goldendict-ng/locale/zh_CN.ts

4923 lines
191 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="zh_CN">
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="17"/>
<source>About</source>
<translation>关于</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="66"/>
<source>GoldenDict dictionary lookup program, version </source>
<translation>GoldenDict 电子词典程序,版本 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="101"/>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>授权基于 GNU 公共授权 GPLv3 或更高版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="125"/>
<source>Credits:</source>
<translation>致谢名单:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cc" line="19"/>
<source>[Unknown]</source>
<translation>[未知]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cc" line="36"/>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3 bit)</source>
<translation>基于 Qt %1 (%2, %3 位)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="91"/>
<source>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translation>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="325"/>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>然后只要将鼠标指针停留在你想要进行抓词查询的单词上,程序就会在弹出式窗口中显示释义。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="318"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;使用屏幕取词功能&lt;/h3&gt;&lt;p style=&quot;text-indent:2em&quot;&gt;如要从其它程序中直接进行抓词查询,需要首先在&lt;b&gt;首选项&lt;/b&gt;中启用“屏幕取词功能”,然后点击上面的“弹出菜单”图标,或者右键点击系统托盘图标后从弹出菜单中选定“屏幕取词”以激活此功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="210"/>
<source>Expand article</source>
<translation>展开文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="216"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>收起文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="245"/>
<source>No translation for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 群组中找不到 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的可用翻译。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="316"/>
<source>Working with popup</source>
<translation>使用屏幕取词功能</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="410"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(未命名)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="298"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>欢迎使用!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="328"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>然后只要用鼠标指针选定你要进行抓词查询的词(双击单词或者用鼠标拖拉选定),程序就会在弹出式窗口中显示释义。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="250"/>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 群组中找不到可用的翻译。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="300"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;欢迎使用 &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt; 词典程序!&lt;/h3&gt;&lt;p style=&quot;text-indent:2em&quot;&gt;使用时请首先打开&lt;b&gt;编辑 | 词典&lt;/b&gt;菜单以添加并扫描含有词典文件的目录,添加维基百科网站查询或其它资源,调整词典排序或创建新的词典群组。&lt;p style=&quot;text-indent:2em&quot;&gt;这些设置都完成以后,就可以开始使用了。你可以使用左侧的查询面板,或者&lt;a href=&quot;使用屏幕取词功能&quot;&gt;直接从其它程序中抓词查询&lt;/a&gt;&lt;p style=&quot;text-indent:2em&quot;&gt;如需要改变设置,可以在&lt;b&gt;编辑 | 首选项&lt;/b&gt;菜单中查看一下可用的系统设置。所有的设置都有鼠标指针提示信息,如果有不明之处,请仔细阅读提示信息。&lt;p style=&quot;text-indent:2em&quot;&gt;如果你需要更多帮助,有任何疑问、建议,或者仅仅想了解其他人的想法,欢迎访问此程序的&lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;官方论坛&lt;/a&gt;&lt;p style=&quot;text-indent:2em&quot;&gt;访问此程序的&lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;官方网站&lt;/a&gt;以获取更新。&lt;p style=&quot;text-indent:2em&quot;&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. 授权基于 GPLv3 或更高版本。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="424"/>
<source>(picture)</source>
<translation>(图片)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="691"/>
<source>Expand article</source>
<translation>展开文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="694"/>
<source>From </source>
<translation>来自</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="699"/>
<source>Collapse article</source>
<translation>收起文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="716"/>
<source>Query error: %1</source>
<translation>查询错误:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="822"/>
<source>Close words: </source>
<translation>相近词条:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="893"/>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>复合短语:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="921"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>单个词汇:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="142"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1876"/>
<source>Failed to run a player to play sound file: %1</source>
<translation>没有可用的播放器,无法打开音频文件:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="85"/>
<location filename="../articleview.ui" line="177"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>后一个(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="132"/>
<source>Find:</source>
<translation>查找:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1927"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>所引用的资源下载失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1893"/>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>创建临时文件失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="184"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1598"/>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>查找 &quot;%1&quot;(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="54"/>
<source>about:blank</source>
<translation>about:blank</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="71"/>
<location filename="../articleview.ui" line="160"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>前一个(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1606"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>在新标签页中查找 &quot;%1&quot;(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict</source>
<translation type="obsolete">GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1237"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1391"/>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>所引用的资源不存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1543"/>
<source>&amp;Open Link</source>
<translation>打开链接(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="220"/>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>区分大小写(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1904"/>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>自动打开资源文件时失败,请尝试手动打开:%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1631"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>在 %2 中查找 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="209"/>
<source>Select Current Article</source>
<translation>选择当前文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="215"/>
<source>Copy as text</source>
<translation>复制为文本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="221"/>
<source>Inspect</source>
<translation>审查元素</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1639"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>在 %2 中查找 &quot;%1&quot; 并使用新标签页(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1549"/>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>在新标签页中打开链接(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1556"/>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>在外部浏览器中打开链接(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<source>Playing a non-WAV file</source>
<translation type="obsolete">播放非 wav 文件</translation>
</message>
<message>
<source>To enable playback of files different than WAV, please go to Edit|Preferences, choose the Audio tab and select &quot;Play via DirectShow&quot; there.</source>
<translation type="obsolete">要播放非 WAV 文件,请进入 编辑|首选项,选取音频选项卡,选择“通过 DirectShow 播放”。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="197"/>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation>高亮所有结果(&amp;a)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="959"/>
<source>Resource</source>
<translation>资源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="964"/>
<source>Audio</source>
<translation>音频</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="969"/>
<source>TTS Voice</source>
<translation>TTS 音频</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="974"/>
<source>Picture</source>
<translation>图片</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="981"/>
<source>Video</source>
<translatorcomment>视频: %1</translatorcomment>
<translation>视频</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="990"/>
<source>Video: %1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1007"/>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>定义:&quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1011"/>
<source>Definition: %1</source>
<translation>定义:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1277"/>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>引用的音频播放程序不存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1197"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1391"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>错误: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1787"/>
<source>Save sound</source>
<translation>保存音频文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1789"/>
<source>Sound files (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;All files (*.*)</source>
<translation>音频文件 (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;所有文件 (*.*) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1802"/>
<source>Save image</source>
<translation>保存图片</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1804"/>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>图片文件 (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;所有文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Resource saving error: </source>
<translation type="obsolete">资源保存失败:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1571"/>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>保存图片(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1579"/>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>保存音频文件(&amp;O)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1611"/>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>&quot;%1&quot; 发送到输入框</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1617"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1653"/>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>&quot;%1&quot; 添加到历史(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1927"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>警告: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1934"/>
<source>WARNING: FFmpeg Audio Player: %1</source>
<translation>警告: 内置播放器:%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="417"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>白俄罗斯文转写(拉丁到西里尔字母,传统正字法)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="420"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>白俄罗斯文转写(拉丁到西里尔字母,官方正字法)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="423"/>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>白俄罗斯文转写(西里尔字母,官方正字法到传统正字法)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChineseConversion</name>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="20"/>
<source>GroupBox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="23"/>
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="26"/>
<source>Chinese Con&amp;version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="35"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="38"/>
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="45"/>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="48"/>
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="55"/>
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chineseconversion.ui" line="58"/>
<source>TC to SC</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chinese.cc" line="129"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chinese.cc" line="136"/>
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../chinese.cc" line="143"/>
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../authentication.ui" line="14"/>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>代理服务器要求身份验证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../authentication.ui" line="20"/>
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
<translation>您需要提供代理服务器的用户名和密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../authentication.ui" line="30"/>
<source>Username:</source>
<translation>用户名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../authentication.ui" line="40"/>
<source>Password:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="37"/>
<source>Group icon:</source>
<translation>群组图标:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="85"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>快捷键:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="40"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="45"/>
<source>From file...</source>
<translation>来自文件...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="92"/>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>选择一个文件作为群组图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="94"/>
<source>Images</source>
<translation>图像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="95"/>
<source>All files</source>
<translation>所有文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="102"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="102"/>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>无法读取指定的图像文件。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="698"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>确定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="699"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>你确定要产生基于语言配对的群组吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="862"/>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>根据源语言合并群组&quot;%1-&gt;&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="879"/>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>根据目标语言合并群组&quot;-&gt;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="897"/>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>建立双向群组&quot;%1-%2-%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="915"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="934"/>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>与群组&quot;%1&quot;合并</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="598"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="673"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="846"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1021"/>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>词典:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="724"/>
<source>Unassigned</source>
<translation>未分配</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictHeadwords</name>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="27"/>
<source>Search mode</source>
<translation>搜索模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="33"/>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation type="unfinished">在这里可以选择过滤器字符串的执行方式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="40"/>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation>若勾选则大小写不同的词条均计入总数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="43"/>
<source>Match case</source>
<translation>区分大小写</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="53"/>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation>将词条导出至文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="56"/>
<source>Export</source>
<translation>导出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="79"/>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="89"/>
<source>OK</source>
<translation>确定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="101"/>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation>点击此按钮启用词条列表过滤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="104"/>
<source>Apply</source>
<translation>过滤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="117"/>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation>若勾选则词条列表过滤器的修改即时生效</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="120"/>
<source>Auto apply</source>
<translation>自动过滤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="127"/>
<source>Filter:</source>
<translation>过滤器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.ui" line="134"/>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation>过滤器字符串(可以是固定的字符串、通配符或者正则表达式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="35"/>
<source>Text</source>
<translation>纯文本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="36"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>通配符</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="37"/>
<source>RegExp</source>
<translation>正则表达式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="247"/>
<source>Unique headwords total: %1, filtered: %2</source>
<translation>总共有%1个不同的词条已过滤%2个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="264"/>
<source>Save headwords to file</source>
<translation>保存词条至文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="266"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>文本文件 (*.txt);;所有文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="290"/>
<source>Export headwords...</source>
<translation>导出词条...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictheadwords.cc" line="290"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="29"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>文章总数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="46"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>词条语言:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="60"/>
<source>Total words:</source>
<translation>词条总数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="77"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>释义语言:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="91"/>
<source>Open folder</source>
<translation>打开文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="110"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>编辑词典信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="120"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>此词典包含的文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="201"/>
<source>Description:</source>
<translation>描述:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="263"/>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation>显示所有不同的词条</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="266"/>
<source>Headwords</source>
<translation>词条</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.cc" line="29"/>
<source>Edit the dictionary via command:
%1</source>
<translation>编辑词典信息的命令行:%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="237"/>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 条记录</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServer</name>
<message>
<location filename="../dictserver.cc" line="248"/>
<source>Url: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictserver.cc" line="249"/>
<source>Databases: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictserver.cc" line="250"/>
<source>Search strategies: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictserver.cc" line="254"/>
<source>Server databases</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServersModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="810"/>
<source>Enabled</source>
<translation type="unfinished">已启用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="812"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="814"/>
<source>Address</source>
<translation type="unfinished">地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="816"/>
<source>Databases</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="818"/>
<source>Strategies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="820"/>
<source>Icon</source>
<translation type="unfinished">图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="853"/>
<source>Comma-delimited list of databases
(empty string or &quot;*&quot; matches all databases)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="856"/>
<source>Comma-delimited list of search strategies
(empty string mean &quot;prefix&quot; strategy)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<source>Dictionary Bar</source>
<translation type="obsolete">词典栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="25"/>
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
<translation>展开菜单以包含所有词典……</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="112"/>
<source>Edit this group</source>
<translation>编辑此群组</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="136"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>词典信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="141"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>词典词条</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="143"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>打开词典文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="150"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>编辑词典信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="15"/>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>词典栏(&amp;D)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="45"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="242"/>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>词典(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.ui" line="14"/>
<source>Dictionaries</source>
<translation>词典</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="126"/>
<source>Accept</source>
<translation>接受</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="128"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="122"/>
<source>Sources changed</source>
<translation>词典文件所在目录已变更</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="44"/>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>词典来源(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="46"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="245"/>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>群组(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="123"/>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>某些词典文件的所在目录已变更,是否接受变更?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<location filename="../externalviewer.cc" line="54"/>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>外部播放程序名为空</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FtsIndexing</name>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="150"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>全文搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="157"/>
<source>Whole words</source>
<translation>全字匹配</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="158"/>
<source>Plain text</source>
<translation>纯文本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="159"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>通配符</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="160"/>
<source>RegExp</source>
<translation>正则表达式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="165"/>
<source>Max distance between words (%1-%2):</source>
<translation>最大词间距 (%1-%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="174"/>
<source>Max articles per dictionary (%1-%2):</source>
<translation>每个词典最大词条数 (%1-%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="197"/>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="344"/>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="432"/>
<source>Articles found: </source>
<translation>搜索到的词条:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="312"/>
<source>Now indexing: </source>
<translation>正在索引:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="313"/>
<source>None</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="357"/>
<source>CJK symbols in search string are not compatible with search modes &quot;Whole words&quot; and &quot;Plain text&quot;</source>
<translation type="unfinished">不能使用“全字匹配”模式或者“纯文本”模式搜索包含CJK字符的字符串</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="366"/>
<source>The search line must contains at least one word containing </source>
<translation>搜索关键词至少包含</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="367"/>
<source> or more symbols</source>
<translation>个或更多字符</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.cc" line="379"/>
<source>No dictionaries for full-text search</source>
<translation>没有可供全文搜索的词典</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::Indexing</name>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="224"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML 语法错误:%1 于 %2, %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="300"/>
<source>Added %1</source>
<translation>添加 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="303"/>
<source>by</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="307"/>
<source>Male</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="307"/>
<source>Female</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="309"/>
<source>from</source>
<translation>来自</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="347"/>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>进入 编辑|词典|词典来源|Forvo, 申请自己的 API-key 来消除此错误。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullTextSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="26"/>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="189"/>
<source>Search</source>
<translation>搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="37"/>
<source>Match case</source>
<translation>区分大小写</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="46"/>
<source>Mode:</source>
<translation>模式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="94"/>
<source>Articles found:</source>
<translation>搜索到的词条:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="116"/>
<source>Available dictionaries in group:</source>
<translation>群组中的可用词典:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="122"/>
<source>Wait for indexing:</source>
<translation>等候索引:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="235"/>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Non-indexable:</source>
<translation type="obsolete">不可索引:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="143"/>
<source>Total:</source>
<translation>总计:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="150"/>
<source>Indexed:</source>
<translation>已索引:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="167"/>
<source>Now indexing: None</source>
<translation>正在索引:无</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fulltextsearch.ui" line="215"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<location filename="../german.cc" line="48"/>
<source>German Transliteration</source>
<translation>德语转写</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<location filename="../greektranslit.cc" line="839"/>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>希腊文转写</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<location filename="../groupcombobox.cc" line="14"/>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>选择一个群组(Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="13"/>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="19"/>
<source>Look in</source>
<translation>查找于</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="92"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="67"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="95"/>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="70"/>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="133"/>
<source>Tab 2</source>
<translation>标签页 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="175"/>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>确定移除全部群组吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="162"/>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>确定要移除&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;群组吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="29"/>
<source>Group tabs</source>
<translation type="unfinished">群组标签页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="35"/>
<source>Open groups list</source>
<translation>打开群组列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="161"/>
<source>Remove group</source>
<translation>移除群组</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="149"/>
<source>Rename group</source>
<translation>重命名群组</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="150"/>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>为群组起一个新名字:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="22"/>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>可用词典:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="146"/>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>添加群组(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="123"/>
<source>Add group</source>
<translation>添加群组</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="143"/>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>创建新的词典群组</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="197"/>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>可以用鼠标拖拽词典以改变其群组设置或排序(&amp;D)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="163"/>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>重命名当前词典群组</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="173"/>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>移除词典群组</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="124"/>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>为新群组命名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="186"/>
<location filename="../groups.cc" line="174"/>
<source>Remove all groups</source>
<translation>移除全部群组</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="89"/>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>将所选词典从群组中移除(Del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="64"/>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>将所选词典添加进群组(Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="176"/>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>移除群组(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="119"/>
<source>Groups:</source>
<translation>群组:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="166"/>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>重命名群组(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="183"/>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>移除全部词典群组</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="153"/>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>创建基于语言的群组</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="156"/>
<source>Auto groups</source>
<translation>自动分组</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Help::HelpWindow</name>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="64"/>
<source>GoldenDict help</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="71"/>
<source>Home</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="73"/>
<source>Back</source>
<translation type="unfinished">回退</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="75"/>
<source>Forward</source>
<translation type="unfinished">前进</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="80"/>
<source>Zoom In</source>
<translation type="unfinished">放大</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="82"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation type="unfinished">缩小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="84"/>
<source>Normal Size</source>
<translation type="unfinished">正常大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="127"/>
<source>Content</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../helpwindow.cc" line="128"/>
<source>Index</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="21"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>删除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="30"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>复制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="47"/>
<source>History:</source>
<translation>历史:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="219"/>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="223"/>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>历史条数:%1/%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="280"/>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>拼写建议:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="871"/>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 构词法</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1391"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1389"/>
<source>Enabled</source>
<translation>已启用</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="44"/>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>词典名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="22"/>
<source>GoldenDict - Initializing</source>
<translation>初始化 GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="28"/>
<location filename="../initializing.cc" line="59"/>
<source>Please wait while indexing dictionary</source>
<translation>正在索引词典,请稍候</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.cc" line="50"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>请稍候...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<location filename="../language.cc" line="91"/>
<source>Ewe</source>
<translation>埃维语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="126"/>
<source>Ido</source>
<translation>伊多语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="152"/>
<source>Lao</source>
<translation>老挝语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="224"/>
<source>Twi</source>
<translation>维特语(加纳)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="56"/>
<source>Afar</source>
<translation>阿法尔语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="60"/>
<source>Akan</source>
<translation>阿肯语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="82"/>
<source>Cree</source>
<translation>克里语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="123"/>
<source>Igbo</source>
<translation>伊博语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="144"/>
<source>Komi</source>
<translation>科米语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="110"/>
<source>Manx</source>
<translation>曼岛语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="183"/>
<source>Pali</source>
<translation>巴利语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="215"/>
<source>Thai</source>
<translation>泰语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="228"/>
<source>Urdu</source>
<translation>乌尔都语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="240"/>
<source>Zulu</source>
<translation>祖鲁语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="83"/>
<source>Czech</source>
<translation>捷克语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="171"/>
<source>Dutch</source>
<translation>荷兰语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="149"/>
<source>Ganda</source>
<translation>卢甘达语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="99"/>
<source>Fulah</source>
<translation>富拉语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="92"/>
<source>Greek</source>
<translation>希腊语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="111"/>
<source>Hausa</source>
<translation>豪萨语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="113"/>
<source>Hindi</source>
<translation>印地语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="105"/>
<source>Irish</source>
<translation>爱尔兰语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="138"/>
<source>Khmer</source>
<translation>高棉语(柬埔寨语)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="133"/>
<source>Kongo</source>
<translation>刚果语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="147"/>
<source>Latin</source>
<translation>拉丁语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="163"/>
<source>Malay</source>
<translation>马来语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="158"/>
<source>Maori</source>
<translation>毛利语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="166"/>
<source>Nauru</source>
<translation>瑙鲁语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="180"/>
<source>Oriya</source>
<translation>奥里亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="179"/>
<source>Oromo</source>
<translation>奥洛莫语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="197"/>
<source>Sango</source>
<translation>桑戈语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="203"/>
<source>Shona</source>
<translation>绍纳语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="214"/>
<source>Tajik</source>
<translation>塔吉克语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="212"/>
<source>Tamil</source>
<translation>泰米尔语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="223"/>
<source>Tatar</source>
<translation>鞑靼语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="207"/>
<source>Swati</source>
<translation>斯瓦特语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="220"/>
<source>Tonga</source>
<translation>东加语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="125"/>
<source>Inupiaq</source>
<translation>伊努庇克语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="230"/>
<source>Venda</source>
<translation>文达语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="229"/>
<source>Uzbek</source>
<translation>乌兹别克语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="86"/>
<source>Welsh</source>
<translation>威尔士语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="234"/>
<source>Wolof</source>
<translation>沃洛夫语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="235"/>
<source>Xhosa</source>
<translation>科萨语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="128"/>
<source>Italian</source>
<translation>意大利语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="188"/>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>罗曼斯语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="90"/>
<source>Dzongkha</source>
<translation>宗喀语(不丹语)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="139"/>
<source>Kannada</source>
<translation>卡纳达语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="168"/>
<source>North Ndebele</source>
<translation>北恩德贝勒语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="57"/>
<source>Abkhazian</source>
<translation>阿布哈西亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="146"/>
<source>Kirghiz</source>
<translation>吉尔吉斯语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="189"/>
<source>Kirundi</source>
<translation>科隆地语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="106"/>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>苏格兰语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="205"/>
<source>Albanian</source>
<translation>阿尔巴尼亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="155"/>
<source>Latvian</source>
<translation>拉脱维亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="160"/>
<source>Malayalam</source>
<translation>马拉雅拉姆语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="143"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>库尔德语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="70"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>保加利亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="151"/>
<source>Lingala</source>
<translation>林加拉语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="164"/>
<source>Maltese</source>
<translation>马耳他语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="162"/>
<source>Marathi</source>
<translation>马拉地语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="63"/>
<source>Arabic</source>
<translation>阿拉伯语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="97"/>
<source>Basque</source>
<translation>巴斯克语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="65"/>
<source>Avaric</source>
<translation>阿瓦尔语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="71"/>
<source>Bihari</source>
<translation>比哈尔语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="66"/>
<source>Aymara</source>
<translation>艾马拉语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="76"/>
<source>Breton</source>
<translation>布列塔尼语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="209"/>
<source>Sundanese</source>
<translation>巽他语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="87"/>
<source>Danish</source>
<translation>丹麦语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="89"/>
<source>Divehi</source>
<translation>迪维希语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="154"/>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>卢巴卡丹加语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="101"/>
<source>Fijian</source>
<translation>斐济语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="117"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>匈牙利语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="103"/>
<source>French</source>
<translation>法语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="88"/>
<source>German</source>
<translation>德语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="161"/>
<source>Mongolian</source>
<translation>蒙古语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="112"/>
<source>Hebrew</source>
<translation>希伯来语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="119"/>
<source>Herero</source>
<translation>赫雷罗语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="148"/>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>卢森堡语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="141"/>
<source>Kanuri</source>
<translation>卡努里语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="136"/>
<source>Kazakh</source>
<translation>哈萨克语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="134"/>
<source>Kikuyu</source>
<translation>基库尤语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="140"/>
<source>Korean</source>
<translation>韩国语(朝鲜语)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="175"/>
<source>Navajo</source>
<translation>纳瓦霍语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="170"/>
<source>Ndonga</source>
<translation>恩敦加语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="169"/>
<source>Nepali</source>
<translation>尼泊尔语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="178"/>
<source>Ojibwa</source>
<translation>奥吉布瓦语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="185"/>
<source>Pashto</source>
<translation>普什图语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="184"/>
<source>Polish</source>
<translation>波兰语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="202"/>
<source>Samoan</source>
<translation>萨摩亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="177"/>
<source>Occitan</source>
<translation>奥西坦语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="195"/>
<source>Sindhi</source>
<translation>信德语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="200"/>
<source>Slovak</source>
<translation>斯洛伐克语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="204"/>
<source>Somali</source>
<translation>索马里语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="213"/>
<source>Telugu</source>
<translation>泰卢固语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="222"/>
<source>Tsonga</source>
<translation>颂加语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="219"/>
<source>Tswana</source>
<translation>茨瓦纳语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="226"/>
<source>Uighur</source>
<translation>维吾尔语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="198"/>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>塞尔维亚-克罗地亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="237"/>
<source>Yoruba</source>
<translation>约鲁巴语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="238"/>
<source>Zhuang</source>
<translation>壮语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="190"/>
<source>Romanian</source>
<translation>罗马尼亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="121"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>印度尼西亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="182"/>
<source>Panjabi</source>
<translation>旁遮普语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="208"/>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>梭托语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="81"/>
<source>Corsican</source>
<translation>科西嘉语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="94"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>世界语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="98"/>
<source>Persian</source>
<translation>波斯语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="201"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>斯洛文尼亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="104"/>
<source>Western Frisian</source>
<translation>西弗里西语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="62"/>
<source>Aragonese</source>
<translation>阿拉贡语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="225"/>
<source>Tahitian</source>
<translation>塔希提语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="156"/>
<source>Malagasy</source>
<translation>马达加斯加语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="107"/>
<source>Galician</source>
<translation>加利西亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="67"/>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>阿塞拜疆语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="61"/>
<source>Amharic</source>
<translation>阿姆哈拉语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="193"/>
<source>Sanskrit</source>
<translation>梵语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="130"/>
<source>Japanese</source>
<translation>日语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="227"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>乌克兰语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="73"/>
<source>Bambara</source>
<translation>班巴拉语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="137"/>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>格陵兰语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="68"/>
<source>Bashkir</source>
<translation>巴什基尔语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="69"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>白俄罗斯语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="142"/>
<source>Kashmiri</source>
<translation>克什米尔语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="194"/>
<source>Sardinian</source>
<translation>撒丁语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="114"/>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>希里莫图语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="187"/>
<source>Quechua</source>
<translation>科察语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="74"/>
<source>Bengali</source>
<translation>孟加拉语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="131"/>
<source>Javanese</source>
<translation>爪哇语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="58"/>
<source>Avestan</source>
<translation>阿维斯陀语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="192"/>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>卢旺达语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="59"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>南非语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="72"/>
<source>Bislama</source>
<translation>比斯拉马语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="118"/>
<source>Armenian</source>
<translation>亚美尼亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="167"/>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>波克默尔语(挪威)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="115"/>
<source>Croatian</source>
<translation>克罗地亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="77"/>
<source>Bosnian</source>
<translation>波斯尼亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="120"/>
<source>Interlingua</source>
<translation>国际语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="122"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>西方国际语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="78"/>
<source>Catalan</source>
<translation>加泰罗尼亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="206"/>
<source>Serbian</source>
<translation>塞尔维亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="165"/>
<source>Burmese</source>
<translation>缅甸语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="191"/>
<source>Russian</source>
<translation>俄语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="150"/>
<source>Limburgish</source>
<translation>林堡语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="173"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>挪威语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="79"/>
<source>Chechen</source>
<translation>车臣语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="239"/>
<source>Chinese</source>
<translation>汉语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="85"/>
<source>Chuvash</source>
<translation>楚瓦什语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="199"/>
<source>Sinhala</source>
<translation>僧加罗语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="95"/>
<source>Spanish</source>
<translation>西班牙语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="145"/>
<source>Cornish</source>
<translation>凯尔特语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="218"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>他加禄语(菲律宾)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="64"/>
<source>Assamese</source>
<translation>阿萨姆语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="181"/>
<source>Ossetian</source>
<translation>奥塞梯语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="96"/>
<source>Estonian</source>
<translation>爱沙尼亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="211"/>
<source>Swahili</source>
<translation>斯瓦希里语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="210"/>
<source>Swedish</source>
<translation>瑞典语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="75"/>
<source>Tibetan</source>
<translation>西藏语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="231"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>越南语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="159"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>马其顿语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="186"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>葡萄牙语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="221"/>
<source>Turkish</source>
<translation>土耳其语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="217"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>土库曼语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="109"/>
<source>Gujarati</source>
<translation>古吉拉特语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="127"/>
<source>Icelandic</source>
<translation>冰岛语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="129"/>
<source>Inuktitut</source>
<translation>因纽特语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="93"/>
<source>English</source>
<translation>英语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="132"/>
<source>Georgian</source>
<translation>格鲁吉亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="84"/>
<source>Church Slavic</source>
<translation>教会斯拉夫语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="102"/>
<source>Faroese</source>
<translation>法罗语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="100"/>
<source>Finnish</source>
<translation>芬兰语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="232"/>
<source>Volapuk</source>
<translation>沃拉普克语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="233"/>
<source>Walloon</source>
<translation>华隆语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="135"/>
<source>Kwanyama</source>
<translation>宽亚玛语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="157"/>
<source>Marshallese</source>
<translation>马绍尔语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="196"/>
<source>Northern Sami</source>
<translation>北萨莫斯语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="116"/>
<source>Haitian</source>
<translation>海地语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="80"/>
<source>Chamorro</source>
<translation>查莫罗语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="172"/>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>尼诺斯克语(挪威)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="108"/>
<source>Guarani</source>
<translation>瓜拉尼语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="174"/>
<source>South Ndebele</source>
<translation>南恩德贝勒语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="176"/>
<source>Chichewa</source>
<translation>奇契瓦语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="153"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>立陶宛语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="124"/>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>四川彝语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="216"/>
<source>Tigrinya</source>
<translation>提格里尼亚语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="236"/>
<source>Yiddish</source>
<translation>意第绪语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="376"/>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>繁体中文</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="377"/>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>简体中文</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="378"/>
<source>Other</source>
<translation>其它</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="379"/>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>简体中文其它方言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="380"/>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>繁体中文其它方言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="381"/>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>东欧其它语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="382"/>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>西欧其它语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="383"/>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>俄罗斯其它语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="384"/>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>日本其它语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="385"/>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>波罗地海其它语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="386"/>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>希腊其它语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="387"/>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>韩国其它语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="388"/>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>土尔其其它语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="389"/>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>泰国其它语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="390"/>
<source>Tamazight</source>
<translation>塔马塞特语</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="241"/>
<source>Lojban</source>
<translation>逻辑语</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<location filename="../loaddictionaries.cc" line="278"/>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>读取词典出错</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<location filename="../main.cc" line="349"/>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation>配置文件错误,使用默认配置并继续?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="594"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="429"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="341"/>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="356"/>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1264"/>
<source>All</source>
<translation>全部</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="164"/>
<source>Back</source>
<translation>回退</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation type="obsolete">打印预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1235"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>词典数:%1文章数%2词条数%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="95"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>编辑(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="78"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>文件(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="102"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>帮助(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="136"/>
<source>Search</source>
<translation>搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="383"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="357"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>退出(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3307"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="191"/>
<source>Scan Popup</source>
<translation>屏幕取词</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="386"/>
<source>Quit from application</source>
<translation>退出程序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="405"/>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>关闭至系统托盘(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3308"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>无法保存文章:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="218"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>放大</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="338"/>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>词典(&amp;D)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="372"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>关于(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="397"/>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>论坛(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="441"/>
<source>&amp;Print</source>
<translation>打印(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="423"/>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>保存文章(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3293"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>文章另存为</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="444"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="389"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="408"/>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>最小化窗口至系统托盘</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan Files</source>
<translation type="obsolete">重新扫描文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="452"/>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>页面设置(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="364"/>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>主页(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2959"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>有新版本可用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1246"/>
<source>Look up:</source>
<translation>查找:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="224"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>缩小</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups...</source>
<translation type="obsolete">群组...(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="353"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>显示主窗口(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="375"/>
<source>About GoldenDict</source>
<translation>关于 GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2965"/>
<source>Download</source>
<translation>下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3195"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>页面设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="271"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1246"/>
<source>Look up in:</source>
<translation>查找于:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="228"/>
<source>Normal Size</source>
<translation>正常大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2822"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>初始化热键监视机制失败。&lt;br&gt;请确保你的 XServer 已启用 RECORD 扩展。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2960"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>有新版 GoldenDict 可用,版本为 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
点击&lt;b&gt;下载&lt;/b&gt;,打开下载页面。</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pane</source>
<translation type="obsolete">查询面板</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="411"/>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="471"/>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict</source>
<translation type="obsolete">GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="558"/>
<source>Loading...</source>
<translation>加载中……</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1480"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(未命名)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="353"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>首选项(&amp;P)...</translation>
</message>
<message>
<source>Html files (*.html *.htm)</source>
<translation type="obsolete">Html 文件(*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="46"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="747"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>欢迎使用!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="206"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>朗读词条(Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="426"/>
<source>Save Article</source>
<translation>保存文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2966"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>忽略此次升级</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="166"/>
<source>Forward</source>
<translation>前进</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation type="obsolete">警告: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3214"/>
<source>Print Article</source>
<translation>打印文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3196"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>找不到可用的打印机,请先安装一个打印机。</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation</source>
<translation type="obsolete">导航栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="115"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>查看(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<source>Show Names in Dictionary Bar</source>
<translation type="obsolete">在词典栏中显示词典名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="126"/>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>历史(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="479"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>清除(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="119"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>缩放(&amp;Z)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="339"/>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>单词列表 - 放大</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="343"/>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>单词列表 - 缩小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="345"/>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>单词列表 - 正常大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="391"/>
<source>Close current tab</source>
<translation>关闭当前标签页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="401"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>关闭所有标签页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="409"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>关闭其它标签页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="380"/>
<source>Opened tabs</source>
<translation>已打开的标签页</translation>
</message>
<message>
<source>Results Navigation Pane</source>
<translation type="obsolete">查询结果导航面板</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries... F3</source>
<translation type="obsolete">词典...(&amp;D) F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="568"/>
<source>New Tab</source>
<translation>新建标签页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="494"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="505"/>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>配置文件夹(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Show Small Icons in Toolbars</source>
<translation type="obsolete">在工具栏上显示小图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="106"/>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>菜单栏(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="309"/>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>在以下词典中找到:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="883"/>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1422"/>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>打开标签页列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1701"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3096"/>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>你选择了隐藏菜单栏,使用 %1 再次显示。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3097"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="513"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3615"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>显示(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="524"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>导出(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3611"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>隐藏(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>History view mode</source>
<translation type="obsolete">历史记录查看模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3637"/>
<source>Export history to file</source>
<translation>导出历史记录到文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3639"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3701"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>文本文件 (*.txt);;所有文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3678"/>
<source>History export complete</source>
<translation>历史记录导出完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3681"/>
<source>Export error: </source>
<translation>导出错误:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="516"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="532"/>
<source>&amp;Import</source>
<translation>导入(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3699"/>
<source>Import history from file</source>
<translation>导入历史文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3748"/>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>导入失败:无效数据</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3752"/>
<source>History import complete</source>
<translation>历史导入成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3755"/>
<source>Import error: </source>
<translation>导入错误:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4029"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>词典信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4033"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>词典词条</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4035"/>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>打开词典文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4041"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>编辑词典信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="4238"/>
<source>Now indexing for full-text search: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="150"/>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>查询面板(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="277"/>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>查询结果导航面板(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="460"/>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>打印预览(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="468"/>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>重新扫描文件(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="491"/>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>新建标签页(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="543"/>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>总在最前(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="546"/>
<source>Always on Top</source>
<translation>总在最前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="549"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="558"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="561"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="263"/>
<source>Menu Button</source>
<translation>菜单按钮</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="566"/>
<source>Search in page</source>
<translation>页内搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="569"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="577"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>全文搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="580"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="591"/>
<source>GoldenDict reference</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="104"/>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>在词典栏中显示词典名称(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="105"/>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>在工具栏上显示小图标(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="161"/>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>导航栏(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3289"/>
<source>Article, Complete (*.html)</source>
<translation>文章, 完整 (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3290"/>
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
<translation>文章, 仅 HTML (*.html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3371"/>
<source>Saving article...</source>
<translation>文章保存中……</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3434"/>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>主窗口已设置为总在最前。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="304"/>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>历史面板(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="806"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3019"/>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>无障碍API未启用</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../mdx.cc" line="638"/>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation>词典文件被修改或已损坏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mdx.cc" line="649"/>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation>从 %1 加载文章失败:%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="325"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML 解析失败:%1 于 %2, %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="193"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML 解析失败:%1 于 %2, %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="468"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="470"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="466"/>
<source>Enabled</source>
<translation>已启用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="472"/>
<source>Icon</source>
<translation>图标</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>表单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="53"/>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>未启用(已禁用)的词典:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="75"/>
<source>Name:</source>
<translation>名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="105"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>文章总数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="129"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>词条语言:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="136"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>释义语言:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="112"/>
<source>Total words:</source>
<translation>词条总数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="325"/>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>可以通过拖拽改变项目的排序。将词典放入未启用的群组以禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="37"/>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>词典排序:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="245"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>此词典包含的文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="67"/>
<source>Dictionary information</source>
<translation>词典信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="165"/>
<source>Description:</source>
<translation>描述:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="255"/>
<source>Sort by name</source>
<translation>按名称排序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="257"/>
<source>Sort by languages</source>
<translation>按语言排序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="268"/>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>词典词条</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="292"/>
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1170"/>
<source>Path</source>
<translation>路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1172"/>
<source>Recursive</source>
<translation>递归搜索</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="503"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="125"/>
<source>Start to system tray</source>
<translation>启动至系统托盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="560"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>仅限左 Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="513"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="653"/>
<source>secs</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="573"/>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win/Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="103"/>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>启用系统托盘图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1018"/>
<source>Host:</source>
<translation>主机:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1028"/>
<source>Port:</source>
<translation>端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="533"/>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1008"/>
<source>Type:</source>
<translation>类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1049"/>
<source>User:</source>
<translation>用户名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="380"/>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>屏幕取词(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="193"/>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>在正常情况下,打开一个新标签页将会自动将其选定。
启用此选项将会在打开新标签页时不自动选定。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="974"/>
<source>Use proxy server</source>
<translation>使用代理服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="756"/>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>使用下列热键翻译剪贴板中的单词:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="570"/>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Windows 键或 Meta 键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="432"/>
<source>Only show popup when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>仅在按住下列特定的按键时屏幕取词才会启动:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="876"/>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>自动朗读主窗口中的词条</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="62"/>
<source>Start with system</source>
<translation>随系统启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="520"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>仅限左 Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="187"/>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>标签页浏览</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="490"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>仅限右 Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="132"/>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>启用此选项,关闭窗口将使程序最小化至系统托盘,
而不是退出程序。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="851"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>音频(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="970"/>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>如果你希望通过代理服务器执行程序的网络查
询功能,启用此选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="239"/>
<source>Interface language:</source>
<translation>界面语言:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="480"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>仅限左 Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="198"/>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>在后台打开新标签页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="951"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>网络(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="550"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>仅限右 Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="141"/>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="493"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>右 Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="563"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>左 Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="428"/>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>启用后,屏幕取词窗口只有在按住特定按键时才会弹出。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="265"/>
<source>Display style:</source>
<translation>显示风格:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="883"/>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>自动朗读屏幕取词弹出窗口中的词条</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="405"/>
<source>Enable scan popup functionality</source>
<translation>启用屏幕取词功能</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="210"/>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>在当前页之后打开新标签页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="565"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>变更界面语言需要重新启动程序才能生效。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="500"/>
<source>Alt key</source>
<translation>Alt 键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="399"/>
<source>When enabled, a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select
any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and
off from main window or tray icon.</source>
<translation>启用后用鼠标指针指向一个单词Windows下或者
选定一个单词Linux下的时候都会出现一个弹出式
窗口来显示释义。启用此功能后,可以从主窗口或系统
托盘菜单中选择是否激活屏幕取词功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1155"/>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>定期检查可用版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="205"/>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>打开此选项,新标签页将会在当前页面后打开;不
打开此选项,新标签页将会自动添加到末尾。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="136"/>
<source>Close to system tray</source>
<translation>关闭至系统托盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="58"/>
<source>System default</source>
<translation>系统默认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="99"/>
<source>When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>启用此选项,将会启用系统托盘图标。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1148"/>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>当启用此选项时,程序将会自动检查 GoldenDict 的可
用更新。如有新版本,程序将会提醒用户打开下载
页面。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="53"/>
<source>Startup</source>
<translation>开机自动启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1059"/>
<source>Password:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="98"/>
<location filename="../preferences.cc" line="139"/>
<source>Default</source>
<translation>默认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="47"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>界面(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="629"/>
<source>To avoid false positives, the keys are only monitored
after the selection&apos;s done for a limited amount of
seconds, which is specified here.</source>
<translation>为了防止误按,仅仅在鼠标选词后的几秒之内才会
被监视。热键监视的秒数可以在这里设置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="564"/>
<source>Changing Language</source>
<translation>变更界面语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="510"/>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Ctr l键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="725"/>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>使用下列热键显示或隐藏主窗口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="523"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>左 Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="540"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>仅限右 Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>首选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="622"/>
<source>Keys may also be pressed afterwards, within</source>
<translation>按键取词容许的延迟时间:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="483"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>左 Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="543"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>右 Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="803"/>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>热键均为全局键,只要 GoldenDict 在后台运行,热键就可以在任何程序中使用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="553"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>右 Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="706"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>热键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="421"/>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>启动程序时同时启动屏幕取词</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="121"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>启用此选项,程序启动时将直接最小化至系统托盘。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="530"/>
<source>Shift key</source>
<translation>Shift 键</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="59"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>开机自动启动 GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="417"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>选择是否默认启用屏幕取词模式。如果选中,程序启动时将会自动激活屏幕取词功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="616"/>
<source>Normally, in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word. With this enabled, the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done.</source>
<translation>通常,为了弹出屏幕取词窗口,在选择单词的同时需要一直
按住选定的按键。启用此选项后,只需在选择单词以后指定
的一小段时间内按下键即可。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="813"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Note: You appear to be running an X.Org XServer release which has the RECORD extension broken. Hotkeys in GoldenDict will probably not work. This must be fixed in the server itself. Please refer to the following &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bug entry&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; and leave a comment there if you like.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;注意: 你正在运行的 X.Org XServer 版本 RECORD 扩展功能不能正常工作。GoldenDict 中的热键可能因此而失效。问题的解决依赖于 xserver 自身的恢复。请参照如下链接: &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bug 记录&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; 并留下评论。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1097"/>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>启用此选项后GoldenDict 将会禁止载入你所浏览的站点中来自其它站点的
内容(图片,框架)以便封杀广告。如果某些网点因此而出现错误,尝试禁
用此选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1102"/>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>禁止载入来自其它站点的内容(封杀广告)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="870"/>
<source>Pronunciation</source>
<translation>朗读</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="893"/>
<source>Playback</source>
<translation>播放</translation>
</message>
<message>
<source>Play via Phonon</source>
<translation type="obsolete">通过 Phonon 播放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="914"/>
<source>Use external program:</source>
<translation>使用外部程序播放:</translation>
</message>
<message>
<source>Play via DirectShow</source>
<translation type="obsolete">通过 DirectShow 播放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="146"/>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>双击翻译词条(在主界面中)</translation>
</message>
<message>
<source>Use Windows native playback API. Limited to .wav files only,
but works very well.</source>
<translation type="obsolete">使用 Windows 原生 API 播放。仅支持 .wav 文件,但稳定可靠。</translation>
</message>
<message>
<source>Play via Windows native API</source>
<translation type="obsolete">通过 Windows 原生 API 播放</translation>
</message>
<message>
<source>Play audio via Phonon framework. May be somewhat unstable,
but should support most audio file formats.</source>
<translation type="obsolete">通过 Phonon 框架播放音频。有时不太稳定,但支持大多数音频文件格式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="911"/>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>使用外部程序播放音频文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="153"/>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>通常,按下 ESC 键会将焦点移至翻译输入框,若启用此选项则会隐藏主窗口。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="157"/>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>ESC 键隐藏主窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1109"/>
<source>Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins.
Plugin must be installed for this option to work.</source>
<translation>启用此选项后允许听依赖 Flash 或其它 web 插件的在线词典的发音。必须
安装相应插件才能使此选项正常工作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1114"/>
<source>Enable web plugins</source>
<translation>启用 web 插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="217"/>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>如果你不想在单标签页时见到主标签栏,请启用此选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="220"/>
<source>Hide single tab</source>
<translation>隐藏单标签页</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="288"/>
<source>Help language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="334"/>
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
<translation>避免右键菜单出现过多词典条目。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="337"/>
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
<translation>右键菜单词典数目限制:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="675"/>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>将翻译词条发送至主窗口,而非在取词窗口中显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="678"/>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>发送翻译词条到主窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="899"/>
<source>Play audio files via FFmpeg(libav) and libao</source>
<translation>使用 FFmpeg(libav) 及 libao 播放音频文件 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="902"/>
<source>Use internal player</source>
<translation>使用内置播放器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="986"/>
<source>System proxy</source>
<translation>系统代理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="993"/>
<source>Custom proxy</source>
<translation>自定义代理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1000"/>
<source>Custom settings</source>
<translation>自定义设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1121"/>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation>部分网站屏蔽了使用 GoldenDict 浏览器标识UA的请求启用此选项以绕过该问题。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1125"/>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation>不使用 GoldenDict 浏览器标识UA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1180"/>
<source>Full-text search</source>
<translation>全文搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1199"/>
<source>Allow full-text search for:</source>
<translation>允许对以下格式词典进行全文搜索:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1297"/>
<source>Don&apos;t search in dictionaries containing more than</source>
<translation>不要在词条数多于</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1314"/>
<source>articles (0 - unlimited)</source>
<translation>个 (0 - 无限制) 的词典中进行搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1353"/>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>高级(&amp;v)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1359"/>
<source>ScanPopup extra technologies</source>
<translation>附加取词技术</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1365"/>
<source>Try to use IAccessibleEx technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it
(for example Internet Explorer 9).
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>尝试使用 IAccessibleEx 技术取词。此技术仅对某些支持它的
程序有效(比如 Internet Explorer 9
如果你不使用此类程序,则不需要启用此选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1371"/>
<source>Use &amp;IAccessibleEx</source>
<translation>使用 &amp;IAccessibleEx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1378"/>
<source>Try to use UI Automation technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>尝试使用 UI Automation 技术取词。此技术仅对某些支持它的
程序有效。
如果你不使用此类程序,则不需要启用此选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1383"/>
<source>Use &amp;UIAutomation</source>
<translation>使用 &amp;UIAutomation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1390"/>
<source>Try to use special GoldenDict message to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
<translation>尝试使用 special GoldenDict message 技术取词。此技术仅对
某些支持它的程序有效。
如果你不使用此类程序,则不需要启用此选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1395"/>
<source>Use &amp;GoldenDict message</source>
<translation>使用 &amp;GoldenDict message</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1523"/>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>开启此选项以自动展开文章的可选部分</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1526"/>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>展开可选部分(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1535"/>
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
<translation>开启此选项以自动收起过长的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1538"/>
<source>Collapse articles more than</source>
<translation>收起大于</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1545"/>
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
<translation>大于此大小的文章将被收起</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1586"/>
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1590"/>
<source>Extra search via synonyms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Artiles longer than this size will be collapsed</source>
<translation type="obsolete">大于此大小的文章将被收起</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1561"/>
<source>symbols</source>
<translation>字符的文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="227"/>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>用 Ctrl-tab 浏览标签页时,以“最近使用”为序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="142"/>
<source>Babylon</source>
<translation>Babylon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1405"/>
<source>History</source>
<translation>历史</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1411"/>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>开启此选项已保存查询历史</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1414"/>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>保存历史(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1517"/>
<source>Articles</source>
<translation>文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="164"/>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>开启此选项以启用单击选择单词功能</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="167"/>
<source>Select word by single click</source>
<translation>单击选择单词</translation>
</message>
<message>
<source>Play audio via Bass library. Optimal choice. To use this mode
you must place bass.dll (http://www.un4seen.com) into GoldenDict folder.</source>
<translation type="obsolete">使用 Bass 库播放音频文件(推荐)。使用该选项需要将 bass.dll (http://www.un4seen.com) 放入 GoldenDict 目录中。</translation>
</message>
<message>
<source>Play via Bass library</source>
<translation type="obsolete">通过 Bass 库播放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="74"/>
<source>Add-on style:</source>
<translation>附加样式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1429"/>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>指定历史最大条数。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1432"/>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>最大历史条数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1469"/>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>历史保存周期。若为 0 则只在程序退出时保存。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1475"/>
<source>Save every</source>
<translation>保存周期:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1492"/>
<source>minutes</source>
<translation>分钟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="140"/>
<source>Modern</source>
<translation>现代</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="143"/>
<source>Lingoes</source>
<translation>灵格斯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="144"/>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>灵格斯-蓝色调</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1078"/>
<source>Audio</source>
<translation>音频</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1080"/>
<source>Plain Text</source>
<translation>纯文本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1082"/>
<source>Html</source>
<translation>Html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1084"/>
<source>Prefix Match</source>
<translation>匹配前缀</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1086"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="177"/>
<source>No program name was given.</source>
<translation>未指定程序名。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="193"/>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>程序已崩溃。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="196"/>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>程序返回,退出代码为 %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="986"/>
<source>Enabled</source>
<translation>已启用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="988"/>
<source>Type</source>
<translation>类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="990"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="992"/>
<source>Command Line</source>
<translation>命令行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="994"/>
<source>Icon</source>
<translation>图标</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../aard.cc" line="424"/>
<location filename="../dsl.cc" line="1710"/>
<source>Article loading error</source>
<translation>文章加载错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aard.cc" line="516"/>
<location filename="../slob.cc" line="727"/>
<source>Article decoding error</source>
<translation>文章解码错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aard.cc" line="561"/>
<location filename="../bgl.cc" line="396"/>
<location filename="../sdict.cc" line="678"/>
<location filename="../stardict.cc" line="914"/>
<source>Copyright: %1%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../aard.cc" line="565"/>
<location filename="../sdict.cc" line="694"/>
<source>Version: %1%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="142"/>
<source>avformat_alloc_context() failed.</source>
<translation>avformat_alloc_context() 调用失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="149"/>
<source>av_malloc() failed.</source>
<translation>av_malloc() 调用失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="158"/>
<source>avio_alloc_context() failed.</source>
<translation>avio_alloc_context() 调用失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="175"/>
<source>avformat_open_input() failed: %1.</source>
<translation>avformat_open_input() 调用失败:%1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="182"/>
<source>avformat_find_stream_info() failed: %1.</source>
<translation>avformat_find_stream_info() 调用失败:%1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="197"/>
<source>Could not find audio stream.</source>
<translation>未找到有效的音频流数据。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="205"/>
<source>Codec [id: %1] not found.</source>
<translation>未找到有效的解码器 [id: %1]。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="212"/>
<source>avcodec_open2() failed: %1.</source>
<translation>avcodec_open2() 调用失败:%1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="273"/>
<source>Cannot find usable audio output device.</source>
<translation>未找到有效的音频输出设备。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="286"/>
<source>Unsupported sample format.</source>
<translation>不支持的采样格式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="296"/>
<source>ao_open_live() failed: </source>
<translation>ao_open_live() 调用失败:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="301"/>
<source>No driver.</source>
<translation>无驱动程序。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="304"/>
<source>This driver is not a live output device.</source>
<translation>该驱动程序不是有效的输出设备。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="307"/>
<source>A valid option key has an invalid value.</source>
<translation>配置键值不匹配。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="310"/>
<source>Cannot open the device: %1, channels: %2, rate: %3, bits: %4.</source>
<translation>无法打开设备:%1声道%2采样率%3%4。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="317"/>
<source>Unknown error.</source>
<translation>未知错误。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="346"/>
<source>avcodec_alloc_frame() failed.</source>
<translation>avcodec_alloc_frame() 调用失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bgl.cc" line="403"/>
<location filename="../gls.cc" line="619"/>
<location filename="../stardict.cc" line="922"/>
<source>Author: %1%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bgl.cc" line="410"/>
<location filename="../stardict.cc" line="930"/>
<source>E-mail: %1%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sdict.cc" line="646"/>
<source>Title: %1%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../stardict.cc" line="938"/>
<source>Website: %1%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../stardict.cc" line="946"/>
<source>Date: %1%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1031"/>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>词典查询/过滤 (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1040"/>
<source>Quick Search</source>
<translation>快速查询</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1045"/>
<source>Clear Search</source>
<translation>清除查询结果</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceToSaveHandler</name>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="2790"/>
<location filename="../articleview.cc" line="2797"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>错误: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="2790"/>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>资源保存失败:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="2797"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>所引用的资源下载失败。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<location filename="../romaji.cc" line="117"/>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>黑本式罗马字(片假名)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../romaji.cc" line="108"/>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>黑本式罗马字(平假名)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<location filename="../russiantranslit.cc" line="107"/>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>俄语转写</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="116"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="130"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="144"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="194"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="218"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>word</source>
<translation type="obsolete">词条</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+M</source>
<translation type="obsolete">Alt+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="151"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>对话框</translation>
</message>
<message>
<source>List Matches (Alt+M)</source>
<translation type="obsolete">列出符合条件的词条(Alt+M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="141"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>朗读词条(Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="191"/>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>显示或隐藏词典栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="214"/>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>使用此按钮可以固定窗口,以便它能停留在屏幕上进行改变大小等相关窗口管理操作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="161"/>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>将词条发送到主窗口 (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="171"/>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="113"/>
<source>Back</source>
<translation>回退</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="127"/>
<source>Forward</source>
<translation>前进</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict</source>
<translation type="obsolete">GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.cc" line="500"/>
<location filename="../scanpopup.cc" line="849"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1278"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1276"/>
<source>Path</source>
<translation>路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1280"/>
<source>Icon</source>
<translation>图标</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="37"/>
<source>Files</source>
<translation>文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="802"/>
<source>Hiragana</source>
<translation>平假名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="742"/>
<source>Systems:</source>
<translation>方案:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="769"/>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>日本式</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1% for ISO 8859-1.</source>
<translation type="obsolete">作为替代选项,使用 %GD1251% 代替 CP1251%GDISO1% 代替 ISO 8859-1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="259"/>
<location filename="../sources.cc" line="283"/>
<location filename="../sources.cc" line="307"/>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>确定要将&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;网站从列表中移除吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="224"/>
<source>Wikipedia</source>
<translation>维基百科</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="809"/>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>日语的片假名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="106"/>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>如果要批量添加音频文件,请把路径添加在这里:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="192"/>
<location filename="../sources.cc" line="219"/>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>确定要将&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;目录从列表中移除吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="730"/>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>日文罗马字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="779"/>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>以日本式为基础,针对现代日语做了一些修改。
标准化为 ISO 3602。
GoldenDict 尚不支持此方案。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="230"/>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>维基百科MediaWik站点</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="100"/>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>音频文件目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="749"/>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>以英文语音学为基础建立的,最常用的日文转写方案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="799"/>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>日语的平假名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="634"/>
<source>Transliteration</source>
<translation>转写</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="763"/>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>最常用的方案,跟假名系统一一对应。
标准化 为ISO 3602。
GoldenDict 尚不支持此方案。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="655"/>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>俄文转写</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="156"/>
<source>Morphology</source>
<translation>构词法规则库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="178"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>变更...(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="812"/>
<source>Katakana</source>
<translation>片假名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="162"/>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>储存 Hunspell/Myspell 拼写检查词库文件的路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="84"/>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>重新扫描(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="690"/>
<source>German transliteration</source>
<translation>德文转写</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="289"/>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>任意网站。%GDWORD% 字符串将会被搜索关键词替换:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="57"/>
<location filename="../sources.ui" line="120"/>
<location filename="../sources.ui" line="244"/>
<location filename="../sources.ui" line="303"/>
<location filename="../sources.ui" line="367"/>
<location filename="../sources.ui" line="426"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>添加(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="177"/>
<location filename="../sources.cc" line="204"/>
<location filename="../sources.cc" line="231"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>选择目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="64"/>
<location filename="../sources.ui" line="127"/>
<location filename="../sources.ui" line="251"/>
<location filename="../sources.ui" line="310"/>
<location filename="../sources.ui" line="374"/>
<location filename="../sources.ui" line="433"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>移除(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="283"/>
<source>Websites</source>
<translation>网站</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="43"/>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>词典文件所在目录:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="191"/>
<location filename="../sources.cc" line="218"/>
<location filename="../sources.cc" line="258"/>
<location filename="../sources.cc" line="282"/>
<location filename="../sources.cc" line="306"/>
<location filename="../sources.cc" line="330"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>确认移除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="792"/>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>音节:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="187"/>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>可用的构词法规则库:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="727"/>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>启用日文罗马字转写</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="199"/>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>每个构词法规则库都会显示为独立的辅助
词典。拼写检查和拼写建议需要使用这些
构词法规则库,请将其添加至相应群组的
最下面。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="753"/>
<source>Hepburn</source>
<translation>黑本式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="785"/>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>训令式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="462"/>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="347"/>
<source>DICT servers</source>
<translation>词典服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="353"/>
<source>DICT servers:</source>
<translation>词典服务器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="409"/>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. If such string is not presented, the word will be fed into standard input.</source>
<translation>任意外部程序。字符串 %GDWORD% 会被所查词条替换。若 %GDWORD% 不存在,该词条会写入标准输入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="474"/>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>&lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt; 获取即时发音。这个网站使得人们可以记录并分享单词发音。你可以从 GoldenDict 中听这些发音。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="487"/>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>启用来自 Forvo 的发音功能</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="517"/>
<source>API Key:</source>
<translation>API 密钥:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="524"/>
<source>Use of Forvo currently requires an API key. Leave this field
blank to use the default key, which may become unavailable
in the future, or register on the site to get your own key.</source>
<translation>当前,使用 Forvo 需要一个 API key. 若此处空白将使用以后可能
失效的默认 key否则请在该网站注册以获取你自己的 key.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;这里&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;获取属于你的 key, 或者保持空白以使用默认 key.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="562"/>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>语言代码(用逗号分隔):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="569"/>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>你所需要的语言代码列表。例如:&quot;en, ru&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="592"/>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>语言代码的完整列表可以从&lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;这里&lt;/a&gt;获取。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="666"/>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>希腊文转写</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="140"/>
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(便携版中不可用)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="403"/>
<source>Programs</source>
<translation>程序</translation>
</message>
<message>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. The word will also be fed into standard input.</source>
<translation type="obsolete">任意外部程序均可。字符串 %GDWORD% 会被所查词条替换,词条会写入标准输入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="331"/>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>从列表中删除程序 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="701"/>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>白俄罗斯语转写</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="549"/>
<source>Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.</source>
<translation>&lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;这里&lt;/a&gt;获取自己的API Key或留空以使用默认API Key。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="334"/>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>%GD1251% 对应 CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% 依次对应 ISO 8859-1...ISO 8859-16,
%GDBIG5% 对应 Big-5, %GDBIG5HKSCS% 对应 Big5-HKSCS, %GDGBK% 对应 GBK 及 GB18030, %GDSHIFTJIS% 对应 Shift-JIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="124"/>
<source>Text to Speech</source>
<translation>语音合成</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<location filename="../stylescombobox.cc" line="17"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="33"/>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>语音引擎列表:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="53"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>添加(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="60"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>移除(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="151"/>
<source>Preview</source>
<translation>预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="165"/>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>可用语音引擎:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="183"/>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>预览以下文本:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="190"/>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>Type text to be previewed here.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="224"/>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>预览(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="58"/>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>无可用 TTS 引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="79"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>确认移除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="80"/>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>确定要将&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;引擎从列表中移除吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="59"/>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>无可用 TTS 引擎。&lt;br&gt;请确保 TTS 引擎已正确安装在计算机上。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="84"/>
<source>Preferences</source>
<translation>选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="90"/>
<source>Volume:</source>
<translation>音量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="119"/>
<source>Rate:</source>
<translation>频率:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<location filename="../translatebox.cc" line="103"/>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../translatebox.cc" line="125"/>
<source>Drop-down</source>
<translation>下拉菜单</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="233"/>
<source>Enabled</source>
<translation>已启用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="235"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="237"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="239"/>
<source>Icon</source>
<translation>图标</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="637"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="639"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="633"/>
<source>Enabled</source>
<translation>已启用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="624"/>
<location filename="../sources.cc" line="657"/>
<source>Insert article as link inside &lt;iframe&gt; tag</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="635"/>
<source>As link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="641"/>
<source>Icon</source>
<translation>图标</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<location filename="../wordfinder.cc" line="203"/>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>在某些词典中进行查询时失败。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordList</name>
<message>
<location filename="../wordlist.cc" line="113"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>警告: %1</translation>
</message>
</context>
</TS>