goldendict-ng/locale/ko_KR.ts
xiaoyifang d5037ded24
Some checks failed
SonarCloud / Build and analyze (push) Waiting to run
deploy_website / deploy (push) Has been cancelled
feature: rename the [Enable Scanning] to a more accurate tooltip (#1810)
* feature: rename the [Enable Scanning] to a more accurate tooltip

* change [Scan Popup] to popup

* i18n: [scan popup] to popup in ts files

* update popup related strings

* Update popup doc

* update popup doc 2

* Update ui_popup.md

* -t popup explanation in command line

---------

Co-authored-by: shenleban tongying <shenlebantongying@gmail.com>
2024-10-10 02:19:33 +00:00

4290 lines
144 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ko_KR" sourcelanguage="en">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>정보</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source>
<translation>골든딕 사전검색 프로그램,버전 </translation>
</message>
<message>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>GNU GPLv3 이상 라이선스</translation>
</message>
<message>
<source>Copy version info</source>
<translation>버전 정보 복사</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dictionaries list</source>
<translation>사전 목록 복사</translation>
</message>
<message>
<source>Credits:</source>
<translation>개발진:</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3)</source>
<translation>Qt %1 (%2, %3) 기준</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnkiConnector</name>
<message>
<source>anki: can&apos;t create a card without a word</source>
<translation>anki: 단어 없이 카드를 만들 수&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source>
<translation>Anki 검색: AnkiConnect가 활성화되지 않았습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>anki: post to anki failed</source>
<translation>anki: anki에 게시 실패</translation>
</message>
<message>
<source>anki: post to anki success</source>
<translation>anki: anki 성공에 게시</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleInspector</name>
<message>
<source>Inspect</source>
<translation>요소검사</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<source>Expand article</source>
<translation>사전 펼치기</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse article</source>
<translation>사전 감추기</translation>
</message>
<message>
<source>No translation for &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>그룹 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;에서 &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; 에 대한 번역을 찾을 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;그룹에서 번역을 찾을 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>환영합니다!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;em&gt;Edit | Dictionaries&lt;/em&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;em&gt;Edit | Preferences&lt;/em&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt; &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;에 오신 것을 환영합니다!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;프로그램 작업을 시작하려면 먼저 &lt;em&gt;편집 | 사전&lt;/em&gt; 은 사전 파일을 검색하고, 다양한 Wikipedia 사이트 또는 기타 소스를 설정하고, 사전 순서를 조정하거나 사전 그룹을 생성할 디렉터리 경로를 추가합니다.&lt;p&gt;그러면 당신&apos;당신의 말을 찾아볼 준비가 된 것입니다! 이 창에서 왼쪽 창을 사용하여 검색하거나 다른 활성 애플리케이션에서 단어를 &lt;a href=&quot;https://xiaoyifang.github.io/goldendict-ng/ui_popup/&quot;&gt;할 수 있습니다&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;프로그램을 사용자 정의하려면 &lt;em&gt;편집 | 환경설정&lt;/em&gt;. 모든 설정에는 툴팁이 있으므로 의심스러운 점이 있으면 꼭 읽어보세요.&lt;p&gt;추가 도움이 필요하거나 질문, 제안이 있거나 다른 사람들의 생각이 궁금하다면 프로그램&apos; &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;포럼&lt;/a&gt;에 참여하세요.&lt;p&gt;업데이트는 프로그램&apos; &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;웹사이트&lt;/a&gt; 에서 확인하세요. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 콘스탄틴 이사코프. GPLv3 이상에 따라 라이센스가 부여되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(제목없음)</translation>
</message>
<message>
<source>(picture)</source>
<translation>(그림)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<source>Expand article</source>
<translation>사전 펼치기</translation>
</message>
<message>
<source>From </source>
<translation>에서 </translation>
</message>
<message>
<source>Collapse article</source>
<translation>사전 감추기</translation>
</message>
<message>
<source>Make a new Anki note</source>
<translation>새 Anki 메모 만들기</translation>
</message>
<message>
<source>Query error: %1</source>
<translation>검색오류: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close words: </source>
<translation>인접 어휘:</translation>
</message>
<message>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>복합 어구:</translation>
</message>
<message>
<source>Individual words: </source>
<translation>개별 어휘:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<source>Phrase not found</source>
<translation>문구를 찾을 수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 matches</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Select Current Article</source>
<translation>현재 항목 선택</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as text</source>
<translation>텍스트로 복사</translation>
</message>
<message>
<source>Inspect</source>
<translation>요소검사</translation>
</message>
<message>
<source>Resource</source>
<translation>리소스</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>오디오</translation>
</message>
<message>
<source>TTS Voice</source>
<translation>TTS 음성</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>비디오</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1</source>
<translation>비디오: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>사전의 정의 &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Definition: %1</source>
<translation>정의: %1</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>오류: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>참조할 리소스가 존재하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>참조할 오디오 프로그램이 존재하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Op&amp;en Link</source>
<translation>링크 열기(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>새 탭에서 링크 열기(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>외부 브라우저에서 링크 열기(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>이미지 저장(&amp;i)...</translation>
</message>
<message>
<source>Open image in system viewer...</source>
<translation>시스템 뷰어에서 이미지 열기...</translation>
</message>
<message>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>사운드 저장(&amp;o)...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot; 검색(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>새 탭에서 &quot;%1&quot; 검색(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>&quot;%1&quot;을 입력줄로 보냄</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>검색기록에 &quot;%1&quot; 추가(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>%2에서 &quot;%1&quot; 검색</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>새 탭을 열고 %2에서 &quot;%1&quot; 검색(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;Bookmark &quot;%1...&quot;</source>
<translation>북마크 저장(&amp;B) &quot;%1...&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send Current Article to Anki</source>
<translation>Anki에 현재 기사 보내기(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send selected text to Anki</source>
<translation>선택한 텍스트를 Anki로 보내기(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Save sound</source>
<translation>사운드 저장</translation>
</message>
<message>
<source>Sound files (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</source>
<translation>사운드 파일(*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;모든 파일(*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation>이미지 저장</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>이미지 파일 (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;모든 파일 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to play sound file: %1</source>
<translation>사운드 파일 재생 실패: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>임시파일을 만들 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>리소스파일을 여는데 실패했습니다. 수동으로 열어 보십시오: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Audio Player: %1</source>
<translation>경고: 오디오 플레이어: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create Anki note</source>
<translation>안키 노트 만들기(&amp;C)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>벨로루시어 문자변환 (라틴-&gt; 키릴) (고전 철자법)</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>벨로루시어 문자변환 (라틴-&gt; 키릴) (학교 철자법)</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>벨로루시어 문자변환 (키릴문자에서 고전 철자법과 학교 철자법의 차이를
순화)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChineseConversion</name>
<message>
<source>Chinese Conversion</source>
<translation>중국어 변환</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
<translation>중국어 간체와 번체 간 변환 가능</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Con&amp;version</source>
<translation>중국어 변환</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
<translation>간체 문자에서 번체(대만 변형) 문자로 변환 가능</translation>
</message>
<message>
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
<translation>SC에서 TC로(대만 변형)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
<translation>간체 문자에서 전통(홍콩 변형) 문자로 변환 가능</translation>
</message>
<message>
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
<translation>SC에서 TC로(홍콩 변형)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
<translation>번체 문자에서 간체 문자로 변환 가능</translation>
</message>
<message>
<source>TC to SC</source>
<translation>TC에서 SC로</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
<translation>번체 중국어(대만 변형) 변환으로 간체</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
<translation>번체 중국어(홍콩 변형) 변환으로 간체</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
<translation>번체에서 간체로 변환</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomTranslit</name>
<message>
<source>custom transliteration</source>
<translation>맞춤 음역</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>프록시 인증이 필요함</translation>
</message>
<message>
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
<translation>프록시를 통해 접근하기 위해서는 사용자명과 암호를 입력해야 합니다</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>사용자 이름:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>암호:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>형태</translation>
</message>
<message>
<source>Group icon:</source>
<translation>그룹 아이콘:</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut:</source>
<translation>단축키:</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites folder:</source>
<translation>즐겨찾기 폴더:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>없음</translation>
</message>
<message>
<source>From file...</source>
<translation>파일 지정...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>그룹아이콘으로 사용할 파일을 선택하십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Images</source>
<translation>이미지</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>모든 파일</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>오류</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>지정된 이미지파일을 읽을 수 없습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>사전: </translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>확인</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>사전의 언어에 따라 그룹을 만들겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>미지정</translation>
</message>
<message>
<source>Auto group by folder failed.</source>
<translation>폴더별 자동 그룹화에 실패했습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>The parent directory of %1 can not be reached.</source>
<translation>%1 의 상위 디렉터리에 연결할 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders?</source>
<translation>포함된 폴더를 기반으로 그룹 세트를 생성하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml?</source>
<translation>metadata.toml을 기반으로 그룹 세트를 생성하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>소스언어에 따라 그룹을 합칩니다 &quot;%1-&gt;&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>번역언어에 따라 그룹을 합칩니다 &quot;-&gt;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>양방향 번역그룹을 만듭니다 &quot;%1-%2-%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot;와 그룹을 합칩니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictHeadwords</name>
<message>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation>체크하면 필터 변경이 즉시 표제어목록에 적용될 것입니다</translation>
</message>
<message>
<source>Auto apply</source>
<translation>자동 적용</translation>
</message>
<message>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation>표제어목록에 필터를 적용하려면 이 버튼을 누르시오</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>적용</translation>
</message>
<message>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation>필터 (고정문자열, 와일드카드 또는 정규식)</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>필터:</translation>
</message>
<message>
<source>Search mode</source>
<translation>검색 모드</translation>
</message>
<message>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation>이 요소는 필터가 어떻게 해석될 것인지 결정합니다</translation>
</message>
<message>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation>체크하면 필터링시에 대소문자가 고려될 것입니다</translation>
</message>
<message>
<source>Match case</source>
<translation>대소문자 구분</translation>
</message>
<message>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation>표제어들을 파일로 저장합니다</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>내보내기</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the maximum filtered headwords returned.</source>
<translation>반환된 최대 필터링된 표제어를 지정합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter max results:</source>
<translation>최대 결과 필터링:</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>도움말</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>확인</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>텍스트</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcards</source>
<translation>와일드카드</translation>
</message>
<message>
<source>RegExp</source>
<translation>정규식</translation>
</message>
<message>
<source>Unique headwords total: %1.</source>
<translation>고유 표제어 총계: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unique headwords total: %1, filtered(limited): %2</source>
<translation>고유 표제어 총계: %1, 필터링됨(제한적): %2</translation>
</message>
<message>
<source>Save headwords to file</source>
<translation>표제어들을 파일로 저장합니다</translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>텍스트파일(*.txt);;모든 파일(*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Can not open exported file</source>
<translation>내보낸 파일을 열 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Export headwords...</source>
<translation>표제어 내보내기...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
<message>
<source>Export process is interrupted</source>
<translation>내보내기 프로세스가 중단됨</translation>
</message>
<message>
<source>Export finished</source>
<translation>내보내기 완료</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>사전 편집</translation>
</message>
<message>
<source>Open index folder</source>
<translation>색인 폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>총항목:</translation>
</message>
<message>
<source>Index filename:</source>
<translation>색인 파일 이름:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>총어휘:</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation>폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>검색언어:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>번역언어:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>사전의 구성파일:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>설명:</translation>
</message>
<message>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation>사전의 모든 표제어들을 표시합니다</translation>
</message>
<message>
<source>Headwords</source>
<translation>표제어</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search enabled</source>
<translation>전체 텍스트 검색 가능</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search disabled</source>
<translation>전체 텍스트 검색이 비활성화됨</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the dictionary via command:
%1</source>
<translation>명령행으로 사전 편집:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 항목</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServer</name>
<message>
<source>Url: </source>
<translation>URL: </translation>
</message>
<message>
<source>Databases: </source>
<translation>데이터베이스:</translation>
</message>
<message>
<source>Search strategies: </source>
<translation>검색 조건:</translation>
</message>
<message>
<source>Server databases</source>
<translation>서버 데이터베이스</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServersModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>활성</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>주소</translation>
</message>
<message>
<source>Databases</source>
<translation>데이터베이스</translation>
</message>
<message>
<source>Strategies</source>
<translation>조건</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>아이콘</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-delimited list of databases
(empty string or &quot;*&quot; matches all databases)</source>
<translation>콤마로 구분된 데이터베이스 목록
(공백 또는 &quot;*&quot; 는 데이터베이스 전체)</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-delimited list of search strategies
(empty string mean &quot;prefix&quot; strategy)</source>
<translation>콤마로 구분된 검색조건 목록
(공백은 &quot;prefix&quot; 조건)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>사전모음(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
<translation>모든 사전 메뉴 확장...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this group</source>
<translation>그룹 편집</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>사전 정보</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>사전 표제어</translation>
</message>
<message>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>사전 폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>사전 편집</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<source>Dictionaries</source>
<translation>사전</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>사전소스(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>사전(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>그룹(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<source>Sources changed</source>
<translation>소스가 변경되었습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>일부 소스가 변경되었습니다. 변경을 수락하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>수락</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Epwing::EpwingDictionary</name>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>이전 페이지</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>다음 페이지</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>외부 프로그램이 지정되지 않았습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>전문검색</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>기본</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcards</source>
<translation>와일드카드</translation>
</message>
<message>
<source>Support xapian search syntax, such as AND OR +/- etc.</source>
<translation>AND OR +/- 등과 같은 XAPian 검색 구문을 지원합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Articles found: </source>
<translation>검색된 항목:</translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing: </source>
<translation>목록작성중:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>없음</translation>
</message>
<message>
<source>The querying word can not be empty.</source>
<translation>쿼리 단어는 비워둘 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>No dictionaries for full-text search</source>
<translation>전문검색을 위한 사전이 없음</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesModel</name>
<message>
<source>Error in favorities file</source>
<translation>즐겨찾기 파일 오류</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesPaneWidget</name>
<message>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>선택 삭제(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selected</source>
<translation>선택 복사</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder</source>
<translation>폴더 추가</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites:</source>
<translation>즐겨찾기:</translation>
</message>
<message>
<source>All selected items will be deleted. Continue?</source>
<translation>선택한 모든 항목이 삭제됩니다. 계속하다?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML 문법오류: %2행 %3열에서 %1</translation>
</message>
<message>
<source>Added %1</source>
<translation>%1 추가됨</translation>
</message>
<message>
<source>by</source>
<translation>~에 의해</translation>
</message>
<message>
<source>Male</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Female</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<translation>~에서</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>이 오류를 없애기 위해서는 편집|사전|소스|Forvo 메뉴로 가서, 자신의 API-key를 신청하십시오.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FtsSearchPanel</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;이전의</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>다음(&amp;N)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullTextSearchDialog</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>모드:</translation>
</message>
<message>
<source>Articles found:</source>
<translation>검색된 항목:</translation>
</message>
<message>
<source>Available dictionaries in group:</source>
<translation>그룹에서 이용가능한 사전:</translation>
</message>
<message>
<source>Wait for indexing:</source>
<translation>목록작성을 위해 대기중:</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>전체:</translation>
</message>
<message>
<source>Indexed:</source>
<translation>목록작성완료:</translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing: None</source>
<translation>목록작성중: 없음</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>도움말</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<source>German Transliteration</source>
<translation>독일어 문자변환</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>그리스어 문자변환</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>그룹을 선택합니다(Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>사용 가능한 사전:</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>선택한 사전들을 그룹에 추가합니다(Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>선택한 사전들을 그룹에서 삭제합니다(Del)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Groups:</source>
<translation>그룹:</translation>
</message>
<message>
<source>Tab 2</source>
<translation>탭 2</translation>
</message>
<message>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>새 사전 그룹을 만듭니다</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>그룹 추가(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>현재 사전 그룹의 이름을 바꿉니다</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>그룹 이름 바꾸기(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>현재 사전 그룹을 삭제합니다</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>그룹 삭제(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>모든 사전 그룹을 삭제합니다</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all groups</source>
<translation>모든 그룹 삭제</translation>
</message>
<message>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>언어별로 그룹을 만듭니다</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Languages</source>
<translation>언어별로 그룹화</translation>
</message>
<message>
<source>Create folder-based groups.</source>
<translation>폴더 기반 그룹을 만듭니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Folders</source>
<translation>폴더로 그룹화</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Metadata</source>
<translation>메타데이터로 그룹화</translation>
</message>
<message>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>사전을 마우스로 끌어 그룹으로 지정/삭제, 그룹내 순서 변경을 할 수 있습니다(&amp;D).</translation>
</message>
<message>
<source>Group tabs</source>
<translation>그룹 탭</translation>
</message>
<message>
<source>Open groups list</source>
<translation>그룹 목록을 엽니다</translation>
</message>
<message>
<source>Add group</source>
<translation>그룹 추가</translation>
</message>
<message>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>새 그룹의 이름을 지정합니다:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>그룹 이름 변경</translation>
</message>
<message>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>새로운 그룹 이름을 지정합니다:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>그룹 삭제</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;그룹을 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>모든 그룹을 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>선택 삭제(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selected</source>
<translation>선택 복사</translation>
</message>
<message>
<source>History:</source>
<translation>검색기록:</translation>
</message>
<message>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1/%2</translation>
</message>
<message>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>총 검색기록: 최대 %2 중 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>철자법 제안: </translation>
</message>
<message>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 철자법사전</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>활성</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<source>GoldenDict-ng - Initializing</source>
<translation>골든딕 - 시작 중</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing: </source>
<translation>인덱싱: </translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>사전 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>기다려 주십시오...</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing...</source>
<translation>인덱싱 중...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>로드 중...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<source>Afar</source>
<translation>아파르어</translation>
</message>
<message>
<source>Abkhazian</source>
<translation>압하스어</translation>
</message>
<message>
<source>Avestan</source>
<translation>아베스타어</translation>
</message>
<message>
<source>Afrikaans</source>
<translation>아프리칸스어</translation>
</message>
<message>
<source>Akan</source>
<translation>아칸어</translation>
</message>
<message>
<source>Amharic</source>
<translation>암하라어</translation>
</message>
<message>
<source>Aragonese</source>
<translation>아라곤어</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>아랍어</translation>
</message>
<message>
<source>Assamese</source>
<translation>아샘어</translation>
</message>
<message>
<source>Avaric</source>
<translation>아바르어</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>아이마라어</translation>
</message>
<message>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>아제리어</translation>
</message>
<message>
<source>Bashkir</source>
<translation>바슈키르어</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>벨로루시어</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>불가리아어</translation>
</message>
<message>
<source>Bihari</source>
<translation>비하르어</translation>
</message>
<message>
<source>Bislama</source>
<translation>비슐라마어</translation>
</message>
<message>
<source>Bambara</source>
<translation>밤바라어</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>벵골어</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>티벳어</translation>
</message>
<message>
<source>Breton</source>
<translation>브르타뉴어</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnian</source>
<translation>보스니아어</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation>카탈로니아어</translation>
</message>
<message>
<source>Chechen</source>
<translation>체첸어</translation>
</message>
<message>
<source>Chamorro</source>
<translation>차모로어</translation>
</message>
<message>
<source>Corsican</source>
<translation>코르시칸어</translation>
</message>
<message>
<source>Cree</source>
<translation>크리어</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>체코어</translation>
</message>
<message>
<source>Church Slavic</source>
<translation>슬라브어</translation>
</message>
<message>
<source>Chuvash</source>
<translation>추바슈어</translation>
</message>
<message>
<source>Welsh</source>
<translation>웨일스어</translation>
</message>
<message>
<source>Danish</source>
<translation>덴마크어</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>독일어</translation>
</message>
<message>
<source>Divehi</source>
<translation>디베히어</translation>
</message>
<message>
<source>Dzongkha</source>
<translation>종카어</translation>
</message>
<message>
<source>Ewe</source>
<translation>에웨어</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>그리스어</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>영어</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>에스페란토어</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>스페인어</translation>
</message>
<message>
<source>Estonian</source>
<translation>에스토니아어</translation>
</message>
<message>
<source>Basque</source>
<translation>바스크어</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>페르시아어</translation>
</message>
<message>
<source>Fulah</source>
<translation>풀라어</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>핀란드어</translation>
</message>
<message>
<source>Fijian</source>
<translation>피지어</translation>
</message>
<message>
<source>Faroese</source>
<translation>페로어</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>프랑스어</translation>
</message>
<message>
<source>Western Frisian</source>
<translation>프리지아어</translation>
</message>
<message>
<source>Irish</source>
<translation>아일랜드어</translation>
</message>
<message>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>게일어</translation>
</message>
<message>
<source>Galician</source>
<translation>갈리시아어</translation>
</message>
<message>
<source>Guarani</source>
<translation>과라니어</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>구자라트어</translation>
</message>
<message>
<source>Manx</source>
<translation>맨 섬어</translation>
</message>
<message>
<source>Hausa</source>
<translation>하우사어</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>히브리어</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>힌두어</translation>
</message>
<message>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>히리 모투어</translation>
</message>
<message>
<source>Croatian</source>
<translation>크로아티아어</translation>
</message>
<message>
<source>Haitian</source>
<translation>아이티어</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>헝가리어</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>рмянский</translation>
</message>
<message>
<source>Herero</source>
<translation>헤레로어</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingua</source>
<translation>국제어(Interlingua)</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesian</source>
<translation>인도네시아어</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>국제어(Interlingue)</translation>
</message>
<message>
<source>Igbo</source>
<translation>이그보어</translation>
</message>
<message>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>쓰촨 이어</translation>
</message>
<message>
<source>Inupiaq</source>
<translation>이누피아크어</translation>
</message>
<message>
<source>Ido</source>
<translation>이도어</translation>
</message>
<message>
<source>Icelandic</source>
<translation>아이슬란드어</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>이탈리아어</translation>
</message>
<message>
<source>Inuktitut</source>
<translation>이누크티투트어</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>일본어</translation>
</message>
<message>
<source>Javanese</source>
<translation>자바어</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>그루지야어</translation>
</message>
<message>
<source>Kongo</source>
<translation>콩고어</translation>
</message>
<message>
<source>Kikuyu</source>
<translation>키쿠유어</translation>
</message>
<message>
<source>Kwanyama</source>
<translation>콰냐마어</translation>
</message>
<message>
<source>Kazakh</source>
<translation>카자흐어</translation>
</message>
<message>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>그린란드어</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>크메르어</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>칸나다어</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>한국어</translation>
</message>
<message>
<source>Kanuri</source>
<translation>카누리어</translation>
</message>
<message>
<source>Kashmiri</source>
<translation>카시미르어</translation>
</message>
<message>
<source>Kurdish</source>
<translation>쿠르드어</translation>
</message>
<message>
<source>Komi</source>
<translation>코미어</translation>
</message>
<message>
<source>Cornish</source>
<translation>콘월어</translation>
</message>
<message>
<source>Kirghiz</source>
<translation>키르기스어</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>라틴어</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>룩셈부르크어</translation>
</message>
<message>
<source>Ganda</source>
<translation>간다어</translation>
</message>
<message>
<source>Limburgish</source>
<translation>림뷔르흐어</translation>
</message>
<message>
<source>Lingala</source>
<translation>링갈라어</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>라오어</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>리투아니아어</translation>
</message>
<message>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>루바카탕가어</translation>
</message>
<message>
<source>Latvian</source>
<translation>라트비아어</translation>
</message>
<message>
<source>Malagasy</source>
<translation>마다가스카르어</translation>
</message>
<message>
<source>Marshallese</source>
<translation>마셜어</translation>
</message>
<message>
<source>Maori</source>
<translation>마오리어</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>마케도니아어</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>말라얄람어</translation>
</message>
<message>
<source>Mongolian</source>
<translation>몽골어</translation>
</message>
<message>
<source>Marathi</source>
<translation>마라티어</translation>
</message>
<message>
<source>Malay</source>
<translation>말레이어</translation>
</message>
<message>
<source>Maltese</source>
<translation>몰타어</translation>
</message>
<message>
<source>Burmese</source>
<translation>버마어</translation>
</message>
<message>
<source>Nauru</source>
<translation>나우루어</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>노르웨이어, 복말</translation>
</message>
<message>
<source>North Ndebele</source>
<translation>북부 은데벨레어</translation>
</message>
<message>
<source>Nepali</source>
<translation>네팔어</translation>
</message>
<message>
<source>Ndonga</source>
<translation>은동가어</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>네덜란드어</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>노르웨이어, 니노르스크</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian</source>
<translation>노르웨이어</translation>
</message>
<message>
<source>South Ndebele</source>
<translation>남부 은데벨레어</translation>
</message>
<message>
<source>Navajo</source>
<translation>나바호어</translation>
</message>
<message>
<source>Chichewa</source>
<translation>니안자어</translation>
</message>
<message>
<source>Occitan</source>
<translation>오크어</translation>
</message>
<message>
<source>Ojibwa</source>
<translation>오지브와어</translation>
</message>
<message>
<source>Oromo</source>
<translation>오로모어</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>오리야어</translation>
</message>
<message>
<source>Ossetian</source>
<translation>오세트어</translation>
</message>
<message>
<source>Panjabi</source>
<translation>펀잡어</translation>
</message>
<message>
<source>Pali</source>
<translation>팔리어</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>폴란드어</translation>
</message>
<message>
<source>Pashto</source>
<translation>파슈토어</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>포르투갈어</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>케추아어</translation>
</message>
<message>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>로망슈어</translation>
</message>
<message>
<source>Kirundi</source>
<translation>룬디어</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian</source>
<translation>루마니아어</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>러시아어</translation>
</message>
<message>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>키냐르완다어</translation>
</message>
<message>
<source>Sanskrit</source>
<translation>산스크리트어</translation>
</message>
<message>
<source>Sardinian</source>
<translation>사르데냐어</translation>
</message>
<message>
<source>Sindhi</source>
<translation>신드어</translation>
</message>
<message>
<source>Northern Sami</source>
<translation>북부 사미어</translation>
</message>
<message>
<source>Sango</source>
<translation>상고어</translation>
</message>
<message>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>세르보크로아티아어</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>싱할라어</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>슬로바키아어</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenian</source>
<translation>슬로베니아어</translation>
</message>
<message>
<source>Samoan</source>
<translation>사모아어</translation>
</message>
<message>
<source>Shona</source>
<translation>쇼나어</translation>
</message>
<message>
<source>Somali</source>
<translation>소말리어</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>알바니아어</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian</source>
<translation>세르비아어</translation>
</message>
<message>
<source>Swati</source>
<translation>스와티어</translation>
</message>
<message>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>남부 소토어</translation>
</message>
<message>
<source>Sundanese</source>
<translation>순다어</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>스웨덴어</translation>
</message>
<message>
<source>Swahili</source>
<translation>스와힐리어</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>타밀어</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>텔루구어</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>타지키스탄어</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>태국어</translation>
</message>
<message>
<source>Tigrinya</source>
<translation>티그리냐어</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>투르크멘어</translation>
</message>
<message>
<source>Tagalog</source>
<translation>타갈로그어</translation>
</message>
<message>
<source>Tswana</source>
<translation>츠와나어</translation>
</message>
<message>
<source>Tonga</source>
<translation>통가어</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>터키어</translation>
</message>
<message>
<source>Tsonga</source>
<translation>총가어</translation>
</message>
<message>
<source>Tatar</source>
<translation>타타르어</translation>
</message>
<message>
<source>Twi</source>
<translation>트위어</translation>
</message>
<message>
<source>Tahitian</source>
<translation>타히티어</translation>
</message>
<message>
<source>Uighur</source>
<translation>위구르어</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>우크라이나어</translation>
</message>
<message>
<source>Urdu</source>
<translation>우르두어</translation>
</message>
<message>
<source>Uzbek</source>
<translation>우즈베크어</translation>
</message>
<message>
<source>Venda</source>
<translation>벤다어</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>베트남어</translation>
</message>
<message>
<source>Volapuk</source>
<translation>볼라퓌크어</translation>
</message>
<message>
<source>Walloon</source>
<translation>왈론어</translation>
</message>
<message>
<source>Wolof</source>
<translation>월로프어</translation>
</message>
<message>
<source>Xhosa</source>
<translation>코사어</translation>
</message>
<message>
<source>Yiddish</source>
<translation>이디시어</translation>
</message>
<message>
<source>Yoruba</source>
<translation>요루바어</translation>
</message>
<message>
<source>Zhuang</source>
<translation>좡어</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese</source>
<translation>중국어</translation>
</message>
<message>
<source>Zulu</source>
<translation>줄루어</translation>
</message>
<message>
<source>Lojban</source>
<translation>로지반어</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>중국어(번체)</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>중국어(간체)</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>기타 언어</translation>
</message>
<message>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>기타 중국어(간체) 방언</translation>
</message>
<message>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>기타 중국어(번체) 방언</translation>
</message>
<message>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>기타 동유럽 언어</translation>
</message>
<message>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>기타 서유럽 언어</translation>
</message>
<message>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>기타 러시아 언어</translation>
</message>
<message>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>기타 일본 언어</translation>
</message>
<message>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>기타 발트 언어</translation>
</message>
<message>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>기타 그리스 언어</translation>
</message>
<message>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>기타 한국어 방언</translation>
</message>
<message>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>기타 터키어 방언</translation>
</message>
<message>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>기타 태국어 방언</translation>
</message>
<message>
<source>Tamazight</source>
<translation>타마지트어</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language::Db</name>
<message>
<source>French</source>
<translation>프랑스어</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>스페인어</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>벨로루시어</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>불가리아어</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>체코어</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>독일어</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>그리스어</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>핀란드어</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>이탈리아어</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>일본어</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>한국어</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>리투아니아어</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>마케도니아어</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>네덜란드어</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>폴란드어</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>포르투갈어</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>러시아어</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>슬로바키아어</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>알바니아어</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian (Cyrillic)</source>
<translation>세르비아어 (키릴문자)</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>스웨덴어</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>터키어</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>우크라이나어</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>중국어 간체</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>중국어 번체</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>베트남어</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>포르투갈어 (브라질)</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>페르시아어</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>스페인어, 아르헨티나</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>힌두어</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>에스페란토어</translation>
</message>
<message>
<source>German, Switzerland</source>
<translation>독일어, 스위스</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish, Bolivia</source>
<translation>스페인어, 볼리비아</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>타지키스탄어</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>케추아어</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>아이마라어</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic, Saudi Arabia</source>
<translation>아랍어, 사우디아라비아</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>투르크멘 말</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>인터링그</translation>
</message>
<message>
<source>Lojban</source>
<translation>로반</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>헝가리 인</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>영어</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>사전 호출 실패</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation>설정파일 오류. 기본설정으로 계속하시겠습니까?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>환영합니다!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>파일(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>편집(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>도움말(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>보기(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>글자크기(&amp;Z)</translation>
</message>
<message>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>검색기록(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<source>Favo&amp;rites</source>
<translation>즐겨찾기(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>검색창(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>검색결과 탐색창(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>Favor&amp;ites Pane</source>
<translation>즐겨찾기 창(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>검색기록창(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>사전...(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>설정...(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>홈페이지(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>정보(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>About GoldenDict-ng</source>
<translation>골든딕 정보</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>종료(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
<source>Quit from application</source>
<translation>프로그램 종료</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>포럼(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>트레이로 닫기(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>창을 트레이로 최소화합니다</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>검색항목 저장(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article</source>
<translation>검색항목을 저장합니다</translation>
</message>
<message>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>인쇄(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>페이지 설정(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>인쇄 미리보기(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>파일 다시 읽기(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>기록 비우기(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>새 탭(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>설정폴더 열기(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show</source>
<translation>보이기(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>내보내기(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import</source>
<translation>불러오기(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>항상 위에(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Always on Top</source>
<translation>항상 위에</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Menu Button</source>
<translation>메뉴 단추</translation>
</message>
<message>
<source>Search in page</source>
<translation>페이지 내 검색</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>전문검색</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict reference</source>
<translation>골든딕 도움말</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>보여주다</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>내보내기</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>수입</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>추가하다</translation>
</message>
<message>
<source>Add current tab to Favorites</source>
<translation>현재 탭을 즐겨찾기에 추가</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<source>Export to list</source>
<translation>목록으로 내보내기</translation>
</message>
<message>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>사전모음에 이름 보이기(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>도구모음에 작은 아이콘(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>메뉴 모음(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>탐색 도구모음(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>뒤로</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>앞으로</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Scanning</source>
<translation>스캔 활성화</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>발음 듣기(Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>확대</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>축소</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Size</source>
<translation>보통 </translation>
</message>
<message>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>검색된 사전:</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>검색어 확대</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>검색어 축소</translation>
</message>
<message>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>검색어 보통 </translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>메인창 보이기(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<source>Opened tabs</source>
<translation>열린 탭</translation>
</message>
<message>
<source>Close current tab</source>
<translation>현재 탭 닫기</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs</source>
<translation>모든 탭 닫기</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>다른 탭 닫기</translation>
</message>
<message>
<source>Add all tabs to Favorites</source>
<translation>즐겨찾기에 모든 탭 추가</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation>새 탭</translation>
</message>
<message>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>Accessibility API가 활성화 되지 않았습니다</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>경고: %1</translation>
</message>
<message>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation>사전에서 찾을 문자열. 와일드카드 &apos;*&apos;, &apos;?&apos; 괄호문자 &apos;[...]&apos;가 허용됩니다.
&apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; 기호를 찾으려면 각각 &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos;를 사용하십시오</translation>
</message>
<message>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>사전수: %1항목수: %2어휘수: %3</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>모두</translation>
</message>
<message>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>탭 목록을 엽니다</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(제목없음)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current tab from Favorites</source>
<translation>즐겨찾기에서 현재 탭 제거</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>단축키 감시메커니즘을 시작할 수없습니다..&lt;br&gt;XServer에서 RECORD extension이 활성화 되어 있는지 확인하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>New Release Available</source>
<translation>새 버전이 있습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>골든딕 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;버전을 다운로드할 수 있습니다.&lt;br&gt;&lt;b&gt;다운로드&lt;/b&gt;를 누르면 다운로드 페이지로 연결됩니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>다운로드</translation>
</message>
<message>
<source>Skip This Release</source>
<translation>이 버전을 무시합니다</translation>
</message>
<message>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>메뉴 모음 숨기기를 선택하셨습니다. 다시 보이게 하려면 %1을 사용하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>페이지 설정</translation>
</message>
<message>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>프린터가 없습니다. 먼저 프린터를 설치하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Print Article</source>
<translation>항목 인쇄</translation>
</message>
<message>
<source>Article, Complete (*.html)</source>
<translation>항목, 전부 (*.html)</translation>
</message>
<message>
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
<translation>항목, HTML 만 (*.html)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article As</source>
<translation>다른 이름으로 항목 저장</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>오류</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>항목을 저장할 수 없습니다: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Saving article...</source>
<translation>항목 저장...</translation>
</message>
<message>
<source>Save article complete</source>
<translation>기사 저장 완료</translation>
</message>
<message>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>메인창이 항상 위에 보이도록 설정합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>숨기기(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>Export history to file</source>
<translation>검색기록을 파일로 저장합니다</translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>텍스트파일(*.txt);;모든 파일(*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Export error: </source>
<translation>저장 오류: </translation>
</message>
<message>
<source>History export complete</source>
<translation>검색기록 저장을 완료했습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Import history from file</source>
<translation>검색기록을 파일에서 불러옵니다</translation>
</message>
<message>
<source>Import error: </source>
<translation>불러오기 오류: </translation>
</message>
<message>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>불러오기 오류: 파일의 데이타가 유효하지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<source>History import complete</source>
<translation>검색기록 불러오기를 완료했습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Export Favorites to file</source>
<translation>즐겨찾기를 파일로 내보내기</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source>
<translation>XML 파일(*.xml);;모든 파일(*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites export complete</source>
<translation>즐겨찾기 내보내기 완료</translation>
</message>
<message>
<source>Export Favorites to file as plain list</source>
<translation>즐겨찾기를 일반 목록으로 파일로 내보내기</translation>
</message>
<message>
<source>Import Favorites from file</source>
<translation>파일에서 즐겨찾기 가져오기</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>XML 파일(*.xml);;Txt 파일(*.txt);;모든 파일(*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Data parsing error</source>
<translation>데이터 파싱 오류</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites import complete</source>
<translation>즐겨찾기 가져오기 완료</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>사전 정보</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>사전 표제어</translation>
</message>
<message>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>사전 폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>사전 편집</translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing for full-text search: </source>
<translation>이제 전체 텍스트 검색을 위한 인덱싱: </translation>
</message>
<message>
<source>Remove headword &quot;%1&quot; from Favorites?</source>
<translation>즐겨찾기에서 제목 &quot;%1&quot; 를 제거하시겠습니까?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation>사전파일이 훼손되었습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation>%1에서 항목을 표시하지 못함, 이유: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML 문법오류: %2행 %3열에서 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML 문법오류: %2행 %3열에서 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>활성</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>주소</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>아이콘</translation>
</message>
<message>
<source>Language Variant</source>
<translation>언어 변형</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaAudioPlayer</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t open audio buffer for reading.</source>
<translation>오디오 버퍼를 읽기 위해 열 수&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>형태</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>사전 순서:</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>비활성(사용중지) 사전:</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary information</source>
<translation>사전 정보</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>이름:</translation>
</message>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>총항목:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>총어휘:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>검색언어:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>번역언어:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>설명:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>사전의 구성파일:</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>마우스끌기로 순서를 조정하십시오. 사전을 사용하지 않으려면 비활성 그룹으로 옮기십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>사전 표제어</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by name</source>
<translation>이름순 정렬</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by languages</source>
<translation>언어순 정렬</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
<translation>사용중: %1, 사용중지: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation> 경로</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive</source>
<translation> 하위 폴더 검색</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>설정</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>화면(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>더블클릭으로 단어 검색</translation>
</message>
<message>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>탭 설정</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>새로운 탭을 열면 기본값으로 새 탭이 활성화되지만
이 항목을 선택하면 새 탭을 열 때 활성화되지 않고
배경으로 열립니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>새 탭을 배경으로 열기</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>이 항목을 선택하면 새 탭이 현재의 활성탭 다음에 열립니다.
기본값은 제일 마지막 위치에 새 탭이 열립니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>새 탭을 현재 탭 다음에 열기</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>탭이 하나만 열려 있을 때 탭 도구상자를 보이지 않게 하려면 선택하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide single tab</source>
<translation>탭이 하나뿐이면 숨김</translation>
</message>
<message>
<source>MRU order: Most recently used order.</source>
<translation>MRU 순서: 가장 최근에 사용한 순서입니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>Ctrl-Tab키로 탭 이동(최근사용기록순)</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>ESC 키를 누르면 기본값으로 검색어 입력상자로 포커스가 바뀝니다.
이 항목을 선택하면 메인창을 최소화여 화면에서 숨깁니다.</translation>
</message>
<message>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>ESC 키로 메인창을 숨김</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>사전 내용 중에서 마우스를 클릭하여 단어를 선택하려면 선택하십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Select word by single click</source>
<translation>클릭으로 단어 선택</translation>
</message>
<message>
<source>Startup</source>
<translation>시작프로그램</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>시스템 시작시 GoldenDict을 자동으로 실행합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with system</source>
<translation>시스템 시작시 실행</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up
selection in an article loads the translation and almost immediately
scrolls to the article from the same dictionary. With this option off,
however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
<translation>일반적으로 링크를 클릭하거나 단어를 두 번 클릭하거나 기사에서
선택 항목을 조회하면 번역이 로드되고 거의 즉시 동일한 사전에서 기사로
됩니다. 이 옵션을 끄면
이지만 최상위 사전의 기사가 표시됩니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically scroll to target article</source>
<translation>대상 기사로 자동 스크롤</translation>
</message>
<message>
<source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>이 항목을 선택하면 시스템트레이에 아이콘을 만들어
메인창을 열거나 다른 작업을 할 수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>트레이 아이콘 사용</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>이 항목을 선택하면 프로그램이 실행할 때 메인창을 보이지 않고
시스템트레이에서 시작합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Start to system tray</source>
<translation>시스템 트레이에서 시작</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>이 항목을 선택하면 메인창을 닫을 때 프로그램을 종료하지 않고 시스템 트레이로 보냅니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Close to system tray</source>
<translation>시스템 트레이로 닫기</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
<translation>컨텍스트메뉴가 너무 커지지 않게 이 값을 조정합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
<translation>컨텍스트메뉴 사전 한도:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>모습</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Font</source>
<translation>인터페이스 글꼴</translation>
</message>
<message>
<source>Interface language:</source>
<translation>언어:</translation>
</message>
<message>
<source>Article Display style:</source>
<translation>기사 표시 스타일:</translation>
</message>
<message>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Add-on 스타일:</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Style:</source>
<translation>인터페이스 스타일:</translation>
</message>
<message>
<source>Turn the UI to dark.</source>
<translation>UI를 어둡게 합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Mode</source>
<translation>다크 모드</translation>
</message>
<message>
<source>Turn the article display style to dark.</source>
<translation>기사 표시 스타일을 어둡게 설정합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Reader Mode</source>
<translation>다크 리더 모드</translation>
</message>
<message>
<source>These fonts will be applied when the fonts specified by a dictionary are not found.</source>
<translation>이러한 글꼴은 사전에서 지정한 글꼴을 찾을 수 없을 때 적용됩니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Fallback Fonts</source>
<translation>대체 글꼴</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Font</source>
<translation>표준 글꼴</translation>
</message>
<message>
<source>Serif Font</source>
<translation>세리프 글꼴</translation>
</message>
<message>
<source>Sans-serif Font</source>
<translation>산세리프체</translation>
</message>
<message>
<source>Monospace Font</source>
<translation>모노스페이스 글꼴</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Popup</source>
<translation>스캔팝업(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Chooses whether the popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the popup active.</source>
<translation>기본값으로 스캔팝업모드를 켤 것인지 설정합니다. 이 항목을 선택하면,
프로그램이 시작할 때 항상 스캔팝업기능이 활성화됩니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with popup turned on</source>
<translation>프로그램 시작시 스캔팝업 활성화</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>검색내용을 팝업창에 표시하지 않고 메인창으로 보냅니다</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>검색내용을 메인창에 표시</translation>
</message>
<message>
<source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source>
<translation>스캔이 활성화되면 클립보드 변경 사항을 추적합니다. 알아채다! Linux를 사용하지 않는 한 항상 이 기능을 활성화해야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Track Clipboard change</source>
<translation>클립보드 변경 추적</translation>
</message>
<message>
<source>Track Selection change</source>
<translation>트랙 선택 변경</translation>
</message>
<message>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>이 항목을 선택하면 마우스가 다른 단어 위로 이동할 때 설정된 모든 키가
눌려진 상태에서만 팝업이 나타납니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>선택한 모든 키를 계속 누르고 있을 때만 압정 선택:</translation>
</message>
<message>
<source>Alt key</source>
<translation>Alt 키</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>대체</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Ctrl 키</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl 키</translation>
</message>
<message>
<source>Shift key</source>
<translation>Shift 키</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>옮기다</translation>
</message>
<message>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>윈도우 단축키 또는 메타 키</translation>
</message>
<message>
<source>Win/Meta</source>
<translation>승리/메타</translation>
</message>
<message>
<source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source>
<translation>팝업 창을 표시하기 전에 플래그 창을 표시하고 플래그를 클릭하면 팝업 창이 표시됩니다. </translation>
</message>
<message>
<source>Show scan flag when word is selected</source>
<translation>단어 선택 시 스캔 플래그 표시</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict&apos;s own windows changes</source>
<translation>GoldenDict&apos;의 자체 창 변경 중 하나에서 선택 또는 클립보드가 변경될 때 팝업을 표시하지 않음</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore GoldenDict&apos;s own selection and clipboard changes</source>
<translation>GoldenDict&apos;자체 선택 및 클립보드 변경 사항 무시</translation>
</message>
<message>
<source>Delay time</source>
<translation>지연 시간</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source>Hotkeys</source>
<translation>단축키</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>메인창 보이기/감추기를 위해 다음 단축키를 사용합니다:</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>단어를 클립보드에 복사하여 검색할 때 다음 단축키를 사용합니다:</translation>
</message>
<message>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>단축키는 전역(Global) 키이므로 골든딕이 배경에서 실행중이면 모든 프로그램, 상황에서 작동합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>음성(&amp;А)</translation>
</message>
<message>
<source>Pronunciation</source>
<translation>발음</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>메인창에서 발음 자동 재생</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in popup</source>
<translation>스캔팝업창에서 발음 자동 재생</translation>
</message>
<message>
<source>Playback</source>
<translation>재생</translation>
</message>
<message>
<source>Play audio files via built-in audio support</source>
<translation>내장 오디오 지원을 통해 오디오 파일 재생</translation>
</message>
<message>
<source>Use internal player:</source>
<translation>내부 플레이어 사용:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose audio back end</source>
<translation>오디오 백엔드 선택</translation>
</message>
<message>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>외부 프로그램을 통하여 음성을 재생합니다</translation>
</message>
<message>
<source>Use external program:</source>
<translation>외부 프로그램 사용:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter audio player command line</source>
<translation>오디오 플레이어 명령줄 입력</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>네트워크(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>프로그램의 모든 네트워크 요청에 대해 proxy 서버를
사용하기 원하면 이 항목을 선택하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Proxy 서버 사용</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy</source>
<translation>시스템 Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Custom proxy</source>
<translation>사용자 Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Custom settings</source>
<translation>사용자 설정</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>종류:</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>호스트:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>포트:</translation>
</message>
<message>
<source>User:</source>
<translation>사용자:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>암호:</translation>
</message>
<message>
<source>Anki Connect</source>
<translation>안키 커넥트</translation>
</message>
<message>
<source>http://</source>
<translation>http://</translation>
</message>
<message>
<source>Deck:</source>
<translation>갑판:</translation>
</message>
<message>
<source>Model:</source>
<translation>모델:</translation>
</message>
<message>
<source>Word</source>
<translation>단어</translation>
</message>
<message>
<source>Vocabulary field...</source>
<translation>어휘 분야...</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>텍스트</translation>
</message>
<message>
<source>Definition field...</source>
<translation>정의 필드...</translation>
</message>
<message>
<source>Sentence</source>
<translation>문장</translation>
</message>
<message>
<source>Sentence field (can be empty)...</source>
<translation>문장 필드(비어 있을 수 있음)...</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>이 항목을 선택하면 골든딕이 탐색중인 사이트 외부에서 전달되는 내용(이미지, 프레임)을
허용하지 않음으로써 대부분의 광고를 차단할 것입니다. 이것 때문에 만약 사이트가 깨져
보인다면 이 항목을 해제해 보십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>사이트 외부 자료 허용 안함(대부분의 광고를 차단함)</translation>
</message>
<message>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation>일부 사이트는 HTTP 헤더를 통해서 GoldenDict을 탐지하여 요청을 블록합니다.
이런 문제를 우회하려면 옵션을 선택하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation>HTTP 헤더에 GoldenDict을 표시하지 않음</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum network cache size:</source>
<translation>최대 네트워크 캐시 크기:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum disk space occupied by GoldenDict&apos;s network cache in
%1
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
<translation>GoldenDict가 차지하는 최대 디스크 공간&apos;네트워크 캐시 in
%1
으로 설정하면 네트워크 디스크 캐시가 비활성화됩니다.</translation>
</message>
<message>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<source>When this option is enabled, GoldenDict
clears its network cache from disk during exit.</source>
<translation>이 옵션이 활성화되면 GoldenDict
은 종료하는 동안 디스크에서 네트워크 캐시를 지웁니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear network cache on exit</source>
<translation>종료 시 네트워크 캐시 지우기</translation>
</message>
<message>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>이 항목을 선택하면 골든딕이 정기적으로 다운로드할 새로운 업데이트가 있는지
검색합니다. 새로운 업데이트가 있으면 사용자에게 알려주고 다운로드 페이지를
안내합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>정기적으로 업데이트 검사</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>전문검색</translation>
</message>
<message>
<source>Allow full-text search for:</source>
<translation>전문검색을 허용:</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t search in dictionaries containing more than</source>
<translation>항목수가 다음을 초과시 검색하지 않음 : </translation>
</message>
<message>
<source>articles (0 - unlimited)</source>
<translation>항목 (0 - 무제한)</translation>
</message>
<message>
<source>Create fulltext index with parallel threads </source>
<translation>병렬 스레드로 전체 텍스트 인덱스 생성 </translation>
</message>
<message>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>고급(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>검색기록</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>이 항목을 선택하면 사전의 검색기록을 저장합니다</translation>
</message>
<message>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>기록 저장(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>검색기록에 저장할 최대 항목수를 지정하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>검색기록 최대크기:</translation>
</message>
<message>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>검색기록을 자동으로 저장하는 간격. 0으로 지정하면 종료시에만 저장됩니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Save every</source>
<translation>저장 간격: </translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>분 마다</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>즐겨찾기</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source>
<translation>즐겨찾기 저장 간격. 0으로 설정하면 종료 시에만 즐겨찾기가 저장됩니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source>
<translation>항목 삭제의 모든 작업을 확인하려면 이 옵션을 켜십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation for items deletion</source>
<translation>항목 삭제 확인</translation>
</message>
<message>
<source>Articles</source>
<translation>검색내용</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore punctuation while searching</source>
<translation>검색하는 동안 구두점 무시</translation>
</message>
<message>
<source>Input phrases longer than this size will be ignored</source>
<translation>이 크기보다 긴 입력 구문은 무시됩니다.</translation>
</message>
<message>
<source>symbols</source>
<translation>자 이상</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
<translation>이 옵션을 선택하면 표시내용이 많은 항목을 자동으로 접히게 하여 숨깁니다</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse articles more than</source>
<translation>자동으로 숨길 항목의 크기: </translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse-over, selection, clipboard or command line</source>
<translation>마우스 오버, 선택, 클립보드 또는 명령줄에서 비합리적으로 긴 입력 텍스트
을 무시하려면 이 옵션을 켭니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore input phrases longer than</source>
<translation>다음보다 긴 입력 문구 무시</translation>
</message>
<message>
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
<translation>항목의 크기가 이 값을 초과 하면 내용을 접어 표시합니다</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>이 항목을 선택하면 사전의 옵션항목을 항상 확장하여 보여줍니다</translation>
</message>
<message>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>옵셕항목 확장(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source>
<translation>기사를 검색하는 동안 발음 구별 부호를 무시하려면 이 옵션을 켜십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore diacritics while searching</source>
<translation>검색하는 동안 분음 부호 무시</translation>
</message>
<message>
<source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source>
<translation>연속 검색 중 수동으로 하나의 사전을 축소하면 다음 검색에서 축소된 상태로 유지됩니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Session collapse</source>
<translation>세션 축소</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
<translation>Stardict, Babylon 및 GLS 사전에서 동의어 목록
통해 추가 기사 검색을 활성화하려면 이 옵션을 켜십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Extra search via synonyms</source>
<translation>동의어를 통한 추가 검색</translation>
</message>
<message>
<source>When using clipboard, strip everything after newline</source>
<translation>클립보드를 사용할 때 개행 이후의 모든 항목을 제거합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>On a new search, focus the main or popup window even if it&apos;s visible</source>
<translation>새 검색에서 기본 또는 팝업 창은&apos;초가 보이더라도 초점을 맞춥니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>여러 가지 잡다한</translation>
</message>
<message>
<source>Remove invalid index on exit</source>
<translation>종료 시 유효하지 않은 인덱스 제거</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation>시스템 기본값</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>기본값</translation>
</message>
<message>
<source>Classic</source>
<translation>권위 있는</translation>
</message>
<message>
<source>Modern</source>
<translation>현대의</translation>
</message>
<message>
<source>Lingvo</source>
<translation>링보</translation>
</message>
<message>
<source>Babylon</source>
<translation>바빌론</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes</source>
<translation>링고</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>링고-블루</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>언어변경을 적용하려면 프로그램을 다시 시작하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart to apply the interface style change.</source>
<translation>인터페이스 스타일 변경 사항을 적용하려면 다시 시작하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
<translation>인터페이스 글꼴 변경 사항을 적용하려면 다시 시작하세요.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart needed</source>
<translation>재시작 필요</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>오디오</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text</source>
<translation>텍스트</translation>
</message>
<message>
<source>Html</source>
<translation>HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix Match</source>
<translation>접두사 검색</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>모름</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<source>No program name was given.</source>
<translation>프로그램 이름이 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>프로그램이 다운되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>프로그램이 종료코드 %1를 전송했습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>활성</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>종류</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<source>Command Line</source>
<translation>명령행</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>아이콘</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Article loading error</source>
<translation>사전항목 로딩 오류</translation>
</message>
<message>
<source>Article decoding error</source>
<translation>사전항목 디코딩 오류</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright: %1%2</source>
<translation>저작권: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Version: %1%2</source>
<translation>버전: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Author: %1%2</source>
<translation>저자: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail: %1%2</source>
<translation>이메일: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Title: %1%2</source>
<translation>제목: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Website: %1%2</source>
<translation>웹사이트: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1%2</source>
<translation>날짜: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>A dictionary lookup program.</source>
<translation>사전 조회 프로그램입니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Word or sentence to query.</source>
<translation>쿼리할 단어 또는 문장입니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source>
<translation>config 폴더의 gd_log.txt에 디버그 메시지를 저장합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset window state.</source>
<translation>창 상태를 재설정합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable tts.</source>
<translation>tts를 비활성화합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the group of main window.</source>
<translation>메인 윈도우의 그룹을 변경합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the group of popup.</source>
<translation>팝업 그룹을 변경합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Force the word to be translated in scanpopup</source>
<translation>스캔팝업에서 단어를 강제로 번역</translation>
</message>
<message>
<source>Force the word to be translated in the mainwindow</source>
<translation>메인 창에서 단어가 강제로 번역되도록 합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle popup.</source>
<translation>스캔 팝업을 전환합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Print version and diagnosis info.</source>
<translation>버전 및 진단 정보를 인쇄합니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>사전 검색/필터 (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Search</source>
<translation>검색어 지우기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceToSaveHandler</name>
<message>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>오류: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>리소스 저장 오류: </translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>경고: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>참조할 리소스를 다운로드하지 못했습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>히가라나의 햅번식 로마자 표기법</translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>가타가나 햅번식 로마자 표기법</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>러시아어 문자변환</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>대화</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>뒤로</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>앞으로</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>발음 듣기(Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>단어를 메인창으로 보냅니다(Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source>
<translation>즐겨찾기에 단어 추가(Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>사전도구상자를 보이거나 숨깁니다</translation>
</message>
<message>
<source>Always stay on top of all other windows</source>
<translation>항상 다른 모든 창 위에 유지</translation>
</message>
<message>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>핀 아이콘을 선택하면 창을 항상 화면 맨 위에 표시하고,
팝업창 크기, 사전모음의 위치 등을 조절할 수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - GoldenDict-ng</source>
<translation>%1 - GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>경고: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPanel</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;이전의</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
<translation>Ctrl+Shift+G</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;다음</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>대소문자 구분(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>찾다:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation>경로</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>아이콘</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<source>Files</source>
<translation>파일</translation>
</message>
<message>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>사전파일을 찾을 경로:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>추가...(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>제거(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>파일 재검색(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>음성</translation>
</message>
<message>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>오디오 파일이 있는 경로를 지정해서 음성사전을 만듭니다:</translation>
</message>
<message>
<source>Morphology</source>
<translation>철자법사전</translation>
</message>
<message>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>사전 경로:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>변경...(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>사용가능한 철자법사전:</translation>
</message>
<message>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>각 철자법사전은 별도의 분리된
보조사전 역할을 하며 검색을 위
한 어간과 오타에 대해서 수정된
철자를 제안합니다.
철자교정기능을 이용하기 위해서
각 사전그룹에 해당하는 사전을
추가하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia</source>
<translation>위키백과</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>위키백과(MediaWiki) 사이트:</translation>
</message>
<message>
<source>Websites</source>
<translation>웹사이트</translation>
</message>
<message>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>검색어가 위치할 자리에 문자열 %GDWORD%를 입력합니다:</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>≪언어코드형식에 따라 개별지정하는 방법≫
CP1251 → %GD1251%, ISO 8859-1 → %GDISO1%, ISO 8859-16 → %GDISO16%, Big-5 → %GDBIG5, Big5-HKSCS → %GDBIG5HKSCS%,
GBK와 GB18030 → %GDGBK%, Shift-JIS → %GDSHIFTJIS%</translation>
</message>
<message>
<source>DICT servers</source>
<translation>DICT 서버</translation>
</message>
<message>
<source>DICT servers:</source>
<translation>DICT 서버:</translation>
</message>
<message>
<source>Programs</source>
<translation>프로그램</translation>
</message>
<message>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source>
<translation>모든 외부 프로그램. 문자열 %GDWORD% 쿼리 단어로 대체됩니다. 문자열 %GDSEARCH% 검색 표시줄의 텍스트로 대체됩니다. 두 매개변수가 모두 제공되지 않으면 표제어가 표준 입력으로 입력됩니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Lingua Libre</source>
<translation>링구아 리브레</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pronunciations provided by &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;발음은 Wikimedia France의 공동 언어 미디어 라이브러리인 &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;에서 제공됩니다. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Lingua Libre</source>
<translation>링구아 리브레 활성화</translation>
</message>
<message>
<source>ISO 639-3 language code</source>
<translation>ISO 639-3 언어 코드</translation>
</message>
<message>
<source>Examples: &amp;quot;eng&amp;quot; for English, &amp;quot;fra&amp;quot; for French &lt;br&gt;
Full list of availiable languages can be found &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; here &lt;/a&gt;</source>
<translation>예: &amp;quot;eng&amp;quot; 영어, &amp;quot;fra&amp;quot; 프랑스어 &lt;br&gt;
사용 가능한 언어의 전체 목록은 여기에서 찾을 수 있습니다. &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; 여기 &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Forvo</source>
<translation>포보</translation>
</message>
<message>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>&lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;에서 라이브 음성 듣기. 이 사이트에서는 누구나 자기 목소리로 세계 각 언어의 단어들을 녹음하고 공유할 수 있는 기능을 제공하고
있으며. 그것들을 골든딕에서 연결하여 들을 수 있습니다.
</translation>
</message>
<message>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Forvo에서 발음 듣기 사용</translation>
</message>
<message>
<source>API Key:</source>
<translation>API 키:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;현재 Forvo를 사용하려면 API 키가 필요합니다. 사이트에 등록하여 자신의 키를 받으세요.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;나만의 키 가져오기 &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;여기&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>언어코드 (콤마로 구분):</translation>
</message>
<message>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>사용할 언어코드 목록. 예: &quot;en, ru&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>언어코드의 전체목록은 &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;여기&lt;/a&gt;서 얻을 수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Transliteration</source>
<translation>문자변환</translation>
</message>
<message>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>그리스어 문자변환</translation>
</message>
<message>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>러시아어 문자변환</translation>
</message>
<message>
<source>German transliteration</source>
<translation>독일어 문자변환</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>벨라루스어 문자변환</translation>
</message>
<message>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>알파벳으로 일본어를 입력할 수 있게 합니다</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>일본어 로마자 입력</translation>
</message>
<message>
<source>Systems:</source>
<translation>로마자 표기법:</translation>
</message>
<message>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>가장 널리 사용되는 일본어 로마자 표기방법으로서,
영어 음성학을 기초로 하고 있습니다 </translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn</source>
<translation>헵번식</translation>
</message>
<message>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>가잠 표준적인 표기법으로 가나의 철자법과 일대일 대응관계를 가지고
ISO 3602에서 표준으로 승인되었습니다.
골든딕에는 아직 도입되어 있지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>일본식</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>일본식 표기법을 기본으로 하지만 현대표준어를 위해 수정된 표기법으로서,
ISO 3602로 표준으로 승인되었습니다.
골든딕에는 아직 도입되어 있지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>훈령식</translation>
</message>
<message>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>문자표:</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>히라가나 일본어 문자표</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana</source>
<translation>히라가나</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>가타가나 일본어 문자표</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana</source>
<translation>가타가나</translation>
</message>
<message>
<source>Custom transliteration</source>
<translation>맞춤 음역</translation>
</message>
<message>
<source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source>
<translation>이것은 검색 구문에만 적용되며 각 줄은 음역을 나타내며 세미콜론으로 구분됩니다. 예를 들어 ae;æ,사용자는 대상 단어에서 æ를 나타내기 위해 ae를 입력할 수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>ae;æ #this is an example</source>
<translation>ae;æ #예시입니다</translation>
</message>
<message>
<source>Text to Speech</source>
<translation>음성 합성</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a directory</source>
<translation>폴더 선택</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>삭제 확인</translation>
</message>
<message>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;폴더를 목록에서 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;사이트를 목록에서 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>프로그램 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;을 목록에서 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>없음</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>선택된 음성엔진:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>추가(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>제거(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>설정</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
<translation>용량:</translation>
</message>
<message>
<source>Rate:</source>
<translation>비율:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>미리듣기</translation>
</message>
<message>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>설치된 음성엔진:</translation>
</message>
<message>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>미리듣기 할 텍스트:</translation>
</message>
<message>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>여기에 미리듣기 할 텍스트를 언어에 맞게 입력하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>미리듣기(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>설치된 TTS 음성이 없습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>설치된 TTS 음성을 찾을 수 없습니다.&lt;br&gt;컴퓨터에 적어도 하나의 TTS 엔진이 설치되어 있는지 확인하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>삭제 확인</translation>
</message>
<message>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>목록에서 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 음성엔진을 삭제할까요?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>사전에서 검색할 단어나 어구를 입력하십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Drop-down</source>
<translation>드롭다운</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>활성</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>아이콘</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<source>Insert article as link inside &lt;iframe&gt; tag</source>
<translation>&lt;iframe&gt; 태그 안에 링크로 기사 삽입</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>활성</translation>
</message>
<message>
<source>As link</source>
<translation>링크로</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>주소</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>아이콘</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>일부 사전의 검색에 실패했습니다.</translation>
</message>
</context>
</TS>