goldendict-ng/locale/tk_TM.ts

5164 lines
204 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="tk_TM">
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="17"/>
<source>About</source>
<translation>Hakynda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="66"/>
<source>GoldenDict dictionary lookup program, version </source>
<translation>GoldenDict - sozlükleri açmak üçin programma, wersiýa </translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="91"/>
<source>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation>(c) 2008-2011 Konstantin Isakow (ikm@goldendict.org)</translation>
</message>
<message>
<source>(c) 2008-2011 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation type="obsolete">(c) 2008-2011 Konstantin Isakow (ikm@goldendict.org)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="101"/>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>GNU GPLv3 we ondan soňky çykan lisenziýasy boýunça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="125"/>
<source>Credits:</source>
<translation>Hormatlar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cc" line="19"/>
<source>[Unknown]</source>
<translation>[Näbelli]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cc" line="36"/>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3 bit)</source>
<translation>Esaslanýar Qt %1 (%2, %3 bit)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="245"/>
<source>No translation for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; üçin &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; toparynda hiç terjime tapylmady.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="250"/>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; toparda hiç terjime tapylmady..</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="298"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Hoş geldiňiz!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2011 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Hoş geldiňiz! &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Programany ulanyp başlamak üçin, ilki bilent &lt;b&gt;Redaktrile|Dictionaries menýusyna baryň&lt;/b&gt; we şol ýerden sözlük faýllaryň ýerleşýän bukjalaryny görkeziň, Wikipedia ýa-da başga çeşmeleri saýlaň, sözlükleriň görkeziş tertibini sazlaň ýa-da sözlükleriň toparyny dörediň.&lt;p&gt;Şondan soň sözleriň terjimesini gözlemäge başlap bolýar! Ony şu penjiräniň sag tarapynda ýerleşýän meýdançadan edip bolýar ýa-da &lt;a href=&quot;Ýüzüne çykýan penjire (popup) bilen işlemek&quot;&gt;göni başga programmalaryň içinden hem edip bolýar&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Programmany sazlamak üçin, serediň &lt;b&gt;Redaktirle|Saýlamalar menýusyna&lt;/b&gt;. Şol ýerde ýerleşen ähli sazlamalaryň gysga düşündirişi bar, bir zat düşünmeseňiz olary okamagy unutmaň.&lt;p&gt;Eger goşmaça soragyňyz bar bolsa,maslahat gerek bolsa, pikiriňizi paýlaşmak isleseňiz ýa-da beýleki ulanyjylaryň pikirlerini bilmek isleseňiz &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;foruma giriň&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Programmanyň &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;websaýtyndan&lt;/a&gt; täzelikleri bilip bilersiňiz. &lt;p&gt;(c) 2008-2011 Konstantin Isakow. GPLv3 ýa-da soňky çykan lisenziýasy boýunça.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="210"/>
<source>Expand article</source>
<translation>Makalany giňelt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="216"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>Makalany kiçelt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="300"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Hoş geldiňiz! &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Programany ulanyp başlamak üçin, ilki bilen &lt;b&gt;Redaktrile|Dictionaries menýusyna baryň&lt;/b&gt; we şol ýerden sözlük faýllaryň ýerleşýän bukjalaryny görkeziň, Wikipedia ýa-da başga çeşmeleri saýlaň, sözlükleriň görkeziş tertibini goýuň ýa-da sözlükleriň toparyny dörediň.&lt;p&gt;Şondan soň sözleriň terjimesini gözlemäge başlap bolýar! Ony şu penjiräniň sag tarapynda ýerleşýän meýdançasyndan edip bolýar ýa-da &lt;a href=&quot;Ýüzüne çykýan penjire (popup) bilen işlemek&quot;&gt;göni başga programmalaryň içinden hem edip bolýar&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Programmany sazlamak üçin, serediň &lt;b&gt;Redaktirle|Saýlamalar menýusyna&lt;/b&gt;. Şol ýerde ýerleşen ähli sazlamalaryň gysga düşündirişi bar, bir zat düşünmeseňiz olary okamagy unutmaň.&lt;p&gt;Eger goşmaça soragyňyz bar bolsa,maslahat gerek bolsa, pikiriňizi paýlaşmak isleseňiz ýa-da beýleki ulanyjylaryň pikirlerini bilmek isleseňiz &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;foruma giriň&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Programmanyň &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;websaýtyndan&lt;/a&gt; täzelikleri bilip bilersiňiz. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakow. GPLv3 ýa-da soňky çykan lisenziýasy boýunça.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="316"/>
<source>Working with popup</source>
<translation>Ýüzüne çykýan penjire (popup) bilen işlemek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="318"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Ýüze çykýan penjireler ( popup) bilen işlemegiň düzgünleri&lt;/h3&gt;Başga programmalaryň içinden sözleri terjime etmek üçin, şuny açmak gerek: &lt;i&gt;&quot;Skan popup&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Saýlamalar menýusynyň içinde ýerleşýär&lt;/b&gt;, soň ony Popup nyşany açyp ýa-da aşakdaky panelden myşkanyň sag düwmesine basyp işe göýbermek bolýar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="325"/>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>Ondan soň, başga programmanyň içinde kursory gyzyklanýan sözüň üstüne getiriň - ýüze çykan penjirede onuň düşündirilişi görkeziler.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="328"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>Ondan soň, başga programmanyň içinde gyzyklanýan sözüňiziň üstüne myşka bilen iki gezek basyň ýa-da bellik ediň,soň- ýüze çykan penjirede onuň düşündirilişi görkeziler.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="410"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(atsyz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="424"/>
<source>(picture)</source>
<translation>(surat)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="691"/>
<source>Expand article</source>
<translation>Makalany giňelt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="694"/>
<source>From </source>
<translation>Sözlük </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="699"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>Makalany kiçelt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="716"/>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Sorag ýalňyşlygy: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="822"/>
<source>Close words: </source>
<translation>Ýakyn sözler: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="893"/>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Goşma aňlatmalar: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="921"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>Aýry sözler: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="54"/>
<source>about:blank</source>
<translation>barada: boş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="142"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="132"/>
<source>Find:</source>
<translation>Tap:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="71"/>
<location filename="../articleview.ui" line="160"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Yza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="85"/>
<location filename="../articleview.ui" line="177"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Indiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="184"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="220"/>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>&amp;Uly-kiçi harplara duýgurlyk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="197"/>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation>Belle&amp;hemmesini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="952"/>
<source>Resource</source>
<translation>Çeşme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="957"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1004"/>
<source>Definition: %1</source>
<translation>Kesgitleme: %1</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict</source>
<translation type="obsolete">GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="209"/>
<source>Select Current Article</source>
<translation>Şu makalany saýla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="215"/>
<source>Copy as text</source>
<translation>Tekst görnüşinde kopiýa et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="221"/>
<source>Inspect</source>
<translation>Gözden geçir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="962"/>
<source>TTS Voice</source>
<translation>TTS sesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="967"/>
<source>Picture</source>
<translation>Surat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="974"/>
<source>Video</source>
<translation>Wideo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="983"/>
<source>Video: %1</source>
<translation>Wideo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1000"/>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Adalga şu sözlükden alyndy - &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1276"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1433"/>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Salgylanan çeşme ýok.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1316"/>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Salgylanan audio programa ýok.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1199"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1235"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1433"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ÝALŇYŞLYK: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1588"/>
<source>&amp;Open Link</source>
<translation>&amp;Linki aç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1594"/>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Linki täze aç &amp;Tab-dan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1601"/>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Linki &amp;Daşky Brauzerden aç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1616"/>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>Surady &amp;ýatda sakla - ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1624"/>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>Ýatda sakla s&amp;esi - ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1643"/>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Tap &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1651"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Tap &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1656"/>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>Iber &quot;%1&quot; girizme setire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1662"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1698"/>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>&amp;Goş &quot;%1&quot; geçmişe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1676"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>Tap &quot;%1&quot; in %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1684"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>Tap &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1832"/>
<source>Save sound</source>
<translation>Ýatda sakla sesini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1834"/>
<source>Sound files (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;All files (*.*)</source>
<translation>Ses faýllary (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;Ähli faýllar (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1847"/>
<source>Save image</source>
<translation>Surady ýatda sakla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1849"/>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>Surat faýllary (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1904"/>
<source>Failed to play sound file: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1960"/>
<source>WARNING: Audio Player: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: FFmpeg Audio Player: %1</source>
<translation type="obsolete">DUÝDURYŞ: FFmpeg Audio Player: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Wav </source>
<translation type="obsolete">WAV-däl faýly oýnatmak</translation>
</message>
<message>
<source>To enable playback of files different than WAV, please go to Edit|Preferences, choose the Audio tab and select &quot;Play via DirectShow&quot; there.</source>
<translation type="obsolete">WAV-dan daşaryfaýllaryň oýnadylmagy üçin, Redaktirle|Saýlamalar baryň, Audio wkladkasyny saýlaň we şol ýerden DirectShow arkaly oýnatmagy saýlaň.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to run a player to play sound file: %1</source>
<translation type="obsolete">Şu ses faýly açmak üçin gerek bolan pleýeri işledip bolmady: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1919"/>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Wagtlaýyn faýly döredip bolmady.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1930"/>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Çeşme faýly awtomat açyp bolmady, özbaşdak açmaga synanşyň: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1953"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>ÄGÄ BOLUŇ %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1953"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Salgylanýan çeşmäni ýükläp almak bolmady.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="417"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>Belarus transliterasiýa - latinden kirilisa (klassyk orfografiýa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="420"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>Belarus transliterasiýa - latinden kirillisa (mekdep orfografiýa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="423"/>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>Belarus transliterasiýa (klassyk we mekdep kirillisa orfografiýalary arasynda tapawutlaryny sazlaýar)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChineseConversion</name>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="20"/>
<source>Chinese Conversion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="23"/>
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="26"/>
<source>Chinese Con&amp;version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="35"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="38"/>
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="45"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="48"/>
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="55"/>
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="58"/>
<source>TC to SC</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chinese.cc" line="129"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chinese.cc" line="136"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chinese.cc" line="143"/>
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../authentication.ui" line="14"/>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../authentication.ui" line="20"/>
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../authentication.ui" line="30"/>
<source>Username:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../authentication.ui" line="40"/>
<source>Password:</source>
<translation type="unfinished">Parol:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="25"/>
<source>Group icon:</source>
<translation>Toparyň nyşany:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="73"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Çalt açar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="87"/>
<source>Favorites folder:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="40"/>
<source>None</source>
<translation>Hiç birisi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="45"/>
<source>From file...</source>
<translation>Şu faýldan...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="94"/>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Topar nyşany hökmünde ulanyljak faýly saýla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="96"/>
<source>Images</source>
<translation>Suratlar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="97"/>
<source>All files</source>
<translation>Ähli faýllar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="104"/>
<source>Error</source>
<translation>Ýalňyş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="104"/>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Bellenen şekiliň faýlyny okap bolanok.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="594"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="669"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="842"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1017"/>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>Sözlükler: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="694"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Tassyklama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="695"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Çyndan hem toparlary dil jübütleriň esasynda gurmak isleýäýäňizmi?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="720"/>
<source>Unassigned</source>
<translation>Bellenmedik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="858"/>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Toparlary çeşme dillere görä utgaşdyr - &quot;%1-&gt;&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="875"/>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>Toparlary terjime dillere görä utgaşdyr - &quot;-&gt;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="893"/>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>Iki-taraplaýyn terjime topary ýasa - &quot;%1-%2-%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="911"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="930"/>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>Utgaşdyr toparlary we &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictHeadwords</name>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="27"/>
<source>Search mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="33"/>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="40"/>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="43"/>
<source>Match case</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="53"/>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="56"/>
<source>Export</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="79"/>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="89"/>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="101"/>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="104"/>
<source>Apply</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="117"/>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="120"/>
<source>Auto apply</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="127"/>
<source>Filter:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="134"/>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="35"/>
<source>Text</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="36"/>
<source>Wildcards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="37"/>
<source>RegExp</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="247"/>
<source>Unique headwords total: %1, filtered: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="264"/>
<source>Save headwords to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="266"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished">Tekst faýllary (*.txt);;Ähli faýllar (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="290"/>
<source>Export headwords...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="290"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Yza Gaýtar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="29"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Jemi makala sany:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="46"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Terjime edýär şu dilden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="60"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Jemi söz sany:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="77"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Terjime edýär şu dile:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="91"/>
<source>Open folder</source>
<translation>Aç bukjany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="110"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Sözlügi üýtget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="120"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Şu sözlügiň düzümine girýän faýlllar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="201"/>
<source>Description:</source>
<translation>Häsiýetnama:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="263"/>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="266"/>
<source>Headwords</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.cc" line="29"/>
<source>Edit the dictionary via command:
%1</source>
<translation>Sözlügi şu komanda bilen üýtget:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="241"/>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 girizmeler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServer</name>
<message>
<location filename="../dictserver.cc" line="252"/>
<source>Url: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictserver.cc" line="253"/>
<source>Databases: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictserver.cc" line="254"/>
<source>Search strategies: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictserver.cc" line="258"/>
<source>Server databases</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServersModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="810"/>
<source>Enabled</source>
<translation type="unfinished">Işledilen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="812"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Ady</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="814"/>
<source>Address</source>
<translation type="unfinished">Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="816"/>
<source>Databases</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="818"/>
<source>Strategies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="820"/>
<source>Icon</source>
<translation type="unfinished">Nyşan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="853"/>
<source>Comma-delimited list of databases
(empty string or &quot;*&quot; matches all databases)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="856"/>
<source>Comma-delimited list of search strategies
(empty string mean &quot;prefix&quot; strategy)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<source>Dictionary Bar</source>
<translation type="obsolete">Sözlük zolagy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="15"/>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>&amp;Sözlük zolagy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="25"/>
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
<translation>Ähli sözlükleri görkezýän giňeldilen menýu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="112"/>
<source>Edit this group</source>
<translation>Şu topary üýtget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="136"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Sözlük barada maglumat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="141"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="143"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Sözlügiň bukjasyny aç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="150"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Sözlügi üýtget</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<location filename="../editdictionaries.ui" line="14"/>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Sözlükler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="44"/>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Çeşmeler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="45"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="242"/>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Sözlükler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="46"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="245"/>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Toparlar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="122"/>
<source>Sources changed</source>
<translation>Çeşmeler üýtgedildi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="123"/>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Käbir çeşmeler üýtgedildi. Üýtgeşmeleri kabul etmek isleýäňmi?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="126"/>
<source>Accept</source>
<translation>Kabul et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="128"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Yza Gaýtar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<location filename="../externalviewer.cc" line="53"/>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>Görmek üçin programanyň ady boş</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FtsIndexing</name>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Hiç birisi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="151"/>
<source>Full-text search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="158"/>
<source>Whole words</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="159"/>
<source>Plain text</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="160"/>
<source>Wildcards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="161"/>
<source>RegExp</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="166"/>
<source>Max distance between words (%1-%2):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="175"/>
<source>Max articles per dictionary (%1-%2):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="212"/>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="369"/>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="458"/>
<source>Articles found: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="328"/>
<source>Now indexing: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="329"/>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">Hiç birisi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="382"/>
<source>CJK symbols in search string are not compatible with search modes &quot;Whole words&quot; and &quot;Plain text&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="391"/>
<source>The search line must contains at least one word containing </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="392"/>
<source> or more symbols</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="404"/>
<source>No dictionaries for full-text search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::Indexing</name>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Hiç birisi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesModel</name>
<message>
<location filename="../favoritespanewidget.cc" line="643"/>
<source>Error in favorities file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../favoritespanewidget.cc" line="29"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation type="unfinished">&amp;Saýlananlary ýok et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoritespanewidget.cc" line="38"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation type="unfinished">Saýlananlary kopiýa et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoritespanewidget.cc" line="47"/>
<source>Add folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoritespanewidget.cc" line="61"/>
<source>Favorites:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../favoritespanewidget.cc" line="167"/>
<source>All selected items will be deleted. Continue?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="229"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML analizinde ýalňyşlyk: %1 at %2,%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="305"/>
<source>Added %1</source>
<translation>Goşuldy %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="308"/>
<source>by</source>
<translation> -</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="312"/>
<source>Male</source>
<translation>Erkek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="312"/>
<source>Female</source>
<translation>Aýal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="314"/>
<source>from</source>
<translation>kimden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="352"/>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>Redkatirle|Dictionaries|Çeşmeler|Forvo açyň we öz API açaryňyzy soraň, şeýlelikde bu ýalňyşlyk ýok bolar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="26"/>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="196"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="37"/>
<source>Match case</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="46"/>
<source>Mode:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="80"/>
<source>Ignore words order</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="101"/>
<source>Articles found:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="123"/>
<source>Available dictionaries in group:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="129"/>
<source>Wait for indexing:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="150"/>
<source>Total:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="157"/>
<source>Indexed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="174"/>
<source>Now indexing: None</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="222"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Yza Gaýtar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="242"/>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<location filename="../german.cc" line="48"/>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Nemes transliterasiýa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<location filename="../greektranslit.cc" line="839"/>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Grek transliterasiýa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<location filename="../groupcombobox.cc" line="14"/>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Topary saýla (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="13"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="19"/>
<source>Look in</source>
<translation>Seret</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="22"/>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Elýeterli sözlükler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="64"/>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Saýlanan sözlükleri topara goş (Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="67"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="70"/>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="89"/>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Saýlanan sözlükleri topardan aýyr (Del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="92"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="95"/>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="119"/>
<source>Groups:</source>
<translation>Toparlar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="133"/>
<source>Tab 2</source>
<translation>Tab 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="143"/>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Täze sözlük toparyny döret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="146"/>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Topary goş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="153"/>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Dil esasynda toparlary döret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="156"/>
<source>Auto groups</source>
<translation>Awto toparlar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="163"/>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Häzirki sözlük toparynyň adyny üýtget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="166"/>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>Toparyň adyny&amp;üýtget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="173"/>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Häzirki sözlük toparyny aýyr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="176"/>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>&amp;Topary aýyr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="183"/>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Ähli sözlük toparlaryny aýyr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="186"/>
<location filename="../groups.cc" line="174"/>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Ähli toparlary aýyr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="197"/>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Süýre&amp;taşla sözlükleri toparyň içine ýa-da daşyna, myşkanyň kömegi bilen toparyň içinde ýerlerini ýa-da tertibini üýtget.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="29"/>
<source>Group tabs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="35"/>
<source>Open groups list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="123"/>
<source>Add group</source>
<translation>Topary goş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="124"/>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Täze topara at ber:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="149"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Toparyň adyny üýtget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="150"/>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Topara täze adyny ber:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="161"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Topary aýyr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="162"/>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? topary çyndan hem aýyrmak isleýäňmi?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="175"/>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Siz çyndanam ähli toparlary aýyrmak isleýärsiňizmi?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Help::HelpWindow</name>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="64"/>
<source>GoldenDict help</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="71"/>
<source>Home</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="73"/>
<source>Back</source>
<translation type="unfinished">Yza gaýt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="75"/>
<source>Forward</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="80"/>
<source>Zoom In</source>
<translation type="unfinished">Ulalt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="82"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation type="unfinished">Kiçelt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="84"/>
<source>Normal Size</source>
<translation type="unfinished">Normal ululygy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="127"/>
<source>Content</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="128"/>
<source>Index</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="21"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Saýlananlary ýok et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="30"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Saýlananlary kopiýa et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="47"/>
<source>History:</source>
<translation>Geçmiş:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="219"/>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="223"/>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>Geçmişde görkeziljek terjimeleriň göwrümi: %1 girizmeler maksimum %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="292"/>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Dürs ýazuw kadalary hödürlemek: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="922"/>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 Morfologiýa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1389"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Işledilen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1391"/>
<source>Name</source>
<translation>Ady</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="22"/>
<source>GoldenDict - Initializing</source>
<translation>GoldenDict - başlangyç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="28"/>
<location filename="../initializing.cc" line="59"/>
<source>Please wait while indexing dictionary</source>
<translation>Sözlükler indeksirlenýär, garaşyň</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="44"/>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Sözlügiň ady</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.cc" line="50"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Haýyş garaşyň...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<location filename="../language.cc" line="56"/>
<source>Afar</source>
<translation>Afar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="57"/>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Abhaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="58"/>
<source>Avestan</source>
<translation>Awest</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="59"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Afrikaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="60"/>
<source>Akan</source>
<translation>Akan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="61"/>
<source>Amharic</source>
<translation>Amhar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="62"/>
<source>Aragonese</source>
<translation>Aragon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="63"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="64"/>
<source>Assamese</source>
<translation>Assamen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="65"/>
<source>Avaric</source>
<translation>Awar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="66"/>
<source>Aymara</source>
<translation>Aýmar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="67"/>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Azerbeýjan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="68"/>
<source>Bashkir</source>
<translation>Başkir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="69"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Belarus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="70"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bolgar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="71"/>
<source>Bihari</source>
<translation>Bengal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="72"/>
<source>Bislama</source>
<translation>Bihari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="73"/>
<source>Bambara</source>
<translation>Bambara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="74"/>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="75"/>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tibet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="76"/>
<source>Breton</source>
<translation>Breton</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="77"/>
<source>Bosnian</source>
<translation>Boşnýak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="78"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Katalon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="79"/>
<source>Chechen</source>
<translation>Çeçen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="80"/>
<source>Chamorro</source>
<translation>Çamoro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="81"/>
<source>Corsican</source>
<translation>Korsika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="82"/>
<source>Cree</source>
<translation>Kri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="83"/>
<source>Czech</source>
<translation>Çeh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="84"/>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Gadymy slawýan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="85"/>
<source>Chuvash</source>
<translation>Çuvaş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="86"/>
<source>Welsh</source>
<translation>Welş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="87"/>
<source>Danish</source>
<translation>Daniýa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="88"/>
<source>German</source>
<translation>Nemes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="89"/>
<source>Divehi</source>
<translation>Diweli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="90"/>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Jonka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="91"/>
<source>Ewe</source>
<translation>Ewe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="92"/>
<source>Greek</source>
<translation>Grek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="93"/>
<source>English</source>
<translation>Iňlis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="94"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="95"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Ispan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="96"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Eston</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="97"/>
<source>Basque</source>
<translation>Bask</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="98"/>
<source>Persian</source>
<translation>Pars (Parsça)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="99"/>
<source>Fulah</source>
<translation>Fula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="100"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="101"/>
<source>Fijian</source>
<translation>Fijian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="102"/>
<source>Faroese</source>
<translation>Friz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="103"/>
<source>French</source>
<translation>Fransuz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="104"/>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Günbatar Friz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="105"/>
<source>Irish</source>
<translation>Irland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="106"/>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Şotland gall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="107"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galisiýa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="108"/>
<source>Guarani</source>
<translation>Guarani</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="109"/>
<source>Gujarati</source>
<translation>Gujarat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="110"/>
<source>Manx</source>
<translation>Manks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="111"/>
<source>Hausa</source>
<translation>Hauza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="112"/>
<source>Hebrew</source>
<translation>Yewreý</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="113"/>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="114"/>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Hindi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="115"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Horwat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="116"/>
<source>Haitian</source>
<translation>Gaiti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="117"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Wenger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="118"/>
<source>Armenian</source>
<translation>Ermeni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="119"/>
<source>Herero</source>
<translation>Herero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="120"/>
<source>Interlingua</source>
<translation>Interlingwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="121"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Endoneziýa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="122"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>Interlingwe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="123"/>
<source>Igbo</source>
<translation>Irland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="124"/>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Syçuan Ýi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="125"/>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Inupak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="126"/>
<source>Ido</source>
<translation>Ido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="127"/>
<source>Icelandic</source>
<translation>Island</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="128"/>
<source>Italian</source>
<translation>italiyan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="129"/>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Inuktikut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="130"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Ýapon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="131"/>
<source>Javanese</source>
<translation>Ýawa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="132"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Gruzin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="133"/>
<source>Kongo</source>
<translation>Kongo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="134"/>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Kikuýu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="135"/>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Kwanýama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="136"/>
<source>Kazakh</source>
<translation>Gazak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="137"/>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Kalaallisut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="138"/>
<source>Khmer</source>
<translation>Khmer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="139"/>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="140"/>
<source>Korean</source>
<translation>Koreý</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="141"/>
<source>Kanuri</source>
<translation>Kanuri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="142"/>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Kaşmir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="143"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kürt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="144"/>
<source>Komi</source>
<translation>Komi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="145"/>
<source>Cornish</source>
<translation>Korniş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="146"/>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Gyrgyz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="147"/>
<source>Latin</source>
<translation>Latyn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="148"/>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Lýuksemburg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="149"/>
<source>Ganda</source>
<translation>Ganda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="150"/>
<source>Limburgish</source>
<translation>Limburg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="151"/>
<source>Lingala</source>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="152"/>
<source>Lao</source>
<translation>Lao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="153"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litwanýa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="154"/>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Luba-katanga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="155"/>
<source>Latvian</source>
<translation>Latyş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="156"/>
<source>Malagasy</source>
<translation>Malagazi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="157"/>
<source>Marshallese</source>
<translation>Marşal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="158"/>
<source>Maori</source>
<translation>Maori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="159"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Makedon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="160"/>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malaý</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="161"/>
<source>Mongolian</source>
<translation>Mongol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="162"/>
<source>Marathi</source>
<translation>Marati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="163"/>
<source>Malay</source>
<translation>Malaý</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="164"/>
<source>Maltese</source>
<translation>Malta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="165"/>
<source>Burmese</source>
<translation>Birma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="166"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Nauru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="167"/>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Norwegiýa bokmal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="168"/>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Demirgazyk Ndbele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="169"/>
<source>Nepali</source>
<translation>Nepal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="170"/>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ndonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="171"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Golland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="172"/>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Norwegiýa Ninorsk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="173"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Norweg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="174"/>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Günorta Ndbele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="175"/>
<source>Navajo</source>
<translation>Nawaho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="176"/>
<source>Chichewa</source>
<translation>Çiçewa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="177"/>
<source>Occitan</source>
<translation>Okkitan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="178"/>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Ojibwe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="179"/>
<source>Oromo</source>
<translation>Oromo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="180"/>
<source>Oriya</source>
<translation>Oriwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="181"/>
<source>Ossetian</source>
<translation>Osetin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="182"/>
<source>Panjabi</source>
<translation>Panjabi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="183"/>
<source>Pali</source>
<translation>Pali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="184"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polýak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="185"/>
<source>Pashto</source>
<translation>Puştu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="186"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="187"/>
<source>Quechua</source>
<translation>Keçua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="188"/>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Rito-Roman</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="189"/>
<source>Kirundi</source>
<translation>Kirundu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="190"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumyn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="191"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="192"/>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Kinýarwanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="193"/>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Sanskrit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="194"/>
<source>Sardinian</source>
<translation>Sardin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="195"/>
<source>Sindhi</source>
<translation>Sindhi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="196"/>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Demirgazyk Sami</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="197"/>
<source>Sango</source>
<translation>Sango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="198"/>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Singala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="199"/>
<source>Sinhala</source>
<translation>Sinhala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="200"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slowak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="201"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slowen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="202"/>
<source>Samoan</source>
<translation>Samoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="203"/>
<source>Shona</source>
<translation>Şona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="204"/>
<source>Somali</source>
<translation>Somali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="205"/>
<source>Albanian</source>
<translation>Alban</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="206"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="207"/>
<source>Swati</source>
<translation>Swati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="208"/>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Günorta Soto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="209"/>
<source>Sundanese</source>
<translation>Sundan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="210"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Şwed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="211"/>
<source>Swahili</source>
<translation>Swahili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="212"/>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="213"/>
<source>Telugu</source>
<translation>Telügü</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="214"/>
<source>Tajik</source>
<translation>Täjik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="215"/>
<source>Thai</source>
<translation>tayland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="216"/>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Tigrinýa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="217"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>Türkmen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="218"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>Tagalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="219"/>
<source>Tswana</source>
<translation>Tswana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="220"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Tonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="221"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Türki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="222"/>
<source>Tsonga</source>
<translation>Tsonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="223"/>
<source>Tatar</source>
<translation>Tatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="224"/>
<source>Twi</source>
<translation>Twi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="225"/>
<source>Tahitian</source>
<translation>Taiti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="226"/>
<source>Uighur</source>
<translation>Uýgur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="227"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukrain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="228"/>
<source>Urdu</source>
<translation>Urdu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="229"/>
<source>Uzbek</source>
<translation>Özbek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="230"/>
<source>Venda</source>
<translation>Wenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="231"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vetnam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="232"/>
<source>Volapuk</source>
<translation>Wolapuk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="233"/>
<source>Walloon</source>
<translation>Walon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="234"/>
<source>Wolof</source>
<translation>Wolof</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="235"/>
<source>Xhosa</source>
<translation>Kosa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="236"/>
<source>Yiddish</source>
<translation>Idiş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="237"/>
<source>Yoruba</source>
<translation>Ýoruba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="238"/>
<source>Zhuang</source>
<translation>Žuang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="239"/>
<source>Chinese</source>
<translation>Hytay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="240"/>
<source>Zulu</source>
<translation>Zulus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="241"/>
<source>Lojban</source>
<translation>Ložban</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="376"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Adaty Hytaý</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="377"/>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Ýönekeýleşdirlen Hytaý</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="378"/>
<source>Other</source>
<translation>Başgalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="379"/>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>Başga ýönekeýleşdirlen Hytaý şiweleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="380"/>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>Başga adaty Hytaý şiweleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="381"/>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>Başga Gündogar-Ýewropa dilleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="382"/>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>Başga Günbatar-Ýewropa dilleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="383"/>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>Başga rus dilleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="384"/>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>Başga ýapon dilleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="385"/>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>Başga baltik dilleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="386"/>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>Başga grek dilleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="387"/>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>Başga koreýa dilleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="388"/>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>Başga türki dilleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="389"/>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>Başga tailand dilleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="390"/>
<source>Tamazight</source>
<translation>Tamazigt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<location filename="../loaddictionaries.cc" line="279"/>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Sözlük ýüklenende ýalňyşlyk çykdy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<location filename="../main.cc" line="351"/>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation>Konfigurasiýa faýlynda ýalňyşlyk bar. Başlangyç sazlamalar bilen dowam etjekmi?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>GoldenDict</source>
<translation type="obsolete">GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="46"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="783"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Hoş geldiňiz!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="78"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Faýl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="95"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Redaktirle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="102"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Kömek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="115"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Görnüş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="119"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Ulalt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="126"/>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;Geçmiş</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pane</source>
<translation type="obsolete">Gözleg tagtasy</translation>
</message>
<message>
<source>Results Navigation Pane</source>
<translation type="obsolete">Gözleg tagtasyndaky netijeler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries... F3</source>
<translation type="obsolete">&amp;Sözlükler... F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="136"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="143"/>
<source>Favo&amp;rites</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="162"/>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>&amp;Gözleg tagtasy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="289"/>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>&amp;Nawigasiýa tagtasyndan netijeler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="343"/>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>&amp;Geçmiş tagtasy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="377"/>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>&amp;Sözlükler...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="380"/>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="392"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Saýlamalar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="395"/>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="403"/>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Baş sahypa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="411"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Maglumat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="414"/>
<source>About GoldenDict</source>
<translation>GoldenDict barada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="630"/>
<source>GoldenDict reference</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="633"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="422"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="369"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Çyk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="316"/>
<source>Favor&amp;ites Pane</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="425"/>
<source>Quit from application</source>
<translation>Programadan çyk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="428"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="436"/>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Forum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="444"/>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>&amp;Panel içine buk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="447"/>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Penjireleri paneliň içinde gizlemek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="450"/>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="462"/>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>&amp;Makalany ýatda sakla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="465"/>
<source>Save Article</source>
<translation>Ýatda sakla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="468"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="480"/>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Çap et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="483"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="491"/>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>Sahypany &amp;sazla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="499"/>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>Çap edilen &amp;görnüşi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="507"/>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>&amp;Faýllary täzeden gözden geçirmek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="530"/>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>&amp;Täze wkladka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="552"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3722"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3734"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Görkez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="555"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="563"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Eksport</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="571"/>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;Import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="582"/>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>&amp;Mydama ýokarda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="585"/>
<source>Always on Top</source>
<translation>Mydama ýokarda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="588"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="597"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="600"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="275"/>
<source>Menu Button</source>
<translation>Menýu düwmesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="605"/>
<source>Search in page</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="608"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="616"/>
<source>Full-text search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="619"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="638"/>
<source>Show</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="646"/>
<source>Export</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="651"/>
<source>Import</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="656"/>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="659"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="246"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1747"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1825"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4552"/>
<source>Add current tab to Favorites</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="662"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="667"/>
<source>Export to list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation type="obsolete">Çap edilen görnüşi</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan Files</source>
<translation type="obsolete">Faýllary täzeden skanerlemek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="510"/>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="518"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Arassala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="604"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Täze wkladka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="533"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="544"/>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>&amp;Konfigurasiýa bukjasy</translation>
</message>
<message>
<source>Show Names in Dictionary Bar</source>
<translation type="obsolete">Sözlük tagtasynda atlary görkez</translation>
</message>
<message>
<source>Show Small Icons in Toolbars</source>
<translation type="obsolete">Gurallar zolagynda nyşanlary kiçi et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="105"/>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>&amp;Menýu zolagy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="283"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1298"/>
<source>Look up in:</source>
<translation>Tap şu ýerde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="321"/>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>Sözlüklerden tapylan:</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation</source>
<translation type="obsolete">Nawigasiýa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="167"/>
<source>Back</source>
<translation>Yza gaýt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="169"/>
<source>Forward</source>
<translation>Ugrukdyr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="194"/>
<source>Scan Popup</source>
<translation>Skan popup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="209"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Sözi eşitdirmek (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="221"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Ulalt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="227"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Kiçelt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="231"/>
<source>Normal Size</source>
<translation>Normal ululygy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="351"/>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Sözleri ulalt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="355"/>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Sözleri kiçelt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="357"/>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Sözleriň normal ululygy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="365"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>Görkez &amp;Esasy penjiräni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="403"/>
<source>Close current tab</source>
<translation>Şu wagtky wkladkany ýap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="413"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Ähli açyk wkladkalary ýap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="421"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Şu wagtky açylandan daşary ähli başga wkladkalary ýap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="455"/>
<source>Add all tabs to Favorites</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="594"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Ýüklenip alynýar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="842"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3125"/>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>API elýeterli edilmedik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1287"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 sözlükler, %2 makalalar, %3 sözler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1298"/>
<source>Look up:</source>
<translation>Tap:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1316"/>
<source>All</source>
<translation>Ählisi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1742"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1820"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4532"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4560"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4587"/>
<source>Remove current tab from Favorites</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3475"/>
<source>Saving article...</source>
<translation>Makala ýatda saklanýar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3538"/>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>Baş penjire mydama ýokarda durar ýaly edilen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3718"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3730"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Gizle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3762"/>
<source>Export history to file</source>
<translation>Geçmişi faýl görnüşinde eksport et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3764"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3826"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3940"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Tekst faýllary (*.txt);;Ähli faýllar (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3803"/>
<source>History export complete</source>
<translation>Geşmiş eksport edildi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3806"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3921"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3970"/>
<source>Export error: </source>
<translation>Eksport ýalnyşlygy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3824"/>
<source>Import history from file</source>
<translation>Faýldan geçmişi import et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3873"/>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Import ýalňyşlygy: faýlda nädogry maglumatlar bar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3877"/>
<source>History import complete</source>
<translation>Geçmiş import edildi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3880"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4016"/>
<source>Import error: </source>
<translation>Import ýalňyşlygy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3897"/>
<source>Export Favorites to file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3899"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3989"/>
<source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3918"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3967"/>
<source>Favorites export complete</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3938"/>
<source>Export Favorites to file as plain list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3987"/>
<source>Import Favorites from file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4012"/>
<source>Favorites import complete</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4018"/>
<source>Data parsing error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4294"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Sözlük barada maglumat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4298"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4300"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Sözlügiň bukjasyny aç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4306"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Sözlügi üýtget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4503"/>
<source>Now indexing for full-text search: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4545"/>
<source>Remove headword &quot;%1&quot; from Favorites?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="392"/>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Açyk wkladkalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="103"/>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>Sözlük &amp;tagtasynda atlary görkez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="104"/>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>Kiçi nyşanlary görkez &amp;gurallar-tagtasynda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="164"/>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>&amp;Nawigasiýa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="919"/>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1480"/>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>Açyk wkladkalaryň sanawy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1538"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(atsyz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1772"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation type="obsolete">ÄGÄ BOLUŇ %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2924"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3065"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>Täze neşir elýeterli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3066"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3071"/>
<source>Download</source>
<translation>Ýükläp almak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3072"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Şu neşiri böküp geç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3202"/>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>Siz menýu zolagyny gizlemägi saýladyňyz. %1 ulanyp ýenede çykaryp görkez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3203"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3301"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>Sahypany sazlamak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3302"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Printer ýok. Ilki bilen gurna ony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3320"/>
<source>Print Article</source>
<translation>Makalany çap et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3395"/>
<source>Article, Complete (*.html)</source>
<translation>Makala, taýýar (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3396"/>
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
<translation>Makala, HTML diňe (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3399"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>Makalany şular ýaly ýatda sakla</translation>
</message>
<message>
<source>Html files (*.html *.htm)</source>
<translation type="obsolete">Html faýllar (*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3413"/>
<source>Error</source>
<translation>Ýalňyş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3414"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Makalany ýatda saklap bolmady %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../mdx.cc" line="644"/>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation>Sözlük faýly bozuldy ýa-da zaýa boldy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mdx.cc" line="655"/>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation> %1-den/dan makalany ýükläp bolmady, sebäbi: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="337"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML analizinde ýalňyşlyk: %1 at %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="201"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML analizinde ýalňyşlyk: %1 at %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="466"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Işledilen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="468"/>
<source>Name</source>
<translation>Ady</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="470"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="472"/>
<source>Icon</source>
<translation>Nyşan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaAudioPlayer</name>
<message>
<location filename="../multimediaaudioplayer.cc" line="24"/>
<source>Couldn&apos;t open audio buffer for reading.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="37"/>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Sözlügiň tertibi:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="53"/>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Işjeň däl (öçürilen) sözlükler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="67"/>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Sözlük barada maglumat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="75"/>
<source>Name:</source>
<translation>Ady:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="105"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Jemi makala sany:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="112"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Jemi söz sany:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="129"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Terjime edýär şu dilden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="136"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Terjime edýär şu dile:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="165"/>
<source>Description:</source>
<translation>Häsiýetnama:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="245"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Şu sözlügiň düzümine girýän faýlllar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="325"/>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Içine zatlary süýräp we taşlap tertibini üýtgedip bolýar. Sözlükleri öçürmek üçin, olary aktiw däl toparyna taşlamaly.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="255"/>
<source>Sort by name</source>
<translation>Ady boýunça sortla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="257"/>
<source>Sort by languages</source>
<translation>Dili boýunça sorla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="268"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="292"/>
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1170"/>
<source>Path</source>
<translation>Ýol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1172"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Rekursiw</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Saýlamalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="47"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Interfeýs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="187"/>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Wkladkaly agdaryp seretmek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="193"/>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="198"/>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Yzynda täze wkladkalary aç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="205"/>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="210"/>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Täze wkladkalary şu wagtky wkladkadan soň aç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="217"/>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="220"/>
<source>Hide single tab</source>
<translation>Ýeke wkladkany gizle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="99"/>
<source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="103"/>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Sistema paneli nyşany görkez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="121"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="125"/>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Sistema panelinden başlat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="132"/>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="136"/>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Sistema panelinden ýap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="53"/>
<source>Startup</source>
<translation>Başlangyç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="59"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>Operasion ulgam açylandan soň, GoldenDict öz işini awtomat başlar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="62"/>
<source>Start with system</source>
<translation>Sistema bilen bile b</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="239"/>
<source>Interface language:</source>
<translation>Interfeýs dili:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="265"/>
<source>Display style:</source>
<translation>Görkeziş usuly:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="146"/>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Sözüň üstünde iki gezek basylanda ol terjime edilýär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="74"/>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Add-on stili:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="153"/>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="157"/>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>ESC düwmesini basmak bilen baş penjire ýapylýar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="164"/>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>Şuny aç eger-de sözleri bir gezek myşka bilen basyp saýlamak isleseň</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="167"/>
<source>Select word by single click</source>
<translation>Sözleri bir gezek myşka bilen basyp saýlamak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="227"/>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>Ctrl-Tab arkaly wkladkalary MRU tertipde nawigasiýa edilýär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="288"/>
<source>Help language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="334"/>
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
<translation>Şu bahany sazlap juda uly kontekst menýularyň öňüni almak mümkin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="337"/>
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
<translation>Kontekst menýu sözlükleriň çägi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="380"/>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>&amp;Skan popup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="399"/>
<source>When enabled, a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select
any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and
off from main window or tray icon.</source>
<translation>When enabled, a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select
any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and
off from main window or tray icon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="405"/>
<source>Enable scan popup functionality</source>
<translation>Skan ýüze çykarmagyna rugsat ber</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="417"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="421"/>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Skan ýüze çykarmany işledip başlat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="428"/>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="432"/>
<source>Only show popup when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Ýüze çykarmagy (popup) görkez diňe ähli saýlanan düwmler basylyp saklananda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="480"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>Çep Ctrl diňe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="483"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Çep Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="490"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>Sag Shift diňe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="493"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Sag Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="500"/>
<source>Alt key</source>
<translation>Alt düwmesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="503"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="510"/>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Ctrl düwmesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="513"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="520"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>Çep Alt diňe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="523"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Çep Alt </translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="530"/>
<source>Shift key</source>
<translation>Shift düwmesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="533"/>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="540"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>Sag Alt diňe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="543"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Sag Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="550"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>Sag Alt diňe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="553"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Sag Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="560"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>Çep Shift diňe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="563"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Çep Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="570"/>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Windows düwme ýa-da Meta düwme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="573"/>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win/Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="616"/>
<source>Normally, in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word. With this enabled, the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done.</source>
<translation>Normally, in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word. With this enabled, the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="622"/>
<source>Keys may also be pressed afterwards, within</source>
<translation>Düwmeleri soň hem basmak bolýar, şu çäklerde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="629"/>
<source>To avoid false positives, the keys are only monitored
after the selection&apos;s done for a limited amount of
seconds, which is specified here.</source>
<translation>To avoid false positives, the keys are only monitored
after the selection&apos;s done for a limited amount of
seconds, which is specified here.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="653"/>
<source>secs</source>
<translation>sekunt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="675"/>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>Terjime edilen sözleri ýüze çykýan penjireden görkezmän olary baş penjirä iber</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="678"/>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>Terjime edilen sözleri baş penjirä iber</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="685"/>
<source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="688"/>
<source>Show scan flag when word is selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="716"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Gyzgyn düwmeler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="735"/>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Baş penjiräni görkezmek ýa-da gizlemek üçin şeýle düwmeleri ulan:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="766"/>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Buferde saklanan sözi terjime etmek üçin şeýle düwmeleri ulan:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="813"/>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>Bu gyzgyn düwmeler globaldyr we GoldenDict açyk duran wagty islendik başga programmada hem ýerlerde işleýärler.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="823"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Note: You appear to be running an X.Org XServer release which has the RECORD extension broken. Hotkeys in GoldenDict will probably not work. This must be fixed in the server itself. Please refer to the following &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bug entry&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; and leave a comment there if you like.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Note: You appear to be running an X.Org XServer release which has the RECORD extension broken. Hotkeys in GoldenDict will probably not work. This must be fixed in the server itself. Please refer to the following &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bug entry&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; and leave a comment there if you like.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="861"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="880"/>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Aýdyş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="886"/>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Baş penjirede sözleriň awto-aýdylyşy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="893"/>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>Skan popup-dan sözleriň awto-aýdylyşy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="903"/>
<source>Playback</source>
<translation>Oýnatmak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="909"/>
<source>Play audio files via built-in audio support</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="912"/>
<source>Use internal player:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="919"/>
<source>Choose audio back end</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Play audio files via FFmpeg(libav) and libao</source>
<translation type="obsolete">Audio faýllary FFmpeg(libav) we libao arkaly oýnat</translation>
</message>
<message>
<source>Use internal player</source>
<translation type="obsolete">Içerki pleýeri ulan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1002"/>
<source>System proxy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1009"/>
<source>Custom proxy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1016"/>
<source>Custom settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1196"/>
<source>Full-text search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1215"/>
<source>Allow full-text search for:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1313"/>
<source>Don&apos;t search in dictionaries containing more than</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1330"/>
<source>articles (0 - unlimited)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1423"/>
<source>History</source>
<translation>Geçmiş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1429"/>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>Şuny aç eger-de geçmişde terjime edilen sözleri ýatda saklajak bolsaň</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1432"/>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>Saklanma &amp;geçmiş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1447"/>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>Geçmişde iň köp saklanjak girizmeleriň sany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1450"/>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>Geçmişiň maksimum sany:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1487"/>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>Geçmişi ýatda saklanmagyň döwri. Eger 0 goýulsa, geçmiş diňe çykan wagty ýatda saklanar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1493"/>
<location filename="../preferences.ui" line="1546"/>
<source>Save every</source>
<translation>Ýatda sakla her</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1510"/>
<location filename="../preferences.ui" line="1560"/>
<source>minutes</source>
<translation>minut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1535"/>
<source>Favorites</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1543"/>
<source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1569"/>
<source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1572"/>
<source>Confirmation for items deletion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1597"/>
<source>Articles</source>
<translation>makalalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1603"/>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>Makalalaryň goşmaça ýerlerini giňeldip görkezmek üçin şuny saýlaň</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1606"/>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>Goşmaça &amp;ýerlerini giňeldip görkez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1615"/>
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
<translation>Uly makalalaryň awtomat kiçi edilip görkezilmegi üçin şuny saýlaň</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1618"/>
<source>Collapse articles more than</source>
<translation>Makalalary kiçelt şundan köp - </translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1625"/>
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
<translation>Şundan uly bolan makalalar kiçi edilip görkeziljek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1641"/>
<source>symbols</source>
<translation>nyşanlar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1666"/>
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1670"/>
<source>Extra search via synonyms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use Windows native playback API. Limited to .wav files only,
but works very well.</source>
<translation type="obsolete">Use Windows native playback API. Limited to .wav files only,
but works very well.</translation>
</message>
<message>
<source>Play via Windows native API</source>
<translation type="obsolete">Windows öz API arkaly oýnatmak</translation>
</message>
<message>
<source>Play audio via Phonon framework. May be somewhat unstable,
but should support most audio file formats.</source>
<translation type="obsolete">Play audio via Phonon framework. May be somewhat unstable,
but should support most audio file formats.</translation>
</message>
<message>
<source>Play via Phonon</source>
<translation type="obsolete">Phonon arkaly oýnatmak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="926"/>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Audio faýllary oýnatmak üçin islendik özge programmany ulan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="929"/>
<source>Use external program:</source>
<translation>Daşky programmany ulan:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="939"/>
<source>Enter audio player command line</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="967"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Baglanyşyk ulgamy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="986"/>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="990"/>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Proksi serweri ulan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1024"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tip:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1034"/>
<source>Host:</source>
<translation>Öy eyesi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1044"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1065"/>
<source>User:</source>
<translation>Ulanyjy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1075"/>
<source>Password:</source>
<translation>Parol:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1113"/>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1118"/>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>Özge saýtlardan zat ýüklemegi gadagan et (köp sanly reklama/mahabt gizlemgegini üpjün edýär)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1125"/>
<source>Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins.
Plugin must be installed for this option to work.</source>
<translation>Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins.
Plugin must be installed for this option to work.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1130"/>
<source>Enable web plugins</source>
<translation>Web plugin-leri işlet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1137"/>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation>Käbir websaýtlar GoldenDict programmany HTTP ady arkaly görýärler we olara ýüz tutmaga rugsat berenoklar.
Şeýle meseläni çözmek üçin, şuny işlediň.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1141"/>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation>GoldenDict HTTP ady arkaly görkezme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1164"/>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1171"/>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Programmanyň täze neşirlerini wagtal-wagtal barlap dur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1369"/>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>Has &amp;çylşyrymly</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1375"/>
<source>ScanPopup extra technologies</source>
<translation>SkanPopup goşmaça tehnologiýalary</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1381"/>
<source>Try to use IAccessibleEx technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it
(for example Internet Explorer 9).
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>Try to use IAccessibleEx technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it
(for example Internet Explorer 9).
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1387"/>
<source>Use &amp;IAccessibleEx</source>
<translation>Ulan &amp;IAccessibleEx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1394"/>
<source>Try to use UI Automation technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>Try to use UI Automation technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1399"/>
<source>Use &amp;UIAutomation</source>
<translation>Ulan &amp;UIAutomation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1406"/>
<source>Try to use special GoldenDict message to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>Try to use special GoldenDict message to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1411"/>
<source>Use &amp;GoldenDict message</source>
<translation>Ulan &amp;GoldenDict habarlary</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="61"/>
<source>System default</source>
<translation>Sistemanyň başlangyç bahalary</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="101"/>
<location filename="../preferences.cc" line="142"/>
<source>Default</source>
<translation>Ilkibaşky ýagdaýy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="143"/>
<source>Modern</source>
<translation>Häzirki zaman</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="144"/>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="145"/>
<source>Babylon</source>
<translation>Babylon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="146"/>
<source>Lingoes</source>
<translation>Lingoes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="147"/>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>Lingoes-Blue</translation>
</message>
<message>
<source>Play via DirectShow</source>
<translation type="obsolete">DirectShow arkaly oýnatmak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="604"/>
<source>Changing Language</source>
<translation>Dili çalşmak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="605"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Diliň çalşmagyny işe girizmek üçin programmany täzeden işlet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1078"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1080"/>
<source>Plain Text</source>
<translation>Düz tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1082"/>
<source>Html</source>
<translation>Html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1084"/>
<source>Prefix Match</source>
<translation>Prefiks gabat getirme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1086"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Näbelli</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="177"/>
<source>No program name was given.</source>
<translation>Hiç programma ady berilmedi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="193"/>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>Programma doňdy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="196"/>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>Programma %1 çykyş koduny çykardy.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="986"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Işledilen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="988"/>
<source>Type</source>
<translation>Tip</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="990"/>
<source>Name</source>
<translation>Ady</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="992"/>
<source>Command Line</source>
<translation>Komanda setiri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="994"/>
<source>Icon</source>
<translation>Nyşan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../aard.cc" line="447"/>
<location filename="../dsl.cc" line="1749"/>
<source>Article loading error</source>
<translation>Makala ýüklenende ýalňyşlyk ýüze çykdy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aard.cc" line="539"/>
<location filename="../slob.cc" line="732"/>
<source>Article decoding error</source>
<translation>Makala dekodirlenen wagty ýalňyşlyk ýüze çykdy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aard.cc" line="584"/>
<location filename="../bgl.cc" line="401"/>
<location filename="../sdict.cc" line="709"/>
<location filename="../stardict.cc" line="1157"/>
<source>Copyright: %1%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../aard.cc" line="588"/>
<location filename="../sdict.cc" line="725"/>
<source>Version: %1%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="144"/>
<source>avformat_alloc_context() failed.</source>
<translation>avformat_alloc_context() bolmady.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="155"/>
<source>av_malloc() failed.</source>
<translation>av_malloc() bolmady.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="164"/>
<source>avio_alloc_context() failed.</source>
<translation>avio_alloc_context() bolmady.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="181"/>
<source>avformat_open_input() failed: %1.</source>
<translation>avformat_open_input() bomady: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="188"/>
<source>avformat_find_stream_info() failed: %1.</source>
<translation>avformat_find_stream_info() bolmady: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="207"/>
<source>Could not find audio stream.</source>
<translation>Audio akymy tapylmady.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="216"/>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="223"/>
<source>Codec [id: %1] not found.</source>
<translation>Kodek [id: %1] tapylmady.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="229"/>
<source>avcodec_alloc_context3() failed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="238"/>
<source>avcodec_open2() failed: %1.</source>
<translation>avcodec_open2() tapylmady: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="302"/>
<source>Cannot find usable audio output device.</source>
<translation>Ulanyp boljak audio çykaryjy enjam tapylanok.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="315"/>
<source>Unsupported sample format.</source>
<translation>Nusga format näbelli.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="325"/>
<source>ao_open_live() failed: </source>
<translation>ao_open_live() bolmady: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="330"/>
<source>No driver.</source>
<translation>Draýwer ýok.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="333"/>
<source>This driver is not a live output device.</source>
<translation>Bu draýwer janly çukaryş enjam däl.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="336"/>
<source>A valid option key has an invalid value.</source>
<translation>Dogry sazlama açaryň bahasy nädogry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="339"/>
<source>Cannot open the device: %1, channels: %2, rate: %3, bits: %4.</source>
<translation>Şu enjamy açyp bolanok: %1, kanallar: %2, reýt: %3, bit: %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="346"/>
<source>Unknown error.</source>
<translation>Näbelli ýalňyşlyk.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="375"/>
<source>avcodec_alloc_frame() failed.</source>
<translation>avcodec_alloc_frame() bolmady.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bgl.cc" line="408"/>
<location filename="../gls.cc" line="625"/>
<location filename="../stardict.cc" line="1165"/>
<source>Author: %1%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bgl.cc" line="415"/>
<location filename="../stardict.cc" line="1173"/>
<source>E-mail: %1%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sdict.cc" line="677"/>
<source>Title: %1%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../stardict.cc" line="1181"/>
<source>Website: %1%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../stardict.cc" line="1189"/>
<source>Date: %1%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1027"/>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>Sözlük gözlegi/filtri (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1036"/>
<source>Quick Search</source>
<translation>Tiz gözleg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1041"/>
<source>Clear Search</source>
<translation>Gözlegi arassala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceToSaveHandler</name>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="2820"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ÝALŇYŞLYK: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="2820"/>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>Çeşmäni ýatda saklamagyň ýalňyşlygy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="2846"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Salgylanýan çeşmäni ýükläp almak bolmady.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="2846"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation type="unfinished">ÄGÄ BOLUŇ %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<location filename="../romaji.cc" line="108"/>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Hiragana üçin Hepburn Romaji </translation>
</message>
<message>
<location filename="../romaji.cc" line="117"/>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Katakana üçin Hepburn Romaji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<location filename="../russiantranslit.cc" line="107"/>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Rus transliterasiýa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFlag</name>
<message>
<location filename="../scanflag.ui" line="14"/>
<source>MainWindow</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialog</translation>
</message>
<message>
<source>word</source>
<translation type="obsolete">söz</translation>
</message>
<message>
<source>List Matches (Alt+M)</source>
<translation type="obsolete">Gabat gelýänleriň sanawy (Alt+M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="116"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="130"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="144"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="211"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="255"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+M</source>
<translation type="obsolete">Alt+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="113"/>
<source>Back</source>
<translation>Yza gaýt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="127"/>
<source>Forward</source>
<translation>Öňe geç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="141"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Sözi eşitdirmek (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="151"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="161"/>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>Sözi baş penjirä iber (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="171"/>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="178"/>
<source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="208"/>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Sözlük zolagy görkezýär ýa-da gizleýär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="231"/>
<source>Always stay on top of all other windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="251"/>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.cc" line="613"/>
<location filename="../scanpopup.cc" line="968"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1276"/>
<source>Path</source>
<translation>Ýol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1278"/>
<source>Name</source>
<translation>Ady</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1280"/>
<source>Icon</source>
<translation>Nyşan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="37"/>
<source>Files</source>
<translation>Faýllar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="43"/>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Sözlük faýllary gözlemegiň ýollary:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="57"/>
<location filename="../sources.ui" line="120"/>
<location filename="../sources.ui" line="244"/>
<location filename="../sources.ui" line="303"/>
<location filename="../sources.ui" line="367"/>
<location filename="../sources.ui" line="426"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Goşmak...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="64"/>
<location filename="../sources.ui" line="127"/>
<location filename="../sources.ui" line="251"/>
<location filename="../sources.ui" line="310"/>
<location filename="../sources.ui" line="374"/>
<location filename="../sources.ui" line="433"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Aýyr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="84"/>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>Şu wagt &amp;gaýtadan skanerle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="100"/>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Sesli bukjalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="106"/>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Birtopar audiofaýllardan sözlýkleri ýasamak üçin şu ýerde ýollaryny görkez:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="156"/>
<source>Morphology</source>
<translation>Morfologiýa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="162"/>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Hunspell/Myspell sözlükli bukjalar ýol:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="178"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Özgertmek...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="187"/>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Bar bolan morfologiýa sözlükler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="199"/>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Her morfologiýa sözlügi aýry bir goşmaça sözlük ýaly
görkezilip gözleg üçin esasy sözleri üpjün edýär
we ýalňyş ýazylan sözler üçin dogrylary hödürleýär.
Laýyk gelýän sözlükleri degişli toparlaryň aşagyna goşup ulan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="224"/>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Wikipedia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="230"/>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Wikipedia (MediaWiki) saýtlary:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="283"/>
<source>Websites</source>
<translation>Websaýtlar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="289"/>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Islendik websaýt %GDWORD% setiri soralýan söz bilen çalşyrylar:</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1% for ISO 8859-1.</source>
<translation type="obsolete">Ýogsam, ulan %GD1251% (CP1251 üçin), %GDISO1% (ISO 8859-1 üçin).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="403"/>
<source>Programs</source>
<translation>Programmalar</translation>
</message>
<message>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. The word will also be fed into standard input.</source>
<translation type="obsolete">Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. The word will also be fed into standard input.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="462"/>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="474"/>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Janly aýdylyşy şu ýerden alynýar - &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Bu websaýt adamlar üçin sözleriň aýdyşyny ýazga geçirmäge we paýlaşmaga mümkinçilik berýär. Olary GoldenDict arkaly diňläp bolýar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="487"/>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Forvo-dan aýdyşyny aç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="517"/>
<source>API Key:</source>
<translation>API açary:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="524"/>
<source>Use of Forvo currently requires an API key. Leave this field
blank to use the default key, which may become unavailable
in the future, or register on the site to get your own key.</source>
<translation>Forvo häzirki wagtda API açary talap edýär. Özüň üçin täze açary almak üçin, websaýtda hasaba durmak gerek. Eger başdaky berlen açary ulanmak isleseň, şu meýdançany boş galdyr. Ýone başdaky berlen açar wagtyň geçmegi bilen ýiter.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="334"/>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>Ýogsam, degişlilikde ulan %GD1251% - CP1251 üçin, %GDISO1%...%GDISO16% - ISO 8859-1...ISO 8859-16 üçin,
%GDBIG5% - Big-5 üçin, %GDBIG5HKSCS% - Big5-HKSCS üçin, %GDGBK% - GBK and GB18030 üçin, %GDSHIFTJIS% - Shift-JIS üçin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="347"/>
<source>DICT servers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="353"/>
<source>DICT servers:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="409"/>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. If such string is not presented, the word will be fed into standard input.</source>
<translation>Islendik daşky programma. Setir %GDWORD% gözlenýän sözi bilen çalşyryljak. Eger şeýle setir berilmese, şol söz standart girizmä geçiriler.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="549"/>
<source>Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.</source>
<translation>Öz açaryňy &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;şu ýerden al&lt;/a&gt;, ýa-da, başdaky açary ulanmak üçin, boş goý.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="562"/>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Dil kodlary (otur bilen bölünen):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="569"/>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Almak isleýän dil kodlarynyň sanawy: Mysal: &quot;en, ru&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="592"/>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Dil kodlarynyň doly sanawy bar &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="634"/>
<source>Transliteration</source>
<translation>Transliterasiýa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="655"/>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Rus transliterasiýa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="666"/>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Grek transliterasiýa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="690"/>
<source>German transliteration</source>
<translation>Nemes transliterasiýa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="701"/>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>Belarus transliterasiýa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="727"/>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Ýapon dilinde ýazan mahalynda latin harplary ulanmaga rugsat berýär</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="730"/>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Ýapon romaji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="742"/>
<source>Systems:</source>
<translation>Sistemalar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="749"/>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation> Ýapon diliniň iňlis fonologiýasynda iň köp ulanylýan transkripsiýa usuly. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="753"/>
<source>Hepburn</source>
<translation>Hepburn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="763"/>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation> Iň tertipli sistemasy, kana ýazylyş sistemalara brimeňzeşlik gatnaşygy bar. ISO 3602 boýunça standartlaşdyrlan.
Entek GoldenDict-de edilmedik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="769"/>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Nihon-shiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="779"/>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Nihon-şiki sistemasyna esaslanýar, ýöne häzirki zaman adaty Ýapon dili üçin üýtgedilen görnüşindedir.
ISO 3602 boýunça standartlaşdyrlan.
Entek GoldenDict-de edilmedik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="785"/>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Kunrei-shiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="792"/>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Bogunlaryň elipbiýi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="799"/>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Hiragana ýapon bogunlaryň elipbiýi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="802"/>
<source>Hiragana</source>
<translation>Hiragana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="809"/>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Katakana ýapon bogunlaryň elipbiýi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="812"/>
<source>Katakana</source>
<translation>Katakana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="124"/>
<source>Text to Speech</source>
<translation>Teksti gürläp aýtdyrmak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="140"/>
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(ykjam/portable wersiýada elýeterli däl)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="177"/>
<location filename="../sources.cc" line="204"/>
<location filename="../sources.cc" line="231"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Bukjany saýla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="191"/>
<location filename="../sources.cc" line="218"/>
<location filename="../sources.cc" line="258"/>
<location filename="../sources.cc" line="282"/>
<location filename="../sources.cc" line="306"/>
<location filename="../sources.cc" line="330"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Aýyrmagy tassykla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="192"/>
<location filename="../sources.cc" line="219"/>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; bukjasyny sanawdan aýyrmalymy?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="259"/>
<location filename="../sources.cc" line="283"/>
<location filename="../sources.cc" line="307"/>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; saýty sanawdan aýyrmalymy?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="331"/>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; programmany sanawdan aýyrmalymy?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<location filename="../stylescombobox.cc" line="17"/>
<source>None</source>
<translation>Hiç birisi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="33"/>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>Saýlanan ses gurallary:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="53"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Goş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="60"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Aýyr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="84"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Saýlamalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="90"/>
<source>Volume:</source>
<translation>Sesiň güýçlüligi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="119"/>
<source>Rate:</source>
<translation>Derejesi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="151"/>
<source>Preview</source>
<translation>Öňünden barlamak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="165"/>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>Bar bolan ses gurallary:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="183"/>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>Öňünden görüljek tekst:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="190"/>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>Öňünden görüljek teksti şu ýerden giriz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="224"/>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Öňünden görmek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="58"/>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>TTS ses ýok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="59"/>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>TTS ses tapylanok.&lt;br&gt; TTS gurallaryň azyndan biri kompýuterde gurnalandygyny barlaň.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="79"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Aýyrmagy tassykla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="80"/>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Ses &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; guraly sanawdan aýyrmalymy?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<location filename="../translatebox.cc" line="104"/>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>Sözlükleri ýa-da söz düzümleri gözlemek üçin söz giriz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../translatebox.cc" line="126"/>
<source>Drop-down</source>
<translation>Gaçyrma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="233"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Işledilen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="235"/>
<source>Name</source>
<translation>Ady</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="237"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="239"/>
<source>Icon</source>
<translation>Nyşan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="624"/>
<location filename="../sources.cc" line="657"/>
<source>Insert article as link inside &lt;iframe&gt; tag</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="633"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Işledilen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="635"/>
<source>As link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="637"/>
<source>Name</source>
<translation>Ady</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="639"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="641"/>
<source>Icon</source>
<translation>Nyşan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<location filename="../wordfinder.cc" line="203"/>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Käbir sözlükleri tapyp bolmady.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordList</name>
<message>
<location filename="../wordlist.cc" line="117"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>ÄGÄ BOLUŇ %1</translation>
</message>
</context>
</TS>