувување на омилени. Ако е поставено на 0 Омилени, ќе се зачуваат само за време на излегувањето.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source>
<translation>Вклучете ја оваа опција за да ја потврдите секоја операција на бришење ставки</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation for items deletion</source>
<translation>Потврда за бришење ставки</translation>
</message>
<message>
<source>Articles</source>
<translation>Статии</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore punctuation while searching</source>
<translation>Игнорирајте ги интерпункциските знаци додека пребарувате</translation>
</message>
<message>
<source>Input phrases longer than this size will be ignored</source>
<translation>Внесените фрази подолги од оваа големина ќе бидат игнорирани</translation>
</message>
<message>
<source>symbols</source>
<translation>симболи</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
<translation>Одберете ја оваа можност за авт. да се собираат големите статии</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse articles more than</source>
<translation>Вруши статии поголеми од</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse-over, selection, clipboard or command line</source>
<translation>Вклучете ја оваа опција за да игнорирате неразумно долг внесен текст
од префрлање на глувчето, избор, таблата со исечоци или командна линија</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore input phrases longer than</source>
<translation>Игнорирајте ги внесените фрази подолги од</translation>
</message>
<message>
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
<translation>Статии подолги од оваа величина ќе бидат срушени</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>Вклуч. ја оваа можност за секогаш да ги рашири незадолж. делови на стат.</translation>
</message>
<message>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>Можност за ширење на &amp;деловите</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source>
<translation>Вклучете ја оваа опција за да ги игнорирате дијакритичките при пребарувањето статии</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore diacritics while searching</source>
<translation>Игнорирајте ги дијакритичните знаци додека пребарувате</translation>
</message>
<message>
<source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source>
<translation>При последователни пребарувања, ако еден речник се собира рачно, тој ќе остане склопен при следното пребарување</translation>
</message>
<message>
<source>Session collapse</source>
<translation>Колапс на сесијата</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
<translation>Вклучете ја оваа опција за да овозможите пребарување на дополнителни статии преку синонимски листи
од речниците Stardict, Babylon и GLS</translation>
</message>
<message>
<source>Extra search via synonyms</source>
<translation>Дополнително пребарување преку синоними</translation>
</message>
<message>
<source>When using clipboard, strip everything after newline</source>
<translation>Кога користите таблата со исечоци, одземете сè по нова линија</translation>
</message>
<message>
<source>On a new search, focus the main or popup window even if it&apos;s visible</source>
<translation>При ново пребарување, фокусирајте го главниот или скокачкиот прозорец дури и ако е видлив</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Разно</translation>
</message>
<message>
<source>Remove invalid index on exit</source>
<translation>Отстранете го неважечкиот индекс при излезот</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation>Систем - подразбирано</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Подразбирано</translation>
</message>
<message>
<source>Classic</source>
<translation>Класичен</translation>
</message>
<message>
<source>Modern</source>
<translation>Модерен</translation>
</message>
<message>
<source>Lingvo</source>
<translation>Лингво</translation>
</message>
<message>
<source>Babylon</source>
<translation>Вавилон</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes</source>
<translation>Lingoes</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>Lingoes-Blue</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation> МБ</translation>
</message>
<message>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Поново покрените програм за промену језика.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart to apply the interface style change.</source>
<translation>Рестартирајте за да ја примените промената на стилот на интерфејсот.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
<translation>Рестартирајте за да ја примените промената на фонтот на интерфејсот.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart needed</source>
<translation>Потребно е рестартирање</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Аудио</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text</source>
<translation>Текст</translation>
</message>
<message>
<source>Html</source>
<translation>HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix Match</source>
<translation>По префикси</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Непознато</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<source>No program name was given.</source>
<translation>Програм није наведен.</translation>
</message>
<message>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>Програм је завршио са грешком</translation>
</message>
<message>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>Програм је вратио излазни код %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Вклучено</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Назив</translation>
</message>
<message>
<source>Command Line</source>
<translation>Командна линија</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Икона</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Article loading error</source>
<translation>Грешка при вчитување статија</translation>
</message>
<message>
<source>Article decoding error</source>
<translation>Грешка декодирања чланка</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright: %1%2</source>
<translation>Авторски права: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Version: %1%2</source>
<translation>Верзија: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Author: %1%2</source>
<translation>Автор: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail: %1%2</source>
<translation>Е-пошта: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Title: %1%2</source>
<translation>Наслов: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Website: %1%2</source>
<translation>Веб-страница: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1%2</source>
<translation>Датум: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>A dictionary lookup program.</source>
<translation>Програма за пребарување на речник.</translation>
</message>
<message>
<source>Word or sentence to query.</source>
<translation>Збор или реченица до барање.</translation>
</message>
<message>
<source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source>
<translation>Зачувајте ги пораките за отстранување грешки во gd_log.txt во папката за конфигурација.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset window state.</source>
<translation>Ресетирајте ја состојбата на прозорецот.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable tts.</source>
<translation>Оневозможи tts.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the group of main window.</source>
<translation>Променете ја групата на главниот прозорец.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the group of popup.</source>
<translation>Променете ја групата на скокачки прозорец.</translation>
</message>
<message>
<source>Force the word to be translated in scanpopup</source>
<translation>Принудете го зборот да се преведе во scanpopup</translation>
</message>
<message>
<source>Force the word to be translated in the mainwindow</source>
<translation>Принудете го зборот да се преведе во главниот прозорец</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle popup.</source>
<translation>Вклучете го скокачкиот прозорец за скенирање.</translation>
</message>
<message>
<source>Print version and diagnosis info.</source>
<translation>Информации за печатена верзија и дијагноза.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>Речник - претрага/филтер (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Search</source>
<translation>Очисти претрагу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceToSaveHandler</name>
<message>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ГРЕШКА: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>Грешка чувања ресурса: </translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Није могуће учитати повезане ресурсе.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Хепберн Ромаји (Хирагана)</translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Хепберн Ромаји (Катакана)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Транслитерација (Руски)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Дијалог</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Назад</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Напред</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Изговори збор (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>Испрати збор во главен прозорец (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source>
<translation>Додајте збор во Омилени (Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Прикажување или скривање лента на речници</translation>
</message>
<message>
<source>Always stay on top of all other windows</source>
<translation>Секогаш останете на врвот на сите други прозорци</translation>
</message>
<message>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Кликните за да го усидрите прозорецот на екранот, промените големината
или било која друга особина.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - GoldenDict-ng</source>
<translation>%1 - GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPanel</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Претходно</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
<translation>Ctrl+Shift+G</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Следно</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>&amp;Чувствителен на големи букви</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Најдете:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Патека</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Назив</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Икона</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Датотеки</translation>
</message>
<message>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Патека за пребарување датотеки на речникот:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Додади...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Отстрани</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>Пов&amp;торно прегледај</translation>
</message>
<message>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Папка со звуци</translation>
</message>
<message>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Направи речници од куп звучни датотеи со додавање на патека овде:</translation>
</message>
<message>
<source>Morphology</source>
<translation>Морфологија</translation>
</message>
<message>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Патека до речник со Hunspell/Myspell речници:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Промени...</translation>
</message>
<message>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Достапни морфолошки речници:</translation>
</message>
<message>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Секој морфолошки речник
е посебен помошен речник кој
обезбедува матични зборови за пребар. и
дава предлози за правопис
за грешни зборови.
За користење на речникот
додадите соодветни речници
на крајот на одредени групи.</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Википедија</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Веб-сајт Википедија (MediaWiki):</translation>
</message>
<message>
<source>Websites</source>
<translation>Веб-сајтови</translation>
</message>
<message>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Било кој веб-сајт. Низот %GDWORD% ќе биде заменет со зборот од прашалникот:</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>Алтернативно, користите %GD1251% за CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% за ISO 8859-1...ISO 8859-16 односно,
%GDBIG5% за Big-5, %GDBIG5HKSCS% за Big5-HKSCS, %GDGBK% за GBK и GB18030, %GDSHIFTJIS% за Shift-JIS.</translation>
</message>
<message>
<source>DICT servers</source>
<translation>DICT сервери</translation>
</message>
<message>
<source>DICT servers:</source>
<translation>DICT сервери:</translation>
</message>
<message>
<source>Programs</source>
<translation>Програми</translation>
</message>
<message>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source>
<translation>Сите надворешни програми. Низата %GDWORD% ќе се замени со зборот за барање. Низата %GDSEARCH% ќе се замени со текстот во лентата за пребарување. Ако двата параметри не се обезбедени, главниот збор ќе се внесе во стандардниот влез.</translation>
</message>
<message>
<source>Lingua Libre</source>
<translation>Лингва Либре</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pronunciations provided by &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Изговорите се обезбедени од &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, заедничка лингвистичка медиумска библиотека на Викимедија Франција. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Lingua Libre</source>
<translation>Овозможете Lingua Libre</translation>
</message>
<message>
<source>ISO 639-3 language code</source>
<translation>Јазичен код ISO 639-3</translation>
</message>
<message>
<source>Examples: &amp;quot;eng&amp;quot; for English, &amp;quot;fra&amp;quot; for French &lt;br&gt;
Full list of availiable languages can be found &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; here &lt;/a&gt;</source>
<translation>Примери: &amp;quot;eng&amp;quot; за англиски, &amp;quot;fra&amp;quot; за француски &lt;br&gt;
Целосната листа на достапни јазици може да се најде &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; овде &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Forvo</source>
<translation>Форво</translation>
</message>
<message>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Уживо изговор са сајта &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Овај сајт омогућава корисницима да снимају и деле изговорене речи. Можете да их слушам из GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Укључи изговор из Forvo</translation>
</message>
<message>
<source>API Key:</source>
<translation>Кључ API:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Користењето на Forvo моментално бара клуч API, регистрирајте се на страницата за да добиете свој клуч.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Земете свој клуч &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;овде&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Листа на јазични кодова (разделени со запирки):</translation>
</message>
<message>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Листа на кодови за јазици кои сакате да ги користите. Пример: &quot;en, ru&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Комплетен список на језичните кодови е достапен &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;овде&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Transliteration</source>
<translation>Транслитерација</translation>
</message>
<message>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Транслитерација (Грчки)</translation>
</message>
<message>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Транслитерација (Руски)</translation>
</message>
<message>
<source>German transliteration</source>
<translation>Транслитерација (Немачки)</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>Белоруска транслитерација</translation>
</message>
<message>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Омозможува користење латиница за пишување јапонски</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Ромаји (Јапонски)</translation>
</message>
<message>
<source>Systems:</source>
<translation>Системи:</translation>
</message>
<message>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>Најпопуларен метод за транскрипција на Јапонски е,
заснован на англиска фонологија</translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn</source>
<translation>Хепберн</translation>
</message>
<message>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Систем, пренос приказа знакова кана је најтачније.
Стандардизовани у ISO 3602.
В GoldenDict пока не реализована.</translation>
</message>
<message>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Нихон-шики</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>На основу система Nihon-shiki, али модификован за модерне стандарде
савременог јапанског. Стандардизован у ISO 3602.
В GoldenDict пока не реализована.</translation>
</message>
<message>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Кунреј-шики</translation>
</message>
<message>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Слоговна азбука:</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Слоговна азбука &quot;Хирагана&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana</source>
<translation>Хирагана</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Слоговна азбука &quot;Катакана&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana</source>
<translation>Катакана</translation>
</message>
<message>
<source>Custom transliteration</source>
<translation>Прилагодена транслитерација</translation>
</message>
<message>
<source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source>
<translation>Ова се применува само во фразата за пребарување, при што секоја линија претставува транслитерација, одвоена точка-запирка. На пример, ae;æ, корисниците можат да внесат ae за да претставуваат æ во целниот збор.</translation>
</message>
<message>
<source>ae;æ #this is an example</source>
<translation>ae;æ #ова е пример</translation>
</message>
<message>
<source>Text to Speech</source>
<translation>Текст во говор</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Одбери папка</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Потврди отстранување</translation>
</message>
<message>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Отстрани папка &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; од список?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Отстрани веб локација &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; од список?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Отстрани програм &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ид список?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ништа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>Изабраи погон на гласот:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Додај</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Уклони</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Поставке</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
<translation>Величина:</translation>
</message>
<message>
<source>Rate:</source>
<translation>Мера:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Преглед</translation>
</message>
<message>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>Доступни гласовни погони:</translation>
</message>
<message>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>Текст се може погледати:</translation>
</message>
<message>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>Укуцајте текст да буде прегледан овде.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Преглед</translation>
</message>
<message>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>Нема доступног TTS гласа</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>Не можете да пронађете доступне TTS гласове.&lt;br&gt;Уверите се да је најмање један TTS погон већ инсталиран на рачунару.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Потврди уклањање</translation>
</message>
<message>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Уклоните гласовну погон &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; са списка?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>Напишете збор или фраза за пребарување на речникот</translation>
</message>
<message>
<source>Drop-down</source>
<translation>Паѓачки</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Вклучено</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Ништо</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Ид</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Икона</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<source>Insert article as link inside &lt;iframe&gt; tag</source>
<translation>Вметнете статија како врска во ознаката &lt;iframe&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Вклучено</translation>
</message>
<message>
<source>As link</source>
<translation>Како врска</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Назив</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Додадено %1</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Икона</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Прикажи име во картичката на речникот</translation>
</message>
</context>
</TS>