goldendict-ng/locale/uk_UA.ts
2010-09-28 22:05:48 -07:00

2893 lines
121 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="uk_UA">
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="17"/>
<source>About</source>
<translation>Про програму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="48"/>
<source>GoldenDict dictionary lookup program, version </source>
<translation>Програма для роботи зі словниками GoldenDict, версія </translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="61"/>
<source>#.#</source>
<translation>#.#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="70"/>
<source>(c) 2008-2010 Konstantin Isakov (ikm@users.berlios.de)</source>
<translation>© 2008-2010 Konstantin Isakov (ikm@users.berlios.de)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="80"/>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Ліцензовано за GNU GPLv3 або старше</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="111"/>
<source>No translation for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Нема перекладу для &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; в групі &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="116"/>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Нема перекладу в групі &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="135"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Ласкаво просимо!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="137"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2010 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Ласкаво просимо до &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Щоб розпочати роботу з програмою, насамперед відвідайте &lt;b&gt;Правка|Словники&lt;/b&gt; і додайте шляхи до словників для пошуку файлів, укажіть різні сайти Wikipedia або інші джерела, впорядкуйте словники або створіть групи словиників.&lt;p&gt;І лише тоді ви будете готові працювати зі словами! Ви можете зробити це, використовуючи панель зліва, або можете &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;шукати слова зі сторонніх запущених програм&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Щоб налаштувати програму, огляньте можливі параметри в &lt;b&gt;Правка|Налаштування&lt;/b&gt;. З усіма налаштуваннями, які мають підказки, варто ознайомитись докладніше, якщо ви не впевнені для чого вони.&lt;p&gt;Якщо вам потрібна додаткова інформація, маєте питання, пропозиції або просто цікавлять думки інших, то ласкаво просимо до нашого &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/forum/&quot;&gt;форуму&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Навідайте &lt;a href=&quot;http://goldendict.berlios.de/&quot;&gt;сайт&lt;/a&gt; програми на предмет оновлень. &lt;p&gt;© 2008-2010 Konstantin Isakov. ліцензовано за GPLv3 або пізніше.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="153"/>
<source>Working with popup</source>
<translation>Виринні вікна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="155"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Контекстні вікна&lt;/h3&gt;Для пошуку слів з інших запущених програм вам потрібно ввімкнути &lt;i&gt;«Контекстні вікна»&lt;/i&gt; в меню &lt;b&gt;Налаштування&lt;/b&gt; і потім може увімкнути його в будь-який момент натиснувши піктограму «Контекстне вікно» вище, або натиснувши піктограму в лотку нижче правим клацом мишки і вибравши його в контексному меню. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="162"/>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>Потім наведіть курсор миші на слово, котре ви бажаєте перекласти, у сторонній програмі, тоді появиться контекстне вікно з потрібним описом слова.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="165"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>Тепер виберіть будь-яке слово,котре ви бажаєте перекласти, у сторонній програмі за допомогою мишки (подвійний клац або підвівши курсор при затиснутій лівій кнопці), тоді появиться контекстне вікно з потрібним описом слова.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="242"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(без назви)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="401"/>
<source>From </source>
<translation>Зі словника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="414"/>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Помилка запиту: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="513"/>
<source>Close words: </source>
<translation>Близькі за значенням: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="584"/>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Словосполучення: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="612"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>Окремі слова: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="36"/>
<source>about:blank</source>
<translation>about:blank</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="65"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="79"/>
<source>Find:</source>
<translation>Знайти:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="89"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Попереднє</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="106"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Наступне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="113"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="126"/>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>&amp;З урахуванням регістру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="715"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1035"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1053"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1063"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1086"/>
<source>GoldenDict</source>
<translation>GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="715"/>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Вказаний ресур не існує.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="820"/>
<source>&amp;Open Link</source>
<translation>&amp;Відкрити посилання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="826"/>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Відкрити посилання в новій в&amp;кладці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="833"/>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Відкрити посилання у &amp;зовнішньому переглядачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="846"/>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Пошук «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="854"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Пошук «%1» в &amp;новій вкладці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="869"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>Пошук «%1» в %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="877"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>Пошук «%1»в %2 в &amp;новій вкладці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1035"/>
<source>Failed to run a player to play sound file: %1</source>
<translation>Не вдалось запустити програвач для відтворення звукового файла: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1053"/>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Не вдалось створити тимчасовий файл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1063"/>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Не вдалось відкрити файл ресурсу, спробуйте відкрити вручну: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1086"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Не вдалось звантажити вказаний ресурс.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="37"/>
<source>Group icon:</source>
<translation>Піктограма групи:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="85"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="34"/>
<source>None</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="39"/>
<source>From file...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="79"/>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="81"/>
<source>Images</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="82"/>
<source>All files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="89"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">Помилка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="89"/>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="187"/>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 статей</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="12"/>
<source>Dictionary Bar</source>
<translation>Панель словника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="103"/>
<source>Edit this group</source>
<translation>Редагувати цю групу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<location filename="../editdictionaries.ui" line="14"/>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Словники</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="41"/>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Джерела</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="42"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="198"/>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Словники</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="43"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="201"/>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Групи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="94"/>
<source>Sources changed</source>
<translation>Джерела змінено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="95"/>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Деякі джерела змінено. Бажаєте прийняти ці зміни?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="98"/>
<source>Accept</source>
<translation>Прийняти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="100"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="203"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Помилка аналізу XML: %1 в %2,%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="279"/>
<source>Added %1</source>
<translation>Додано %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="282"/>
<source>by</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="286"/>
<source>Male</source>
<translation>чоловіком</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="286"/>
<source>Female</source>
<translation>жінкою</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="288"/>
<source>from</source>
<translation>з</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="326"/>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<location filename="../german.cc" line="48"/>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Німецька транслітерація</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<location filename="../greektranslit.cc" line="651"/>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Грецька транслітерація</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<location filename="../groupcombobox.cc" line="12"/>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Вибрати групу (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="13"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="19"/>
<source>Look in</source>
<translation>Пошук в</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="22"/>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Доступні словники:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="61"/>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>І додати вибрані словники у групу (Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="64"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="67"/>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="86"/>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Вилучити вибрані словники з групи (Del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="89"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="92"/>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="116"/>
<source>Groups:</source>
<translation>Групи:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="130"/>
<source>Tab 2</source>
<translation>Вкладка 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="140"/>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Створити нову групу словників</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="143"/>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Додати групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="150"/>
<source>Create language-based groups</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="153"/>
<source>Auto groups</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="160"/>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Перейменувати поточну групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="163"/>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>&amp;Перейменувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="170"/>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Вилучити поточну групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="173"/>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>&amp;Вилучити групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="180"/>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Вилучити всі групи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="183"/>
<location filename="../groups.cc" line="145"/>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Вилучити всі групи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="194"/>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Перено&amp;сьте словники з/в групи, переміщайте їх усередині групи, впорядковуйте використовуючи мишку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="94"/>
<source>Add group</source>
<translation>Додати групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="95"/>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Надайте назву новій групі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="120"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Перейменуйте групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="121"/>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Надайте нову назву групі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="132"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Вилучити групу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="133"/>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Бажаєте вилучити групу &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.cc" line="146"/>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Бажаєте вилучити всі групи?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="202"/>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Орфографічні підказки: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="733"/>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>Морфологія %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="848"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Увімкнено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="850"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="16"/>
<source>GoldenDict - Initializing</source>
<translation>Запуск GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="22"/>
<location filename="../initializing.cc" line="26"/>
<source>Please wait while indexing dictionary</source>
<translation>Заждіть, будь ласка, поки розпізнаються словники</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="38"/>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Назва словника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.cc" line="17"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Зачекайте, будь ласка…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<location filename="../language.cc" line="50"/>
<source>Afar</source>
<translation>Афар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="51"/>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Абхазька</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="52"/>
<source>Avestan</source>
<translation>Авестан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="53"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Африкаанс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="54"/>
<source>Akan</source>
<translation>Акан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="55"/>
<source>Amharic</source>
<translation>Амхарська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="56"/>
<source>Aragonese</source>
<translation>Арагонська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="57"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Арабська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="58"/>
<source>Assamese</source>
<translation>Асамійська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="59"/>
<source>Avaric</source>
<translation>Аварська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="60"/>
<source>Aymara</source>
<translation>Аймарська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="61"/>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Азербайджанська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="62"/>
<source>Bashkir</source>
<translation>Башкирська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="63"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Білоруська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="64"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Болгарська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="65"/>
<source>Bihari</source>
<translation>Біхарі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="66"/>
<source>Bislama</source>
<translation>Біслама</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="67"/>
<source>Bambara</source>
<translation>Бенгальська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="68"/>
<source>Bengali</source>
<translation>Бенгальська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="69"/>
<source>Tibetan</source>
<translation>Тибетська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="70"/>
<source>Breton</source>
<translation>Бретонська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="71"/>
<source>Bosnian</source>
<translation>Боснійська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="72"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Каталонська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="73"/>
<source>Chechen</source>
<translation>Чеченська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="74"/>
<source>Chamorro</source>
<translation>Чаморо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="75"/>
<source>Corsican</source>
<translation>Корсиканська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="76"/>
<source>Cree</source>
<translation>Крі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="77"/>
<source>Czech</source>
<translation>Чеська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="78"/>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Церковнослов&apos;янська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="79"/>
<source>Chuvash</source>
<translation>Чуваська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="80"/>
<source>Welsh</source>
<translation>Уельська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="81"/>
<source>Danish</source>
<translation>Данська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="82"/>
<source>German</source>
<translation>Німецька</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="83"/>
<source>Divehi</source>
<translation>Дівехі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="84"/>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Дзонг-ке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="85"/>
<source>Ewe</source>
<translation>Еве</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="86"/>
<source>Greek</source>
<translation>Грецька</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="87"/>
<source>English</source>
<translation>Англійська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="88"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>Есперанто</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="89"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Іспанська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="90"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Естонська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="91"/>
<source>Basque</source>
<translation>Баскська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="92"/>
<source>Persian</source>
<translation>Перська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="93"/>
<source>Fulah</source>
<translation>Фула</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="94"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Фінська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="95"/>
<source>Fijian</source>
<translation>Фіджійська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="96"/>
<source>Faroese</source>
<translation>Фарерська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="97"/>
<source>French</source>
<translation>Французька</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="98"/>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Фризька</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="99"/>
<source>Irish</source>
<translation>Ірландська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="100"/>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Гаельська (Шотландія)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="101"/>
<source>Galician</source>
<translation>Галісійська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="102"/>
<source>Guarani</source>
<translation>Гуарані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="103"/>
<source>Gujarati</source>
<translation>Гуджараті</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="104"/>
<source>Manx</source>
<translation>Манкс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="105"/>
<source>Hausa</source>
<translation>Гауса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="106"/>
<source>Hebrew</source>
<translation>Єврейська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="107"/>
<source>Hindi</source>
<translation>Хінді</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="108"/>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Хірімоту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="109"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Хорватська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="110"/>
<source>Haitian</source>
<translation>Гаїтянська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="111"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Угорська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="112"/>
<source>Armenian</source>
<translation>Вірменська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="113"/>
<source>Herero</source>
<translation>Гереро</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="114"/>
<source>Interlingua</source>
<translation>Інтерлінгва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="115"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Індонезійська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="116"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>Окциденталь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="117"/>
<source>Igbo</source>
<translation>Ігбо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="118"/>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Сичуань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="119"/>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Інупіак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="120"/>
<source>Ido</source>
<translation>Ідо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="121"/>
<source>Icelandic</source>
<translation>Ісландська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="122"/>
<source>Italian</source>
<translation>Італійська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="123"/>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Інуктітут</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="124"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Японська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="125"/>
<source>Javanese</source>
<translation>Яванська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="126"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Грузинська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="127"/>
<source>Kongo</source>
<translation>Конґолезька</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="128"/>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Кікуйю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="129"/>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Кваньяма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="130"/>
<source>Kazakh</source>
<translation>Казахська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="131"/>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Калаалісут</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="132"/>
<source>Khmer</source>
<translation>Кхмерська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="133"/>
<source>Kannada</source>
<translation>Каннада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="134"/>
<source>Korean</source>
<translation>Корейська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="135"/>
<source>Kanuri</source>
<translation>Канурі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="136"/>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Кашмірська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="137"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Курдська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="138"/>
<source>Komi</source>
<translation>Комі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="139"/>
<source>Cornish</source>
<translation>Корнійська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="140"/>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Киргизька</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="141"/>
<source>Latin</source>
<translation>Латинська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="142"/>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Люксембурзька</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="143"/>
<source>Ganda</source>
<translation>Ганда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="144"/>
<source>Limburgish</source>
<translation>Лімбурганська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="145"/>
<source>Lingala</source>
<translation>Лінгала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="146"/>
<source>Lao</source>
<translation>Лаоська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="147"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Литовська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="148"/>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Луба-катанга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="149"/>
<source>Latvian</source>
<translation>Латвійська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="150"/>
<source>Malagasy</source>
<translation>Малагасійська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="151"/>
<source>Marshallese</source>
<translation>Маршальська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="152"/>
<source>Maori</source>
<translation>Маорі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="153"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Македонська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="154"/>
<source>Malayalam</source>
<translation>Малайська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="155"/>
<source>Mongolian</source>
<translation>Монгольська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="156"/>
<source>Marathi</source>
<translation>Мараті</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="157"/>
<source>Malay</source>
<translation>Малайська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="158"/>
<source>Maltese</source>
<translation>Мальтійська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="159"/>
<source>Burmese</source>
<translation>Бірманська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="160"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Науру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="161"/>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Норвезька (Букмол)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="162"/>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Північна Ндебелє</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="163"/>
<source>Nepali</source>
<translation>Непальська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="164"/>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ндонга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="165"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Голландська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="166"/>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Норвезька (Нюношк)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="167"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Норвезька</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="168"/>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Південна Ндебелє</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="169"/>
<source>Navajo</source>
<translation>Навахо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="170"/>
<source>Chichewa</source>
<translation>Чічеванська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="171"/>
<source>Occitan</source>
<translation>Оксітанська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="172"/>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Оджібва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="173"/>
<source>Oromo</source>
<translation>Оромо
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="174"/>
<source>Oriya</source>
<translation>Орія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="175"/>
<source>Ossetian</source>
<translation>Осетинська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="176"/>
<source>Panjabi</source>
<translation>Панджабська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="177"/>
<source>Pali</source>
<translation>Палі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="178"/>
<source>Polish</source>
<translation>Польська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="179"/>
<source>Pashto</source>
<translation>Пуштунська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="180"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Португальська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="181"/>
<source>Quechua</source>
<translation>Кечуа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="182"/>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Ретороманська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="183"/>
<source>Kirundi</source>
<translation>Рунді</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="184"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Румунська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="185"/>
<source>Russian</source>
<translation>Російська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="186"/>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Кіньяруанда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="187"/>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Санскрит</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="188"/>
<source>Sardinian</source>
<translation>Сардинська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="189"/>
<source>Sindhi</source>
<translation>Синдхі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="190"/>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Північна Саамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="191"/>
<source>Sango</source>
<translation>Санго</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="192"/>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Сербсько-хорватська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="193"/>
<source>Sinhala</source>
<translation>Сингала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="194"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Словацька</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="195"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Словенська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="196"/>
<source>Samoan</source>
<translation>Самоанська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="197"/>
<source>Shona</source>
<translation>Шона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="198"/>
<source>Somali</source>
<translation>Сомалійська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="199"/>
<source>Albanian</source>
<translation>Албанська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="200"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Сербська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="201"/>
<source>Swati</source>
<translation>Свазі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="202"/>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Південна Сото</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="203"/>
<source>Sundanese</source>
<translation>Сунданська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="204"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Шведська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="205"/>
<source>Swahili</source>
<translation>Суахілі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="206"/>
<source>Tamil</source>
<translation>Тамільська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="207"/>
<source>Telugu</source>
<translation>Телугу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="208"/>
<source>Tajik</source>
<translation>Таджицька</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="209"/>
<source>Thai</source>
<translation>Тайська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="210"/>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Тигринійська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="211"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>Туркменська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="212"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>Тсвана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="213"/>
<source>Tswana</source>
<translation>Тсвана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="214"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Тонга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="215"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Турецька</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="216"/>
<source>Tsonga</source>
<translation>Цонґа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="217"/>
<source>Tatar</source>
<translation>Татарська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="218"/>
<source>Twi</source>
<translation>Тві</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="219"/>
<source>Tahitian</source>
<translation>Таїтянська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="220"/>
<source>Uighur</source>
<translation>Уйгур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="221"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Українська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="222"/>
<source>Urdu</source>
<translation>Урду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="223"/>
<source>Uzbek</source>
<translation>Узбецька</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="224"/>
<source>Venda</source>
<translation>Венда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="225"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>В&apos;єтнамська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="226"/>
<source>Volapuk</source>
<translation>Волапюк</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="227"/>
<source>Walloon</source>
<translation>Валлонська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="228"/>
<source>Wolof</source>
<translation>Волоф</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="229"/>
<source>Xhosa</source>
<translation>Хоза</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="230"/>
<source>Yiddish</source>
<translation>Ідиш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="231"/>
<source>Yoruba</source>
<translation>Йоруба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="232"/>
<source>Zhuang</source>
<translation>Чжуань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="233"/>
<source>Chinese</source>
<translation>Китайська</translation>
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="234"/>
<source>Zulu</source>
<translation>Зулуська</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<location filename="../loaddictionaries.cc" line="176"/>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Помилка завантаження словників</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="14"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1518"/>
<source>GoldenDict</source>
<translation>GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="43"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="374"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Ласкаво просимо!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="66"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="81"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Правка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="88"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Довідка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="97"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>П&amp;ерегляд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="101"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="108"/>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;Журнал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="122"/>
<source>Search Pane</source>
<translation>Панель пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="253"/>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>&amp;Словники…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="256"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="268"/>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="265"/>
<source>&amp;Groups...</source>
<translation>&amp;Групи…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="277"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Налаштування…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="280"/>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="285"/>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Сторінка проекту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="290"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>П&amp;ро програму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="293"/>
<source>About GoldenDict</source>
<translation>Про GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="296"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="301"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="137"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Вихід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="304"/>
<source>Quit from application</source>
<translation>Вийти з програми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="307"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="312"/>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Форум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>&amp;Сховати в лоток</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="320"/>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Сховати вікно в лоток</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="323"/>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="332"/>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>&amp;Зберегти статтю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="335"/>
<source>Save Article</source>
<translation>Зберегти статтю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="338"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="347"/>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Друк</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="350"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="355"/>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>&amp;Параметри сторінки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="360"/>
<source>Print Preview</source>
<translation>Перегляд друку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="365"/>
<source>Rescan Files</source>
<translation>Переглянути файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="368"/>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="373"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Очистити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="37"/>
<source>Show Names in Dictionary Bar</source>
<translation>Показує назви в панелі словника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="59"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="633"/>
<source>Look up in:</source>
<translation>Пошук в:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="71"/>
<source>Navigation</source>
<translation>Навігація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="74"/>
<source>Back</source>
<translation>Назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="75"/>
<source>Forward</source>
<translation>Вперед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="82"/>
<source>Scan Popup</source>
<translation>Переглянути</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="92"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Вимовити слово (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="101"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Зблизити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="103"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Віддалити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="105"/>
<source>Normal Size</source>
<translation>Нормальний розмір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="121"/>
<source>Words Zoom In</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="123"/>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="125"/>
<source>Words Normal Size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="133"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>Показати &amp;головне вікно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="172"/>
<source>Close current tab</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="182"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="190"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="268"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Завантаження…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="622"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 словників, %2 статей, %3 слів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="633"/>
<source>Look up:</source>
<translation>Шукати:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="651"/>
<source>All</source>
<translation>Усе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="744"/>
<source>Opened tabs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="785"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(без назви)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1224"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>Попередження: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1519"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Не вдалось запустити механізм стеження за гарячими клавішами.&lt;br&gt;Переконайтесь, що ваш XServer має розширення RECORD увімкнутим.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1653"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>Доступний новий випуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1654"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>Версія &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; GoldenDict достуна до звантаження.&lt;br&gt;Натисніть &lt;b&gt;Звантажити&lt;/b&gt;, щоб перейти до сторінки звантаження.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1659"/>
<source>Download</source>
<translation>Звантажити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1660"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Пропустити цей випуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1741"/>
<source>[Unknown]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1851"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>Параметри сторінки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1852"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Не знайдео жодного принтера. Будь ласка, спершу встановіть якийсь.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1869"/>
<source>Print Article</source>
<translation>Друк статті</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1890"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>Зберегти статтю як</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1890"/>
<source>Html files (*.html *.htm)</source>
<translation>Файли HTML (*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1905"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1906"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Неможливо зберегти статтю: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="271"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Помилка аналізу XML: %1 в %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="149"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Помилка аналізу XML: %1 в %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="347"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Увімкнено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="349"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="351"/>
<source>Address</source>
<translation>Адреса</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="26"/>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Порядок словників:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="51"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="61"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="101"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="111"/>
<source>...</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="136"/>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Вимкнені словники:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="150"/>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Інформація про словник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="158"/>
<source>Name:</source>
<translation>Назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="185"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Статей загалом:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="192"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Слів загалом:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="209"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Переклад з:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="216"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Переклад на:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="271"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Файли, які охоплює словник:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="336"/>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Впорядковуйте словники, переміщуючи пункти словників. Вимикайте словники, переносячи їх у відповідну групу.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="637"/>
<source>Path</source>
<translation>шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="639"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Рекурсивно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="41"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Інтерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="60"/>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Вкладки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="66"/>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Зазвичай при відкритті нової вкладки перемикається на
неї моментально. Однак, коли це ввімкнено, нові вкладки
відкриватимуться без перемикання на них.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="71"/>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Відкрити нові вкладки фоново</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="78"/>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Коли це ввімкнено, нові вкладки відкриватимуть
одразу за поточною. Інакше вони додаватимуться
до останніх.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="83"/>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Відкрити нові вкладки за поточною</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="93"/>
<source>When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Коли це ввімкнено, піктограма з&apos;явиться в системному лотку, яким можна
будк відкривати головне вікно і здійснювати інші задачі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="97"/>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Увімкнути піктограму системного лотка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="115"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Коли це ввімкнено, програма запускається відразу в системному лотку без
запуску головного вікна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="119"/>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Запускати в системному лотку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="126"/>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Коли це ввімкнено, закриття головного вікна сховає програму в лоток.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="130"/>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Згорнути до системного лотка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="140"/>
<source>Startup</source>
<translation>Запуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="146"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>Автоматично запускати GoldenDict при завантаженні системи.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="149"/>
<source>Start with system</source>
<translation>Запускати разом із системою</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="161"/>
<source>Interface language:</source>
<translation>Мова інтерфейсу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="187"/>
<source>Display style:</source>
<translation>Стиль інтерфейсу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="241"/>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Подвійний клац перекладе слово натиснувши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="253"/>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>&amp;Контекстне вікно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="272"/>
<source>When enabled, a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select
any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and
off from main window or tray icon.</source>
<translation>Коли це ввімкнено, контекстне вікно перекладу буде показуватись кожного
разу, коли ви наводите мишку на яке-небудь слово на екрані (у Windows)
або виділіть якесь слово мишкою (в Linux). Коли це ввімкнено, ви зможете
вимкнути/ввімкнути це з головного меню або піктограми лотку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="278"/>
<source>Enable scan popup functionality</source>
<translation>Увімкнути конекстні вікна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="290"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>Визначає, чи типово ввімкнуті контекстні вікна, чи ні. Якщо це відмічено,
програма завжди запускатиметься з контекстними меню.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="294"/>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Увімкнути контекстні меню при запуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="301"/>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Коли це ввімкнено, контекстні вікна будуть появлятись лише при затисненні
всіх вибраних клавіш з видіеним словом.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="305"/>
<source>Only show popup when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Показувати контекстні вікна лише, коли затиснено всі ці вибрані клавіші:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="344"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>Лише лівий Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="347"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Лівий Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="354"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>Лише правий Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="357"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Правий Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="364"/>
<source>Alt key</source>
<translation>Будь-який Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="367"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="374"/>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Будь-яка Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="377"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="384"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>Лише лівий Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="387"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Лівий Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="394"/>
<source>Shift key</source>
<translation>Будь-який Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="397"/>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="404"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>Лише правий Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="407"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Правий Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="414"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>Лише правий Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="417"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Правий Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="424"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>Лише лівий Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="427"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Лівий Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="434"/>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Будь-яка Windows або Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="437"/>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win/Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="471"/>
<source>Normally, in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word. With this enabled, the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done.</source>
<translation>Зазвичай, для того, щоб увімкнути контекстні вікна,
вам потрібно утримувати вибрані клавіші затиснутими
протягом виділення слова. Коли це ввімкнено, вибрані
клавіші можуть бути затиснуті й опісля виділення.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="477"/>
<source>Keys may also be pressed afterwards, within</source>
<translation>Клавіші можна натиснути згодом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="484"/>
<source>To avoid false positives, the keys are only monitored
after the selection&apos;s done for a limited amount of
seconds, which is specified here.</source>
<translation>Щоб уникнути хибностей роботи, клавіші будуть
обмежені в часі опісля того, як слово виділено.
Значення в секундах вказується тут.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="508"/>
<source>secs</source>
<translation>секунд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="551"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Гарячі клавіші</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="570"/>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Щоб показувати і ховати головне вікно, використовується така комбінація клавіш:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="601"/>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Щоб перекладати слово з кишені, використовується така комбінація клавіш:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="648"/>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>Гарячі клавіші — загальні та працюють з будь-якої програми і з будь-яким текстом, поки GoldenDict працює фоново.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="658"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Note: You appear to be running an X.Org XServer release which has the RECORD extension broken. Hotkeys in GoldenDict will probably not work. This must be fixed in the server itself. Please refer to the following &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bug entry&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; and leave a comment there if you like.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Майте на увазі: ви використовуєте випуск X.Org XServer, який не підтримує розширення RECORD. Гарячі клавіші в GoldenDict, імовірно, не працюватимуть. Це має бути виправлено сервером. Будь ласка, зверніться за &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;інформацію про ваду&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; та залиште коментарі, якщо бажаєте.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="696"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Аудіо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="715"/>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Вимова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="721"/>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Автоматично вимовляти слово в головному меню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="728"/>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>Автоматично вимовляти слова в контекстному меню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="738"/>
<source>Playback</source>
<translation>Відтворення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="744"/>
<source>Play via Phonon</source>
<translation>Програти через Phonon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="756"/>
<source>Use external program:</source>
<translation>Використовувати сторонню програму:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="793"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Мережа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="812"/>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Увімкніть, якщо ви бажаєте використовувати
проксі-сервер для всіх мережевих запитів.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="816"/>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Використати проксі-сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="830"/>
<source>Type:</source>
<translation>Тип:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="840"/>
<source>Host:</source>
<translation>Вузл:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="850"/>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="871"/>
<source>User:</source>
<translation>Користувач:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="881"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="916"/>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Увімкнувши це, GoldenDict буде блокувати більшість реклами
забороняючи вмісту (малюнки, рамки) зображатись на сайті.
Якщо деякі сайти не працюють, вимкніть це.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="921"/>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>Заборонити завантажувати вміст з інших сайтів (ховає більшість реклами)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="944"/>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Якщо це ввімкнено, програма переодично
перевірятиме наявність нової версії GoldenDict
для звантаження. Якщо це так, то програма
повідомлятиме користувача про це й запропонує
відкрити сторінку звантаження.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="951"/>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Періодично перевіряти на випуски нової версії</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="41"/>
<source>System default</source>
<translation>Системна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="73"/>
<source>Default</source>
<translation>Типово</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="74"/>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="131"/>
<source>Play via DirectShow</source>
<translation>Програти через DirectShow</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="298"/>
<source>Changing Language</source>
<translation>Зміна мови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="299"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Перезапустіть програму, щоб змінити мову.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<location filename="../romaji.cc" line="107"/>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Система романізації Хепбьорна для хіраґани</translation>
</message>
<message>
<location filename="../romaji.cc" line="116"/>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Система романізації Хепбьорна для катакани</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<location filename="../russiantranslit.cc" line="107"/>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Російська транслітерація</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Діалог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="60"/>
<source>word</source>
<translation>слово</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="67"/>
<source>List Matches (Alt+M)</source>
<translation>Перелік збігів (Alt+M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="70"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="93"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="126"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="150"/>
<source>...</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="83"/>
<source>Alt+M</source>
<translation>Alt+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="90"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Вимовити слово (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="100"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="123"/>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Показує або ховає панель словника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="146"/>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Використайте шпильку, щоб вікно залишалось на екрані,
можна змінювати розмір або керувати ним у зручний вам спосіб.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="743"/>
<source>Path</source>
<translation>Шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="745"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="34"/>
<source>Files</source>
<translation>Файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="40"/>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Шляхи для пошуку файлів словника:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="54"/>
<location filename="../sources.ui" line="117"/>
<location filename="../sources.ui" line="241"/>
<location filename="../sources.ui" line="300"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Додати…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="61"/>
<location filename="../sources.ui" line="124"/>
<location filename="../sources.ui" line="248"/>
<location filename="../sources.ui" line="307"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Вилучити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="81"/>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>Пере&amp;глянути зараз же</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="97"/>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Теки зі звуками</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="103"/>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Зробіть словники зі зв&apos;язки аудіофайлів, додавши шляхи сюди:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="153"/>
<source>Morphology</source>
<translation>Морфологія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="159"/>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Шлях до тезаурусів Hunspell/Myspell:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="175"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Змінити…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="184"/>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Доступні морфологічні словники:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="196"/>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Кожен мофрологічний словник появляється як
окремий допоміжний словник, який забезпечує
корінь слів для пошуку і орфографічні підказки
для некоректно введених слів. Додайте відповідні
словники до низу відповідних груп.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="221"/>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Wikipedia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="227"/>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Wikipedia (MediaWiki):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="280"/>
<source>Websites</source>
<translation>Сайти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="286"/>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Будь-які сайти. Рядок %GDWORD% буде замінено на потрібне слово:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="331"/>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1% for ISO 8859-1.</source>
<translation>Також використовуйте %GD1251% для CP1251 та %GDISO1% для ISO 8859-1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="343"/>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="355"/>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Жива вимова від &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Цей сайт дозволяє людям записувати і ділитись з вимовою слів. Ви можете прослухати їх за допомогою GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="368"/>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Увімкнути вимову з Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="398"/>
<source>API Key:</source>
<translation>Ключ API:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="405"/>
<source>Use of Forvo currently requires an API key. Leave this field
blank to use the default key, which may become unavailable
in the future, or register on the site to get your own key.</source>
<translation>Використання Forvo зараз вимагає ключ API. Залиште це поле порожнім, щоб використовувати типовий ключ, який може стати недоступний з часом, або зареєструйтесь на сайті, щоб одержати власний ключ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="430"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Одержайте ваш власний ключ &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;тут&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, або залиште порожнім, щоб використовувати типовий.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="450"/>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Коди мов (виділяючи комою):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="457"/>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Перелік кодів мов, які б ви воліли мати. Наприклад: &quot;en, uk&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="480"/>
<source>Full list of language codes is avaiable &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Повний перелік кодів мов &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;тут&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="522"/>
<source>Transliteration</source>
<translation>Транслітерація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="543"/>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Російська транслітерація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="554"/>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Грецька транслітерація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="578"/>
<source>German transliteration</source>
<translation>Німецька транлітерація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="604"/>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Вмикає латинську абетку для японського письма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="607"/>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Японська романдзі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="619"/>
<source>Systems:</source>
<translation>Системи:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="626"/>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>Найпоширеніший спосіб транскрибування японської,
яка ґрунтується на англійській фології</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="630"/>
<source>Hepburn</source>
<translation>Хепбьорн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="640"/>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Найуживаніша система, яка має точне зображення
силабічної абетки кана. Стандартизовано як ISO 3602
Поки що не підтримується в GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="646"/>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Ніхон-сікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="656"/>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Ґрунтується на системі ніхон-сікі, але вдосконаленовідповідно до стандартів сучасної японської.
Стандартазивоно як ISO 3602
Ще не реалізовано в GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="662"/>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Кунрей-сікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="669"/>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Складові азбуки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="676"/>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Складова азбука японської хіраґани</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="679"/>
<source>Hiragana</source>
<translation>Хіраґана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="686"/>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Складова азбука японської катакани</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="689"/>
<source>Katakana</source>
<translation>Катакана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="81"/>
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(не доступно в портативній версії)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="117"/>
<location filename="../sources.cc" line="144"/>
<location filename="../sources.cc" line="171"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Вибрати теку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="131"/>
<location filename="../sources.cc" line="158"/>
<location filename="../sources.cc" line="198"/>
<location filename="../sources.cc" line="222"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Підвердження вилучення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="132"/>
<location filename="../sources.cc" line="159"/>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Вилучити теку &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; з переліку?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="199"/>
<location filename="../sources.cc" line="223"/>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Вилучити сайт &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; з переліку?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="500"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Увімкнено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="502"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="504"/>
<source>Address</source>
<translation>Адреса</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<location filename="../wordfinder.cc" line="169"/>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Не вдалось здійснити пошук по деяких словниках.</translation>
</message>
</context>
</TS>