goldendict-ng/locale/eo_UY.ts
xiaoyifang d7953873b0
New Crowdin updates (#1193)
* New translations French from Crowdin

* New translations Spanish from Crowdin

* New translations Belarusian from Crowdin

* New translations Bulgarian from Crowdin

* New translations Czech from Crowdin

* New translations German from Crowdin

* New translations Greek from Crowdin

* New translations Finnish from Crowdin

* New translations Italian from Crowdin

* New translations Japanese from Crowdin

* New translations Korean from Crowdin

* New translations Lithuanian from Crowdin

* New translations Macedonian from Crowdin

* New translations Dutch from Crowdin

* New translations Polish from Crowdin

* New translations Portuguese from Crowdin

* New translations Russian from Crowdin

* New translations Slovak from Crowdin

* New translations Albanian from Crowdin

* New translations Serbian (Cyrillic) from Crowdin

* New translations Swedish from Crowdin

* New translations Turkish from Crowdin

* New translations Ukrainian from Crowdin

* New translations Chinese Simplified from Crowdin

* New translations Chinese Traditional from Crowdin

* New translations Vietnamese from Crowdin

* New translations Portuguese, Brazilian from Crowdin

* New translations Persian from Crowdin

* New translations Spanish, Argentina from Crowdin

* New translations Hindi from Crowdin

* New translations Esperanto from Crowdin

* New translations Lojban from Crowdin

* New translations German, Switzerland from Crowdin

* New translations Spanish, Bolivia from Crowdin

* New translations Tajik from Crowdin

* New translations Quechua from Crowdin

* New translations Aymara from Crowdin

* New translations Arabic, Saudi Arabia from Crowdin

* New translations Turkmen from Crowdin

* New translations Interlingue from Crowdin
2023-10-03 20:55:18 +08:00

4367 lines
144 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="eo_UY" sourcelanguage="en">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Pri</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict-ng dictionary lookup program, version </source>
<translation>La vortaro-programo GoldenDict, versio </translation>
</message>
<message>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Disponebla laŭ la permesilo GNU GPLv3 kaj poste</translation>
</message>
<message>
<source>Copy version info</source>
<translation>Kopiu informoj pri versio</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dictionaries list</source>
<translation>Kopii liston de vortaroj</translation>
</message>
<message>
<source>Credits:</source>
<translation>Kontribuantoj:</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3)</source>
<translation>Surbaze de Qt %1 (%2, %3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnkiConnector</name>
<message>
<source>anki: can&apos;t create a card without a word</source>
<translation>anki: ne povas fari karton sen vorto</translation>
</message>
<message>
<source>Anki search: AnkiConnect is not enabled.</source>
<translation>Anki-serĉo: AnkiConnect ne estas ebligita.</translation>
</message>
<message>
<source>anki: post to anki failed</source>
<translatorcomment>anki:发布成功</translatorcomment>
<translation>anki: post al anki malsukcesis</translation>
</message>
<message>
<source>anki: post to anki success</source>
<translation>anki: post al anki sukceso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleInspector</name>
<message>
<source>Inspect</source>
<translation>Inspekti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>Tiam simple haltigu la kursoron super la vorto, kiun vi volas serĉi en alia aplikaĵo, kaj aperos fenestro, kiu priskribus ĝin al vi.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Laborante kun la ŝprucfenestro&lt;/h3&gt;Por serĉi vortojn de aliaj aktivaj aplikaĵoj, vi devus unue aktivigi la &lt;i&gt;&quot;Skani ŝprucfenestron&quot;&lt;/i&gt; en &lt;b&gt;Preferoj&lt;/b&gt;, kaj tiam ebligu ĝin iam ajn aŭ per ekfunkciigo de la &apos;Popup&apos; piktogramo supre, aŭ alklakante la pletikonon sube per via dekstra musbutono kaj elektante tion en la menuo, kiun vi aperis.</translation>
</message>
<message>
<source>Expand article</source>
<translation>Etendi artikolon</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse article</source>
<translation>Maletendi artikolon</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(sentitola)</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>Bonvenon!</translation>
</message>
<message>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>Tiam simple elektu iun ajn vorton, kiun vi volas serĉi en alia aplikaĵo per via muso (duoble alklaku ĝin aŭ glitu ĝin per muso kun la butono premita), kaj aperos fenestro, kiu priskribus la vorton al vi.</translation>
</message>
<message>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Neniu traduko estis trovita en grupo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>No translation for &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Neniu traduko por &lt;b dir=&quot;%3&quot;&gt;%1&lt;/b&gt; estis trovita en grupo &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>(picture)</source>
<translation>(bildo)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;button id=&quot;lookup-popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/button&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Bonvenon al &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Por eklabori kun la programo, unue vizitu &lt;b&gt;Redaktu|Vortarojn&lt;/b&gt; por aldoni kelkajn dosierujojn kie serĉi la vortarajn dosierojn, agordi diversajn Vikipediajn retejojn aŭ aliajn fontojn, ĝustigi vortaran ordon aŭ krei vortarajn grupojn.&lt;p&gt;Kaj tiam vi&apos;pretas serĉi viajn vortojn! Vi povas fari tion en ĉi tiu fenestro uzante panelon maldekstre, aŭ vi povas &lt;button id=&quot;lookup-popup&quot;&gt;serĉi vortojn de aliaj aktivaj aplikaĵoj&lt;/button&gt;. &lt;p&gt;Por personecigi programon, kontrolu la disponeblajn preferojn ĉe &lt;b&gt;Redaktu|Preferoj&lt;/b&gt;. Ĉiuj agordoj tie havas konsiletojn, nepre legu ilin se vi dubas pri io ajn.&lt;p&gt;Se vi bezonas plian helpon, havas demandojn, sugestojn aŭ simple scivolas, kion pensas la aliaj, vi bonvenas ĉe la programo&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict/discussions&quot;&gt;forumo&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Kontrolu programon&apos;s &lt;a href=&quot;https://github.com/xiaoyifang/goldendict&quot;&gt;retejon&lt;/a&gt; por la ĝisdatigoj. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licencite laŭ GPLv3 aŭ poste.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<source>Expand article</source>
<translation>Etendi artikolon</translation>
</message>
<message>
<source>From </source>
<translation>El </translation>
</message>
<message>
<source>Collapse article</source>
<translation>Maletendi artikolon</translation>
</message>
<message>
<source>Make a new Anki note</source>
<translation>Faru novan Anki-noton</translation>
</message>
<message>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Informpeta eraro: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Close words: </source>
<translation>Proksimaj vortoj: </translation>
</message>
<message>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Kompundaj esprimoj: </translation>
</message>
<message>
<source>Individual words: </source>
<translation>Apartaj vortoj: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Malsukcesis krei provizoran dosieron.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Serĉu &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Kontrolu &quot;%1&quot; en &amp;Nova Tab</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
<translation>La referencita rimedo ne ekzistas.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Malsukcesis aŭtomate malfermi rimedan dosieron, provu malfermi permane: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>Kontrolu &quot;%1&quot; en %2</translation>
</message>
<message>
<source>Select Current Article</source>
<translation>Elekti aktualan artikolon</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as text</source>
<translation>Kopii kiel teksto</translation>
</message>
<message>
<source>Inspect</source>
<translation>Inspekti</translation>
</message>
<message>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>Kontrolu &quot;%1&quot; en %2 en &amp;Nova langeto</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>Malfermi ligilon en nova &amp;tabo</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Malfermi ligilon en &amp;ekstera retumilo</translation>
</message>
<message>
<source>Resource</source>
<translation>Risurco</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Aŭdio</translation>
</message>
<message>
<source>TTS Voice</source>
<translation>Parolsintezo</translation>
</message>
<message>
<source>Picture</source>
<translation>Bildo</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translatorcomment>视频: %1</translatorcomment>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1</source>
<translation>Video: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Difino el vortaro &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Definition: %1</source>
<translation>Difino: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
<translation>La referencita sonprogramo ne ekzistas.</translation>
</message>
<message>
<source>Op&amp;en Link</source>
<translation>Malfermu&amp;en Ligon</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;Bookmark &quot;%1...&quot;</source>
<translation>Konservi &amp;Legosignon &quot;%1...&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Audio Player: %1</source>
<translation>AVERTO: Aŭdludilo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ERARO: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save sound</source>
<translation>Konservu sonon</translation>
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation>Konservi bildon</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>Bildodosieroj (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>Konservi &amp;bildon...</translation>
</message>
<message>
<source>Phrase not found</source>
<translation>Frazo ne trovita</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 matches</source>
<translation>%1 el %2 matĉoj</translation>
</message>
<message>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>Konservi s&amp;onon...</translation>
</message>
<message>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>Sendu &quot;%1&quot; al eniga linio</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>&amp;Aldonu &quot;%1&quot; al historio</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send Current Article to Anki</source>
<translation>&amp;Sendu Nunan Artikolon al Anki</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send selected text to Anki</source>
<translation>&amp;Sendu elektitan tekston al Anki</translation>
</message>
<message>
<source>Sound files (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;All files (*.*)</source>
<translation>Sondosieroj (*.wav *.opus *.ogg *.oga *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape *.spx);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to play sound file: %1</source>
<translation>Malsukcesis ludi sondosieron: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create Anki note</source>
<translation>&amp;Krei Anki-noton</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>Belarusian transliterumo de la latina ĝis cirila (klasika ortografio)</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>Belarusian transliterumo de la latina ĝis cirila (lerneja ortografio)</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>Belarusian transliterumo (glatigas la diferencon
inter klasika kaj lerneja ortografio en cirila)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChineseConversion</name>
<message>
<source>Chinese Conversion</source>
<translation>Ĉina Konvertiĝo</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters</source>
<translation>Ebligu konvertiĝon inter simpligitaj kaj tradiciaj ĉinaj signoj</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Con&amp;version</source>
<translation>Ĉina Konvertiĝo</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Taiwan variant) characters</source>
<translation>Ebligu konvertiĝon de simpligitaj signoj al tradiciaj (tajvana varianto) signoj</translation>
</message>
<message>
<source>SC to TC (Taiwan variant)</source>
<translation>SC al TC (Tajvana variaĵo)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from simplified characters to traditional (Hong Kong variant) characters</source>
<translation>Ebligu konvertiĝon de simpligitaj signoj al tradiciaj (Honkonga varianto) signoj</translation>
</message>
<message>
<source>SC to TC (Hong Kong variant)</source>
<translation>SC al TC (Honkonga variaĵo)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable conversion from traditional characters to simplified characters</source>
<translation>Ebligu konvertiĝon de tradiciaj signoj al simpligitaj signoj</translation>
</message>
<message>
<source>TC to SC</source>
<translation>TC al SC</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified to traditional Chinese (Taiwan variant) conversion</source>
<translation>Simpligita al tradicia ĉina (tajvana varianto) konvertiĝo</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified to traditional Chinese (Hong Kong variant) conversion</source>
<translation>Simpligita al tradicia ĉina (Honkonga varianto) konvertiĝo</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional to simplified Chinese conversion</source>
<translation>Tradicia al simpligita ĉina konvertiĝo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomTranslit</name>
<message>
<source>custom transliteration</source>
<translation>kutima transliterumo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Prokura aŭtentikigo bezonata</translation>
</message>
<message>
<source>You need to supply a Username and a Password to access via proxy</source>
<translation>Vi devas provizi Uzantnomon kaj Pasvorton por aliri per prokurilo</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Uzantnomo:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Pasvorto:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularo</translation>
</message>
<message>
<source>Group icon:</source>
<translation>Grupon bildsimbolo:</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Fulmoklavo:</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites folder:</source>
<translation>Dosierujo de ŝatataj:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nenio</translation>
</message>
<message>
<source>From file...</source>
<translation>El dosiero...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Elektu dosieron por uzi kiel grupikono</translation>
</message>
<message>
<source>Images</source>
<translation>Bildoj</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Ĉiuj dosieroj</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Eraro</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Ne povas legi la specifitan bilddosieron.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Konfirmo</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Ĉu vi certas, ke vi volas generi aron da grupoj bazitaj sur lingvoparoj?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on metadata.toml?</source>
<translation>Ĉu vi certas, ke vi volas generi aron da grupoj bazitaj sur metadata.toml?</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Kombinu grupojn laŭ fontlingvo al &quot;%1-&gt;&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>Kombinu grupojn laŭ cellingvo al &quot;-&gt;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Auto group by folder failed.</source>
<translation>Aŭtomata grupo laŭ dosierujo malsukcesis.</translation>
</message>
<message>
<source>The parent directory of %1 can not be reached.</source>
<translation>La gepatra dosierujo de %1 ne povas esti atingita.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on containing folders?</source>
<translation>Ĉu vi certas, ke vi volas generi aron da grupoj bazitaj sur enhavado de dosierujoj?</translation>
</message>
<message>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>Faru duflankan tradukgrupon &quot;%1-%2-%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>Kombinu grupojn kun &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>Vortaroj: </translation>
</message>
<message>
<source>Unassigned</source>
<translation>Neatribuita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictHeadwords</name>
<message>
<source>Search mode</source>
<translation>Serĉreĝimo</translation>
</message>
<message>
<source>This element determines how filter string will be interpreted</source>
<translation>Ĉi tiu elemento determinas kiel filtrila ĉeno estos interpretita</translation>
</message>
<message>
<source>If checked on the symbols case will be take in account when filtering</source>
<translation>Se markita sur la simboloj kazo estos konsiderata kiam filtrado</translation>
</message>
<message>
<source>Match case</source>
<translation>Atenti usklecon</translation>
</message>
<message>
<source>Exports headwords to file</source>
<translation>Eksportas kapvortojn al dosiero</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Eksporto</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Helpo</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>bone</translation>
</message>
<message>
<source>Press this button to apply filter to headwords list</source>
<translation>Premu ĉi tiun butonon por apliki filtrilon al kapvortoj listo</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Apliki</translation>
</message>
<message>
<source>If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list</source>
<translation>Se markite iujn ajn filtrilŝanĝojn, ni tuj aplikiĝos al kapvortoj listo</translation>
</message>
<message>
<source>Auto apply</source>
<translation>Aŭtomate apliki</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtrilo:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter string (fixed string, wildcards or regular expression)</source>
<translation>Filtrila ĉeno (fiksa ĉeno, ĵokeroj aŭ regula esprimo)</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Teksto</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcards</source>
<translation>Ĵokeroj</translation>
</message>
<message>
<source>RegExp</source>
<translation>RegEsp</translation>
</message>
<message>
<source>Loading headwords...</source>
<translation>Ŝarĝante kapvortojn...</translation>
</message>
<message>
<source>Unique headwords total: %1, filtered: %2</source>
<translation>Unika kapvortoj entute: %1, filtritaj: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Save headwords to file</source>
<translation>Konservu kapvortojn al dosiero</translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Tekstaj dosieroj (*.txt);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Can not open exported file</source>
<translation>Ne povas malfermi eksportitan dosieron</translation>
</message>
<message>
<source>Export headwords...</source>
<translation>Eksportu kapvortojn...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezigni</translation>
</message>
<message>
<source>Export process is interrupted</source>
<translation>Eksporta procezo estas interrompita</translation>
</message>
<message>
<source>Export finished</source>
<translation>Eksporto finiĝis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>Tuta artikoloj:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>Traduki el:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>Tuta vortoj:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>Traduki en:</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation>Malfermi dosierujon</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Redakti vortaron</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Dosieroj kun ĉi tiu vortaro:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Priskribo:</translation>
</message>
<message>
<source>Show all unique dictionary headwords</source>
<translation>Montru ĉiujn unikajn vortarajn kapvortojn</translation>
</message>
<message>
<source>Headwords</source>
<translation>Kapvortoj</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search enabled</source>
<translation>Plenteksta serĉo ebligita</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search disabled</source>
<translation>Plenteksta serĉo malŝaltita</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the dictionary via command:
%1</source>
<translation>Redaktu la vortaron per komando:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Index filename:</source>
<translation>Indeksa dosiernomo:</translation>
</message>
<message>
<source>Open index folder</source>
<translation>Malfermu indeksan dosierujon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<source>%1 entries</source>
<translation>%1 artikoloj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServer</name>
<message>
<source>Url: </source>
<translation>Url:</translation>
</message>
<message>
<source>Databases: </source>
<translation>Datumbazoj:</translation>
</message>
<message>
<source>Search strategies: </source>
<translation>Serĉaj strategioj: </translation>
</message>
<message>
<source>Server databases</source>
<translation>Servilaj datumbazoj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictServersModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ŝaltita</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adreso</translation>
</message>
<message>
<source>Databases</source>
<translation>Datumbazoj</translation>
</message>
<message>
<source>Strategies</source>
<translation>Strategioj</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-delimited list of databases
(empty string or &quot;*&quot; matches all databases)</source>
<translation>Listo de komoj limigitaj de datumbazoj
(malplena ĉeno aŭ &quot;*&quot; kongruas kun ĉiuj datumbazoj)</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-delimited list of search strategies
(empty string mean &quot;prefix&quot; strategy)</source>
<translation>Kom-limigita listo de serĉstrategioj
(malplena ĉeno signifas &quot;prefikso&quot; strategio)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<source>Extended menu with all dictionaries...</source>
<translation>Plilongigita menuo kun ĉiuj vortaroj...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this group</source>
<translation>Redaktu ĉi tiun grupon</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Vortaraj informoj</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Vortaraj kapvortoj</translation>
</message>
<message>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Malfermu vortaran dosierujon</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Redakti vortaron</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>&amp;Vortaro Bar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Vortaroj</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Vortaroj</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Akcepti</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezigni</translation>
</message>
<message>
<source>Sources changed</source>
<translation>Fontoj ŝanĝiĝis</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>&amp;Fontoj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Grupoj</translation>
</message>
<message>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Kelkaj fontoj estis ŝanĝitaj. Ĉu vi ŝatus akcepti la ŝanĝojn?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Epwing::EpwingDictionary</name>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>Antaŭa Paĝo</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>Sekva Paĝo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
<source>the viewer program name is empty</source>
<translation>la nomo de la programo de spektanto estas malplena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FTS::FullTextSearchDialog</name>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Plenteksta serĉo</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text</source>
<translation>Plata teksto</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcards</source>
<translation>Ĵokeroj</translation>
</message>
<message>
<source>The querying word can not be empty.</source>
<translation>La demanda vorto ne povas esti malplena.</translation>
</message>
<message>
<source>support xapian search syntax,such as AND OR +/- etc</source>
<translation>subtenas xapian serĉsintakso, kiel KAJ AŬ +/- ktp</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Defaŭlte</translation>
</message>
<message>
<source>Articles found: </source>
<translation>Trovitaj artikoloj: </translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing: </source>
<translation>Nun indeksante: </translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nenio</translation>
</message>
<message>
<source>No dictionaries for full-text search</source>
<translation>Neniuj vortaroj por plenteksta serĉo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesModel</name>
<message>
<source>Error in favorities file</source>
<translation>Eraro en favorataj dosiero</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FavoritesPaneWidget</name>
<message>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Forigi Elektitajn</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Kopiu Elektita</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder</source>
<translation>Aldonu dosierujon</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites:</source>
<translation>Plej ŝatataj:</translation>
</message>
<message>
<source>All selected items will be deleted. Continue?</source>
<translation>Ĉiuj elektitaj eroj estos forigitaj. Ĉu daŭrigi?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML-analizeraro: %1 at %2,%3</translation>
</message>
<message>
<source>Added %1</source>
<translation>Aldonita %1</translation>
</message>
<message>
<source>by</source>
<translation>de</translation>
</message>
<message>
<source>Male</source>
<translation>Viro</translation>
</message>
<message>
<source>Female</source>
<translation>Virino</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<translation>el</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>Iru al Redaktu|Vortaroj|Fontoj|Forvo kaj petu nian propran API-ŝlosilon por malaperi ĉi tiun eraron.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FtsSearchPanel</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Antaŭa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Sekva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FullTextSearchDialog</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Serĉi</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Reĝimo:</translation>
</message>
<message>
<source>Articles found:</source>
<translation>Trovitaj artikoloj:</translation>
</message>
<message>
<source>Available dictionaries in group:</source>
<translation>Disponeblaj vortaroj en grupo:</translation>
</message>
<message>
<source>Wait for indexing:</source>
<translation>Atendu indekson:</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Helpo</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Totalo:</translation>
</message>
<message>
<source>Indexed:</source>
<translation>Indeksita:</translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing: None</source>
<translation>Nun indeksado: Neniu</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Rezigni</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Germana transliterado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Greka transliterado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Elekti grupon (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Tab 2</source>
<translation>Langeto 2</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉiujn grupojn?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la grupon &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Group tabs</source>
<translation>Grupo langetoj</translation>
</message>
<message>
<source>Open groups list</source>
<translation>Malfermu liston de grupoj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Forigi grupon</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Renomi grupon</translation>
</message>
<message>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Donu novan nomon por la grupo:</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Disponeblaj vortaroj:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>&amp;Aldoni grupon</translation>
</message>
<message>
<source>Add group</source>
<translation>Aldoni grupon</translation>
</message>
<message>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Krei novan vortaran grupon</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Languages</source>
<translation>Grupo laŭ Lingvoj</translation>
</message>
<message>
<source>Create folder-based groups.</source>
<translation>Krei dosierujo-bazitajn grupojn.</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Folders</source>
<translation>Grupo per Dosierujoj</translation>
</message>
<message>
<source>Group by Metadata</source>
<translation>Grupo per Metadatumoj</translation>
</message>
<message>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Trenu kaj faligi vortarojn al kaj de la grupoj, movu ilin enen de la grupoj, reordigu la grupojn per via muso.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Alinomi nunan vortargrupon</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Forigi nunan vortaran grupon</translation>
</message>
<message>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Donu nomon por la nova grupo:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Forigi ĉiujn grupojn</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Forigi elektitajn vortarojn el grupo (Del)</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Aldonu elektitajn vortarojn al grupo (Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>&amp;Forigi grupon</translation>
</message>
<message>
<source>Groups:</source>
<translation>Grupoj:</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>Re&amp;nomi grupon</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Forigu ĉiujn vortarajn grupojn</translation>
</message>
<message>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Kreu lingvajn grupojn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Forigi Elektitajn</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Kopiu Elektita</translation>
</message>
<message>
<source>History:</source>
<translation>Historio:</translation>
</message>
<message>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1%2</translation>
</message>
<message>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>Historia grandeco: %1 enskriboj el maksimumo %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Literumaj sugestoj: </translation>
</message>
<message>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 Morfologio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ŝaltita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<source>Indexing: </source>
<translation>Indeksado: </translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Nomo de vortaro</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict-ng - Initializing</source>
<translation>GoldenDict-ng - Inicialigo</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>Atendu...</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing...</source>
<translation>Indeksante...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>Ŝargante...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
<source>Ewe</source>
<translation>Evea</translation>
</message>
<message>
<source>Ido</source>
<translation>Mi faras</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>Laŭa</translation>
</message>
<message>
<source>Twi</source>
<translation>Tvia</translation>
</message>
<message>
<source>Afar</source>
<translation>Afara</translation>
</message>
<message>
<source>Akan</source>
<translation>Akana</translation>
</message>
<message>
<source>Cree</source>
<translation>Kria</translation>
</message>
<message>
<source>Igbo</source>
<translation>Igba</translation>
</message>
<message>
<source>Komi</source>
<translation>Komia</translation>
</message>
<message>
<source>Manx</source>
<translation>Manska</translation>
</message>
<message>
<source>Pali</source>
<translation>Palia</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>Taja</translation>
</message>
<message>
<source>Urdu</source>
<translation>Urduo</translation>
</message>
<message>
<source>Zulu</source>
<translation>Zulua</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Ĉeĥa</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>Nederlanda</translation>
</message>
<message>
<source>Ganda</source>
<translation>Ganda</translation>
</message>
<message>
<source>Fulah</source>
<translation>Fula</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Greka</translation>
</message>
<message>
<source>Hausa</source>
<translation>Haŭsa</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindia</translation>
</message>
<message>
<source>Irish</source>
<translation>Irlanda</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>Kmera</translation>
</message>
<message>
<source>Kongo</source>
<translation>Konga</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>Latina</translation>
</message>
<message>
<source>Malay</source>
<translation>Malaja</translation>
</message>
<message>
<source>Maori</source>
<translation>Maoria</translation>
</message>
<message>
<source>Nauru</source>
<translation>Naura</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>Odia</translation>
</message>
<message>
<source>Oromo</source>
<translation>Oroma</translation>
</message>
<message>
<source>Sango</source>
<translation>Sangoa</translation>
</message>
<message>
<source>Shona</source>
<translation>Ŝona</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>Taĝika</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamila</translation>
</message>
<message>
<source>Tatar</source>
<translation>Tatara</translation>
</message>
<message>
<source>Swati</source>
<translation>Svazia</translation>
</message>
<message>
<source>Tonga</source>
<translation>Tongana</translation>
</message>
<message>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Inupiaka</translation>
</message>
<message>
<source>Venda</source>
<translation>Venda</translation>
</message>
<message>
<source>Uzbek</source>
<translation>Uzbeka</translation>
</message>
<message>
<source>Welsh</source>
<translation>Kimra</translation>
</message>
<message>
<source>Wolof</source>
<translation>Volofa</translation>
</message>
<message>
<source>Xhosa</source>
<translation>Kosa</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Itala</translation>
</message>
<message>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Romanĉa</translation>
</message>
<message>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Dzonka</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Norda Ndebele</translation>
</message>
<message>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Abĥaza</translation>
</message>
<message>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Kirgiza</translation>
</message>
<message>
<source>Kirundi</source>
<translation>Burunda</translation>
</message>
<message>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Skotgaela</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>Albana</translation>
</message>
<message>
<source>Latvian</source>
<translation>Latva</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malajala</translation>
</message>
<message>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurda</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgara</translation>
</message>
<message>
<source>Lingala</source>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
<source>Maltese</source>
<translation>Malta</translation>
</message>
<message>
<source>Marathi</source>
<translation>Marata</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Araba</translation>
</message>
<message>
<source>Basque</source>
<translation>Eŭska</translation>
</message>
<message>
<source>Avaric</source>
<translation>Avara</translation>
</message>
<message>
<source>Bihari</source>
<translation>Bihara</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>Ajmara</translation>
</message>
<message>
<source>Breton</source>
<translation>Bretona</translation>
</message>
<message>
<source>Sundanese</source>
<translation>Sunda</translation>
</message>
<message>
<source>Danish</source>
<translation>Dana</translation>
</message>
<message>
<source>Divehi</source>
<translation>Mahla</translation>
</message>
<message>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Luba-Katanga</translation>
</message>
<message>
<source>Fijian</source>
<translation>Fiĝia</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>Hungara</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Franca</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Germana</translation>
</message>
<message>
<source>Mongolian</source>
<translation>Mongola</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hebrea</translation>
</message>
<message>
<source>Herero</source>
<translation>Herera</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Luksemburga</translation>
</message>
<message>
<source>Kanuri</source>
<translation>Kanura</translation>
</message>
<message>
<source>Kazakh</source>
<translation>Kazaĥa</translation>
</message>
<message>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Kikuja</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Korea</translation>
</message>
<message>
<source>Navajo</source>
<translation>Navaha</translation>
</message>
<message>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ndonga</translation>
</message>
<message>
<source>Nepali</source>
<translation>Nepalia</translation>
</message>
<message>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Aniŝinabeka</translation>
</message>
<message>
<source>Pashto</source>
<translation>Paŝtoa</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Pola</translation>
</message>
<message>
<source>Samoan</source>
<translation>Samoa</translation>
</message>
<message>
<source>Occitan</source>
<translation>Okcitana</translation>
</message>
<message>
<source>Sindhi</source>
<translation>Sinda</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovaka</translation>
</message>
<message>
<source>Somali</source>
<translation>Somala</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugua</translation>
</message>
<message>
<source>Tsonga</source>
<translation>Conga</translation>
</message>
<message>
<source>Tswana</source>
<translation>Cvana</translation>
</message>
<message>
<source>Uighur</source>
<translation>Ujgura</translation>
</message>
<message>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Serbokroata</translation>
</message>
<message>
<source>Yoruba</source>
<translation>Joruba</translation>
</message>
<message>
<source>Zhuang</source>
<translation>Ĝŭanga</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumana</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indonezia</translation>
</message>
<message>
<source>Panjabi</source>
<translation>Panĝaba</translation>
</message>
<message>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Sota</translation>
</message>
<message>
<source>Corsican</source>
<translation>Korsika</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>Persa</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenian</source>
<translation>Slovena</translation>
</message>
<message>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Okcidentfrisa</translation>
</message>
<message>
<source>Aragonese</source>
<translation>Aragona</translation>
</message>
<message>
<source>Tahitian</source>
<translation>Tahitia</translation>
</message>
<message>
<source>Malagasy</source>
<translation>Malagasa</translation>
</message>
<message>
<source>Galician</source>
<translation>Galega</translation>
</message>
<message>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Azerbajĝana</translation>
</message>
<message>
<source>Amharic</source>
<translation>Amhara</translation>
</message>
<message>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Sanskrito</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japana</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukraina</translation>
</message>
<message>
<source>Bambara</source>
<translation>Bambara</translation>
</message>
<message>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Gronlanda</translation>
</message>
<message>
<source>Bashkir</source>
<translation>Baŝkira</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>Belorusa</translation>
</message>
<message>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Kaŝmira</translation>
</message>
<message>
<source>Sardinian</source>
<translation>Sarda</translation>
</message>
<message>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Hirimotua</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>Keĉua</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengala</translation>
</message>
<message>
<source>Javanese</source>
<translation>Java</translation>
</message>
<message>
<source>Avestan</source>
<translation>Avesta</translation>
</message>
<message>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Ruanda</translation>
</message>
<message>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Afrikansa</translation>
</message>
<message>
<source>Bislama</source>
<translation>Bislama</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>Armena</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Bokmål</translation>
</message>
<message>
<source>Croatian</source>
<translation>Kroata</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnian</source>
<translation>Bosnia</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingua</source>
<translation>Interlingvao</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>Okcidentalo</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation>Kataluna</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian</source>
<translation>Serba</translation>
</message>
<message>
<source>Burmese</source>
<translation>Birma</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Rusa</translation>
</message>
<message>
<source>Limburgish</source>
<translation>Limburga</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian</source>
<translation>Norvega</translation>
</message>
<message>
<source>Chechen</source>
<translation>Ĉeĉena</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese</source>
<translation>Ĉina</translation>
</message>
<message>
<source>Chuvash</source>
<translation>Ĉuvaŝa</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>Sinhala</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Hispana</translation>
</message>
<message>
<source>Cornish</source>
<translation>Kornvala</translation>
</message>
<message>
<source>Tagalog</source>
<translation>Tagaloga</translation>
</message>
<message>
<source>Assamese</source>
<translation>Asama</translation>
</message>
<message>
<source>Ossetian</source>
<translation>Oseta</translation>
</message>
<message>
<source>Estonian</source>
<translation>Estona</translation>
</message>
<message>
<source>Swahili</source>
<translation>Svahila</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Sveda</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tibeta</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vjetnama</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>Makedona</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugala</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Turka</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>Turkmena</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>Guĝarata</translation>
</message>
<message>
<source>Icelandic</source>
<translation>Islanda</translation>
</message>
<message>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Inuktituta</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>Angla</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>Kartvela</translation>
</message>
<message>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Slavona</translation>
</message>
<message>
<source>Faroese</source>
<translation>Feroa</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>Finna</translation>
</message>
<message>
<source>Volapuk</source>
<translation>Volapuko</translation>
</message>
<message>
<source>Walloon</source>
<translation>Valona</translation>
</message>
<message>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Kuanjama</translation>
</message>
<message>
<source>Marshallese</source>
<translation>Marŝala</translation>
</message>
<message>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Nord-samea</translation>
</message>
<message>
<source>Haitian</source>
<translation>Haitia kreola</translation>
</message>
<message>
<source>Chamorro</source>
<translation>Ĉamora</translation>
</message>
<message>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Nynorsk</translation>
</message>
<message>
<source>Guarani</source>
<translation>Gvarania</translation>
</message>
<message>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Suda Ndebela</translation>
</message>
<message>
<source>Chichewa</source>
<translation>Njanĝa</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litova</translation>
</message>
<message>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Siĉuana jia</translation>
</message>
<message>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Tigraja</translation>
</message>
<message>
<source>Yiddish</source>
<translation>Jida</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Tradicia ĉina</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Simpligita ĉina</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Alia</translation>
</message>
<message>
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>Aliaj simpligitaj ĉinaj dialektoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>Aliaj tradiciaj ĉinaj dialektoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>Aliaj orienteŭropaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>Aliaj okcidenteŭropaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Russian languages</source>
<translation>Aliaj rusaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>Aliaj japanaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>Aliaj baltaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Greek languages</source>
<translation>Aliaj grekaj lingvoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>Aliaj koreaj dialektoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>Aliaj turkaj dialektoj</translation>
</message>
<message>
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>Aliaj tajlandaj dialektoj</translation>
</message>
<message>
<source>Tamazight</source>
<translation>Tamazight</translation>
</message>
<message>
<source>Lojban</source>
<translation>Loĵbano</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language::Db</name>
<message>
<source>French</source>
<translation>franca</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>hispana</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian</source>
<translation>Belarusian</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>bulgaro</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>ĉeĥa</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>germana</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>greka</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>finna</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>itala</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japanoj</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>korea</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>litova</translation>
</message>
<message>
<source>Macedonian</source>
<translation>makedona</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation>nederlanda</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>pola</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugala</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Rusa</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>la slovaka</translation>
</message>
<message>
<source>Albanian</source>
<translation>Albana</translation>
</message>
<message>
<source>Serbian (Cyrillic)</source>
<translation>la serba (cirilskribe)</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Sveda</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Turka</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukraina</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Simplified</source>
<translation>Ĉina (simpligita)</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese Traditional</source>
<translation>Ĉina (tradicia)</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vjetnama</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese, Brazilian</source>
<translation>Portugala, Brazila</translation>
</message>
<message>
<source>Persian</source>
<translation>Persa</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish, Argentina</source>
<translation>Hispana, Argentino</translation>
</message>
<message>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindia</translation>
</message>
<message>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
<source>German, Switzerland</source>
<translation>Germana, Svislando</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish, Bolivia</source>
<translation>Hispana, Bolivio</translation>
</message>
<message>
<source>Tajik</source>
<translation>Taĝika</translation>
</message>
<message>
<source>Quechua</source>
<translation>la keĉua</translation>
</message>
<message>
<source>Aymara</source>
<translation>Aymara</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic, Saudi Arabia</source>
<translation>Araba, Saud-Arabio</translation>
</message>
<message>
<source>Turkmen</source>
<translation>Turkmena</translation>
</message>
<message>
<source>Interlingue</source>
<translation>Interlingvo</translation>
</message>
<message>
<source>Lojban</source>
<translation>Loĵbano</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>la angla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Eraro dum ŝarĝo de vortaroj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation>Eraro en agorda dosiero. Ĉu daŭrigi kun defaŭltaj agordoj?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>Favo&amp;rites</source>
<translation>Favo&amp;ritoj</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Ĉiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Malantaŭen</translation>
</message>
<message>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>%1 vortaroj, %2 artikoloj, %3 vortoj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Redakti</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Dosiero</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Helpo</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Serĉi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Eliri</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Eraro</translation>
</message>
<message>
<source>Quit from application</source>
<translation>Forlasu de la aplikaĵo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close To Tray</source>
<translation>&amp;Proksime Al Pleto</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Ne eblas konservi artikolon: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zomi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>&amp;Vortaroj...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Pri</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Forumo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Presi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>&amp;Konservi Artikolon</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article As</source>
<translation>Konservi artikolon kiel</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Minimumigas la fenestron al pleto</translation>
</message>
<message>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>Paĝo-ag&amp;ordoj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Hejmpaĝo</translation>
</message>
<message>
<source>New Release Available</source>
<translation>Nova Eldono Disponebla</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Malzomi</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>Montri &amp;Ĉeffenestron</translation>
</message>
<message>
<source>About GoldenDict-ng</source>
<translation>Pri GoldenDict-ng</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Elŝuti</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>Paĝo-agordoj</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Size</source>
<translation>Normala grandeco</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Malsukcesis pravalorigi la mekanismon de monitorado de klavoj.&lt;br&gt;Certiĝu, ke via XServer havas RECORD-etendon ŝaltita.</translation>
</message>
<message>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>Versio &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de GoldenDict nun estas elŝutebla.&lt;br&gt;Klaku &lt;b&gt;Elŝutu&lt;/b&gt; por atingi la elŝutan paĝon.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>Ŝargo…</translation>
</message>
<message>
<source>(untitled)</source>
<translation>(sentitola)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Agordoj...</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome!</source>
<translation>Bonvenon!</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Prononcu Vorton (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Article</source>
<translation>Konservi Artikolon</translation>
</message>
<message>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Preterpasi Ĉi tiun Eldonon</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Antaŭen</translation>
</message>
<message>
<source>Print Article</source>
<translation>Presi artikolon</translation>
</message>
<message>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Neniu presilo disponeblas. Bonvolu unue instali unu.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Vido</translation>
</message>
<message>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;Historio</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Vakigi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Zomo</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Vortoj Zomi</translation>
</message>
<message>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Vortoj Zoom Out</translation>
</message>
<message>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Vortoj Normala Grandeco</translation>
</message>
<message>
<source>Close current tab</source>
<translation>Fermi aktualan langeton</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Fermi ĉiujn langetojn</translation>
</message>
<message>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Fermi ĉiujn langetojn krom aktuala</translation>
</message>
<message>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Malfermitaj langetoj</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation>Nova langeto</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
<translation>&amp;Agorda Dosierujo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Menubar</source>
<translation>&amp;Menubreto</translation>
</message>
<message>
<source>Found in Dictionaries:</source>
<translation>Trovita en Vortaroj:</translation>
</message>
<message>
<source>Add all tabs to Favorites</source>
<translation>Aldonu ĉiujn langetojn al Favoritoj</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>AVERTO: %1</translation>
</message>
<message>
<source>String to search in dictionaries. The wildcards &apos;*&apos;, &apos;?&apos; and sets of symbols &apos;[...]&apos; are allowed.
To find &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; symbols use &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respectively</source>
<translation>Ŝnuro por serĉi en vortaroj. La ĵokeroj &apos;*&apos;, &apos;?&apos; kaj aroj de simboloj &apos;[...]&apos; estas permesitaj.
Por trovi &apos;*&apos;, &apos;?&apos;, &apos;[&apos;, &apos;]&apos; simboloj uzas &apos;\*&apos;, &apos;\?&apos;, &apos;\[&apos;, &apos;\]&apos; respektive</translation>
</message>
<message>
<source>Open Tabs List</source>
<translation>Malfermu Listo de Tabs</translation>
</message>
<message>
<source>Remove current tab from Favorites</source>
<translation>Forigu la nunan langeton el Favoritoj</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
<translation>Vi elektis kaŝi menubreton. Uzu %1 por montri ĝin reen.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Montri</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Eksporti</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Kaŝi</translation>
</message>
<message>
<source>Export history to file</source>
<translation>Eksportu historion al dosiero</translation>
</message>
<message>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Tekstaj dosieroj (*.txt);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>History export complete</source>
<translation>Historio eksportado finiĝis</translation>
</message>
<message>
<source>Export error: </source>
<translation>Eraro de eksporto: </translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;importi</translation>
</message>
<message>
<source>Import history from file</source>
<translation>Importi historion el dosiero</translation>
</message>
<message>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Importa eraro: nevalidaj datumoj en dosiero</translation>
</message>
<message>
<source>History import complete</source>
<translation>Historio importo finiĝis</translation>
</message>
<message>
<source>Import error: </source>
<translation>Importa eraro: </translation>
</message>
<message>
<source>Export Favorites to file</source>
<translation>Eksportu Favoritojn al dosiero</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml);;All files (*.*)</source>
<translation>XML-dosieroj (*.xml);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites export complete</source>
<translation>Plej ŝatataj eksportado</translation>
</message>
<message>
<source>Export Favorites to file as plain list</source>
<translation>Eksportu Favoritojn al dosiero kiel simpla listo</translation>
</message>
<message>
<source>Import Favorites from file</source>
<translation>Importu Favoritojn el dosiero</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml);;Txt files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>XML-dosieroj (*.xml);;Txt-dosieroj (*.txt);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites import complete</source>
<translation>Plej ŝatataj importado kompleta</translation>
</message>
<message>
<source>Data parsing error</source>
<translation>Eraro de analizado de datumoj</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Vortaraj informoj</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Vortaraj kapvortoj</translation>
</message>
<message>
<source>Open dictionary folder</source>
<translation>Malfermu vortaran dosierujon</translation>
</message>
<message>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Redakti vortaron</translation>
</message>
<message>
<source>Now indexing for full-text search: </source>
<translation>Nun indeksante por plenteksta serĉo: </translation>
</message>
<message>
<source>Remove headword &quot;%1&quot; from Favorites?</source>
<translation>Ĉu forigi kapvorton &quot;%1&quot; el Favoritoj?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>&amp;Serĉa panelo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>&amp;Rezulta Navigado-Panelo</translation>
</message>
<message>
<source>Favor&amp;ites Pane</source>
<translation>Favora&amp;itoj Paneo</translation>
</message>
<message>
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>Presita antaŭvido</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>&amp;Reskani dosierojn</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>&amp;Nova langeto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>&amp;Ĉiam supre</translation>
</message>
<message>
<source>Always on Top</source>
<translation>Ĉiam supre</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Menu Button</source>
<translation>Menubutono</translation>
</message>
<message>
<source>Search in page</source>
<translation>Serĉi en la paĝo</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Plenteksta serĉo</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict reference</source>
<translation>GoldenDict referenco</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Montru</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Eksporto</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importi</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Aldoni</translation>
</message>
<message>
<source>Add current tab to Favorites</source>
<translation>Aldonu nunan langeton al Favoritoj</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<source>Export to list</source>
<translation>Eksportu al listo</translation>
</message>
<message>
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>Montri Nomojn en Vortaro &amp; Trinkejo</translation>
</message>
<message>
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>Montru Malgrandajn Piktogramojn en &amp;Ilbretoj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>&amp;Navigado</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Scanning</source>
<translation>Ebligu Skanadon</translation>
</message>
<message>
<source>Article, Complete (*.html)</source>
<translation>Artikolo, Kompleta (*.html)</translation>
</message>
<message>
<source>Article, HTML Only (*.html)</source>
<translation>Artikolo, HTML Nur (*.html)</translation>
</message>
<message>
<source>Saving article...</source>
<translation>Konservante artikolon...</translation>
</message>
<message>
<source>Save article complete</source>
<translation>Konservu artikolon kompleta</translation>
</message>
<message>
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>La ĉefa fenestro estas agordita por esti ĉiam supre.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>&amp;Historia panelo</translation>
</message>
<message>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>Alirebleco API ne estas ebligita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation>Vortardosiero estis mistraktita aŭ koruptita</translation>
</message>
<message>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation>Malsukcesis ŝargi artikolon de %1, kialo: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML-analizeraro: %1 at %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>XML-analizeraro: %1 at %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adreso</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ŝaltita</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultimediaAudioPlayer</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t open audio buffer for reading.</source>
<translation>Ne eblis malfermi sonbufferon por legado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularo</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Neaktivaj (malfunkciigitaj) vortaroj:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nomo:</translation>
</message>
<message>
<source>Total articles:</source>
<translation>Tuta artikoloj:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates from:</source>
<translation>Traduki el:</translation>
</message>
<message>
<source>Translates to:</source>
<translation>Traduki en:</translation>
</message>
<message>
<source>Total words:</source>
<translation>Tuta vortoj:</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Alĝustigu la ordon trenante kaj faligante erojn en ĝi. Faligi vortarojn al la neaktiva grupo por malebligi ilian uzon.</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Ordo de vortaro:</translation>
</message>
<message>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Dosieroj kun ĉi tiu vortaro:</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Vortaraj informoj</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Priskribo:</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by name</source>
<translation>Ordigi laŭ nomo</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by languages</source>
<translation>Ordigi laŭ lingvoj</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary headwords</source>
<translation>Vortaraj kapvortoj</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionaries active: %1, inactive: %2</source>
<translation>Aktivaj vortaroj: %1, neaktivaj: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Vojo</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive</source>
<translation>Rikure</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Komencu al sistema pleto</translation>
</message>
<message>
<source>Left Shift only</source>
<translation>Maldekstra Shift nur</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Venko/Meta</translation>
</message>
<message>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Ebligu la sistempleto-ikonon</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Gastiganto:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Haveno:</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>User:</source>
<translation>Uzanto:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>&amp;Skani Ŝprucfenestron</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Normale, malfermi novan langeton tuj ŝanĝas al ĝi.
Kun ĉi tio ŝaltita tamen, novaj langetoj estos malfermitaj sen
ŝanĝi al ili.</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Uzu prokuran servilon</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Uzu la sekvan klavon por traduki vorton el tondujo:</translation>
</message>
<message>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Vindoza klavo aŭ Meta ŝlosilo</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Aŭtomate prononcu vortojn en ĉefa fenestro</translation>
</message>
<message>
<source>Start with system</source>
<translation>Komencu per sistemo</translation>
</message>
<message>
<source>Left Alt only</source>
<translation>Maldekstra Alt nur</translation>
</message>
<message>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Retumado kun langeto</translation>
</message>
<message>
<source>Right Shift only</source>
<translation>Nur Dekstra Shift</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Kun ĉi tio aktiva, provo fermi ĉefan fenestron kaŝus ĝin anstataŭ
la aplikaĵon.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Ebligu se vi volas uzi prokuran servilon
por ĉiuj retaj petoj de la programo.</translation>
</message>
<message>
<source>Interface language:</source>
<translation>Interfaco-lingvo:</translation>
</message>
<message>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>Maldekstra Ctrl nur</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Malfermu novajn langetojn en la fono</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Reto</translation>
</message>
<message>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>Dekstra Ctrl nur</translation>
</message>
<message>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<source>Right Shift</source>
<translation>Dekstra Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Left Shift</source>
<translation>Maldekstra Shift</translation>
</message>
<message>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Kun ĉi tio ebligita, la ŝprucfenestro nur aperus se ĉiuj elektitaj klavoj estas
en la premita stato kiam la vortelekto ŝanĝiĝas.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>Aŭtomate prononcu vortojn en skana ŝprucfenestro</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Malfermu novajn langetojn post la nuna</translation>
</message>
<message>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Rekomencu la programon por apliki la lingvoŝanĝon.</translation>
</message>
<message>
<source>Alt key</source>
<translation>Alt-klavo</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Kontrolu novajn programeldonojn periode</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Kun ĉi tio aktiva, novaj langetoj estas malfermitaj tuj post la
nuna, aktiva. Alie ili aldoniĝas al
esti la lastaj.</translation>
</message>
<message>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Proksime al sistema pleto</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation>Sistemo defaŭlta</translation>
</message>
<message>
<source>When enabled, an icon appears in the system tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Kiam ĝi estas ebligita, ikono aperas en la sistempleta areo, kiu povas esti uzata
por malfermi ĉefan fenestron kaj plenumi aliajn taskojn.</translation>
</message>
<message>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Kiam ĉi tio estas ebligita, la programo periode
kontrolas ĉu nova, ĝisdatigita versio de GoldenDict
estas disponebla por elŝuto. Se estas tiel, la programo
informas la uzanton pri ĝi kaj instigas malfermi
elŝutan paĝon.</translation>
</message>
<message>
<source>Startup</source>
<translation>Startigo</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Pasvorto:</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Defaŭlto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Interfaco</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Ctrl-klavo</translation>
</message>
<message>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Uzu la sekvan klavon por montri aŭ kaŝi la ĉefan fenestron:</translation>
</message>
<message>
<source>Left Alt</source>
<translation>Maldekstra Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Right Alt only</source>
<translation>Dekstra Alt nur</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Agordoj</translation>
</message>
<message>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Maldekstra Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Right Alt</source>
<translation>Dekstra Alt</translation>
</message>
<message>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>La klavoj estas tutmondaj kaj funkcias de iu ajn programo kaj ene de ajna kunteksto kondiĉe ke GoldenDict funkcias fone.</translation>
</message>
<message>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Dekstra Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Hotkeys</translation>
</message>
<message>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Komencu kun skanado ŝprucfenestron ŝaltita</translation>
</message>
<message>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Kun ĉi tio enŝaltita, la aplikaĵo komenciĝas rekte al sistempleto sen montri
sian ĉefan fenestron.</translation>
</message>
<message>
<source>Shift key</source>
<translation>Shift-klavo</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>Aŭtomate lanĉas GoldenDict post ekfunkciigo de la operacia sistemo.</translation>
</message>
<message>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>Elektas ĉu la skana ŝprucfenestra reĝimo estas ŝaltita defaŭlte aŭ ne. Se markite,
la programo ĉiam komenciĝus kun la skana ŝprucfenestro aktiva.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict&apos;s own windows changes</source>
<translation>Ne montru ŝprucfenestron kiam elekto aŭ tondujo en unu el la propraj fenestroj de GoldenDict ŝanĝiĝas</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore GoldenDict&apos;s own selection and clipboard changes</source>
<translation>Ignoru la propran elekton kaj tondujoŝanĝojn de GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<source>Play audio files via built-in audio support</source>
<translation>Ludu sondosierojn per enkonstruita sonsubteno</translation>
</message>
<message>
<source>Use internal player:</source>
<translation>Uzu internan ludilon:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose audio back end</source>
<translation>Elektu sonan malantaŭan finon</translation>
</message>
<message>
<source>Enter audio player command line</source>
<translation>Enigu komandlinion de aŭdludilo</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Ebligi ĉi tion igus GoldenDict bloki plej multajn reklamojn
malpermesante enhavon (bildoj, kadroj) ne devenantaj de la retejo
, kiun vi foliumas. Se iu retejo rompas pro tio, provu malŝalti ĉi tion.</translation>
</message>
<message>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>Malpermesu ŝarĝi enhavon de aliaj retejoj (kaŝas plej multajn reklamojn)</translation>
</message>
<message>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Prononco</translation>
</message>
<message>
<source>Playback</source>
<translation>Reproduktado</translation>
</message>
<message>
<source>Use external program:</source>
<translation>Uzu eksteran programon:</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Duobla klako tradukas la vorton klakita</translation>
</message>
<message>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Uzu ajnan eksteran programon por ludi sondosierojn</translation>
</message>
<message>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
<translation>Kutime, premante ESC-klavon movas fokuson al la traduklinio.
Kun ĉi tio ŝaltita tamen, ĝi kaŝos la ĉefan fenestron.</translation>
</message>
<message>
<source>ESC key hides main window</source>
<translation>ESC-klavo kaŝas la ĉefan fenestron</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
<translation>Elektu ĉi tiun opcion se vi ne volas vidi la ĉefan langeton kiam nur unu sola langeto estas malfermita.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide single tab</source>
<translation>Kaŝi ununuran langeton</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust this value to avoid huge context menus.</source>
<translation>Alĝustigu ĉi tiun valoron por eviti grandegajn kuntekstajn menuojn.</translation>
</message>
<message>
<source>Context menu dictionaries limit:</source>
<translation>Kuntekstmenuaj vortaroj limigas:</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
<translation>Sendu tradukitan vorton al ĉefa fenestro anstataŭ montri ĝin en ŝprucfenestro</translation>
</message>
<message>
<source>Send translated word to main window</source>
<translation>Sendu tradukitan vorton al ĉefa fenestro</translation>
</message>
<message>
<source>Show a flag window before showing popup window, click the flag to show popup window. </source>
<translation>Montru flagan fenestron antaŭ ol montri ŝprucfenestron, alklaku la flagon por montri ŝprucfenestron. </translation>
</message>
<message>
<source>Normally, clicking on a link, double-clicking on a word or looking up
selection in an article loads the translation and almost immediately
scrolls to the article from the same dictionary. With this option off,
however, the article from the topmost dictionary is shown.</source>
<translation>Normale, alklaki ligilon, duoble alklaki vorton aŭ serĉi
elekton en artikolo ŝarĝas la tradukon kaj preskaŭ tuj
rulumas al la artikolo el la sama vortaro. Kun ĉi tiu opcio malŝaltita,
tamen, la artikolo el la plej supra vortaro estas montrata.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically scroll to target article</source>
<translation>Aŭtomate rulumu al cela artikolo</translation>
</message>
<message>
<source>Article Display style:</source>
<translation>Artikola Montra stilo:</translation>
</message>
<message>
<source>Turn the UI to dark.</source>
<translation>Turnu la UI al mallumo.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Mode</source>
<translation>Malhela Reĝimo</translation>
</message>
<message>
<source>Turn the article display style to dark.</source>
<translation>Turnu la artikolon montrostilon al malhela.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Reader Mode</source>
<translation>Malhela Leganto-Reĝimo</translation>
</message>
<message>
<source>MRU order: Most recently used order.</source>
<translation>MRU-ordo: Plej lastatempe uzata mendo.</translation>
</message>
<message>
<source>Track clipboard changes when Scanning is enabled. Notice! You should always enable this unless you are on Linux.</source>
<translation>Spuri al tondujo ŝanĝojn kiam Skanado estas ebligita. Rimarku! Vi ĉiam devus ebligi ĉi tion krom se vi estas en Linukso.</translation>
</message>
<message>
<source>Track Clipboard change</source>
<translation>Ŝanĝo de Tondujo</translation>
</message>
<message>
<source>Track Selection change</source>
<translation>Ŝanĝo de Elekto de Trako</translation>
</message>
<message>
<source>Only tack selection when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Selektado de klavoj nur kiam ĉiuj elektitaj klavoj estas tenitaj premitaj:</translation>
</message>
<message>
<source>Show scan flag when word is selected</source>
<translation>Montru skanan flagon kiam vorto estas elektita</translation>
</message>
<message>
<source>Delay time</source>
<translation>Malfrua tempo</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy</source>
<translation>Sistema prokurilo</translation>
</message>
<message>
<source>Custom proxy</source>
<translation>Propra prokurilo</translation>
</message>
<message>
<source>Custom settings</source>
<translation>Propraj agordoj</translation>
</message>
<message>
<source>Anki Connect</source>
<translation>Anki Konekti</translation>
</message>
<message>
<source>http://</source>
<translation>http://</translation>
</message>
<message>
<source>Deck:</source>
<translation>Ferdeko:</translation>
</message>
<message>
<source>Model:</source>
<translation>Modelo:</translation>
</message>
<message>
<source>Word</source>
<translation>Vorto</translation>
</message>
<message>
<source>Vocabulary field...</source>
<translation>Vortfara kampo...</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Teksto</translation>
</message>
<message>
<source>Definition field...</source>
<translation>Difina kampo...</translation>
</message>
<message>
<source>Sentence</source>
<translation>Frazo</translation>
</message>
<message>
<source>Sentence field (can be empty)...</source>
<translation>Frazkampo (povas esti malplena)...</translation>
</message>
<message>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation>Iuj retejoj detektas GoldenDict per HTTP-titoloj kaj blokas la petojn.
Ebligu ĉi tiun opcion por solvi la problemon.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation>Ne identigu GoldenDict en HTTP-kapoj</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum network cache size:</source>
<translation>Maksimuma reta kaŝmemorgrandeco:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum disk space occupied by GoldenDict&apos;s network cache in
%1
If set to 0 the network disk cache will be disabled.</source>
<translation>Maksimuma diskospaco okupita de la retkaŝmemoro de GoldenDict
%1
Se agordita al 0, la retdiska kaŝmemoro estos malŝaltita.</translation>
</message>
<message>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<source>When this option is enabled, GoldenDict
clears its network cache from disk during exit.</source>
<translation>Kiam ĉi tiu opcio estas ebligita, GoldenDict
forigas sian retan kaŝmemoron el disko dum eliro.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear network cache on exit</source>
<translation>Malplenigi retan kaŝmemoron ĉe eliro</translation>
</message>
<message>
<source>Full-text search</source>
<translation>Plenteksta serĉo</translation>
</message>
<message>
<source>Allow full-text search for:</source>
<translation>Permesu plentekstan serĉon por:</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t search in dictionaries containing more than</source>
<translation>Ne serĉu en vortaroj enhavantaj pli ol</translation>
</message>
<message>
<source>articles (0 - unlimited)</source>
<translation>artikoloj (0 - senlima)</translation>
</message>
<message>
<source>Ad&amp;vanced</source>
<translation>Al&amp;avantis</translation>
</message>
<message>
<source>During successive searches,if one dictionary is collapsed by manual, it will remain collapsed in the next search</source>
<translation>Dum sinsekvaj serĉoj, se unu vortaro estas kolapsita per manlibro, ĝi restos kolapsita en la sekva serĉo</translation>
</message>
<message>
<source>Session collapse</source>
<translation>Sesiokolapso</translation>
</message>
<message>
<source>On a new search, focus the main or popup window even if it&apos;s visible</source>
<translation>Dum nova serĉo, enfokusigu la ĉefan aŭ ŝprucfenestron eĉ se ĝi estas videbla</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Plej ŝatataj</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites saving interval. If set to 0 Favorites will be saved only during exit.</source>
<translation>Intervalo de konservado de ŝatatoj. Se agordita al 0 Favoritoj estos konservitaj nur dum eliro.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to confirm every operation of items deletion</source>
<translation>Ŝaltu ĉi tiun opcion por konfirmi ĉiun operacion de forigo de eroj</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation for items deletion</source>
<translation>Konfirmo por forigo de eroj</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse-over, selection, clipboard or command line</source>
<translation>Enŝaltu ĉi tiun opcion por ignori neracie longan enigtekston
de mus-supera, elekto, tondujo aŭ komandlinio</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore input phrases longer than</source>
<translation>Ignoru enigajn frazojn pli longajn ol</translation>
</message>
<message>
<source>Input phrases longer than this size will be ignored</source>
<translation>Enigofrazoj pli longaj ol ĉi tiu grandeco estos ignoritaj</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to ignore diacritics while searching articles</source>
<translation>Enŝaltu ĉi tiun opcion por ignori diakritajn signojn dum serĉado de artikoloj</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore diacritics while searching</source>
<translation>Ignoru diakritajn signojn dum serĉado</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>Ŝaltu ĉi tiun opcion por ĉiam pligrandigi laŭvolajn partojn de artikoloj</translation>
</message>
<message>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>Vastigu laŭvolajn &amp;partojn</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option to automatic collapse big articles</source>
<translation>Elektu ĉi tiun opcion por aŭtomata kolapsigi grandajn artikolojn</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse articles more than</source>
<translation>Kolapsi artikolojn pli ol</translation>
</message>
<message>
<source>Articles longer than this size will be collapsed</source>
<translation>Artikoloj pli longaj ol ĉi tiu grandeco estos kolapsitaj</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore punctuation while searching</source>
<translation>Ignoru interpunkcion dum serĉado</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict, Babylon and GLS dictionaries</source>
<translation>Enŝaltu ĉi tiun opcion por ebligi kromajn artikolojn serĉadon per sinonimaj listoj
el Stardict, Babylon kaj GLS-vortaroj</translation>
</message>
<message>
<source>Extra search via synonyms</source>
<translation>Ekstra serĉo per sinonimoj</translation>
</message>
<message>
<source>symbols</source>
<translation>simboloj</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>Ctrl-Tab navigas klapetojn en MRU-ordo</translation>
</message>
<message>
<source>Babylon</source>
<translation>Babilono</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Historio</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>Enŝaltu ĉi tiun opcion por konservi historion de la tradukitaj vortoj</translation>
</message>
<message>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>Stoki &amp;historion</translation>
</message>
<message>
<source>Articles</source>
<translation>Artikoloj</translation>
</message>
<message>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>Enŝaltu ĉi tiun opcion se vi volas elekti vortojn per unu musklako</translation>
</message>
<message>
<source>Select word by single click</source>
<translation>Elektu vorton per unu klako</translation>
</message>
<message>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Aldonaĵa stilo:</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>Indiku la maksimuman nombron da enskriboj konservitaj en la historio.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>Maksimuma historia grandeco:</translation>
</message>
<message>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>Intervalo de konservado de historio. Se agordita al 0, la historio estos konservita nur dum eliro.</translation>
</message>
<message>
<source>Save every</source>
<translation>Konservu ĉiun</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minutoj</translation>
</message>
<message>
<source>Classic</source>
<translation>Klasika</translation>
</message>
<message>
<source>Modern</source>
<translation>Modernaj</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes</source>
<translation>Lingvestoj</translation>
</message>
<message>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>Lingvoes-Blua</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<source>Restart needed</source>
<translation>Rekomenco necesas</translation>
</message>
<message>
<source>Restart to apply the interface style change.</source>
<translation>Rekomencu por apliki la interfacan stilŝanĝon.</translation>
</message>
<message>
<source>Positional information is required to use Xapian&apos;s phrase searching and NEAR operator, but the database size will be much bigger. Applies only to new incoming dictionaries.</source>
<translation>Poziciaj informoj estas bezonataj por uzi la frazserĉadon kaj NEAR-funkciigiston de Xapian, sed la datumbazo grandeco estos multe pli granda. Validas nur por novaj alvenantaj vortaroj.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable index with positional information</source>
<translation>Ebligu indekson kun poziciaj informoj</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Font</source>
<translation>Norma Tiparo</translation>
</message>
<message>
<source>Monospace Font</source>
<translation>Monospaca Tiparo</translation>
</message>
<message>
<source>Serif Font</source>
<translation>Serif Tiparo</translation>
</message>
<message>
<source>Sans-serif Font</source>
<translation>Sans-serif Tiparo</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Aspekto</translation>
</message>
<message>
<source>These fonts will be applied when the fonts specified by a dictionary are not found.</source>
<translation>Ĉi tiuj tiparoj estos aplikataj kiam la tiparoj specifitaj de vortaro ne estas trovitaj.</translation>
</message>
<message>
<source>Fallback Fonts</source>
<translation>Rezervaj Tiparoj</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Style:</source>
<translation>Interfaca Stilo:</translation>
</message>
<message>
<source>Create fulltext index with parallel threads </source>
<translation>Kreu plentekstan indekson kun paralelaj fadenoj </translation>
</message>
<message>
<source>When using clipboard, strip everything after newline</source>
<translation>Kiam vi uzas tondujo, forigu ĉion post novlinio</translation>
</message>
<message>
<source>Remove invalid index on exit</source>
<translation>Forigi nevalidan indekson ĉe eliro</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Diversaj</translation>
</message>
<message>
<source>When debugging with dictionary css/js, disable certain cache to make it easier.</source>
<translation>Kiam vi elpurigas per vortaro css/js, malŝaltu certan kaŝmemoron por plifaciligi ĝin.</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary debug</source>
<translation>Vortaro elpurigi</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Font</source>
<translation>Interfaco Tiparo</translation>
</message>
<message>
<source>Restart to apply the interface font change.</source>
<translation>Rekomencu por apliki la interfacan tiparo-ŝanĝon.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Aŭdio</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text</source>
<translation>Plata teksto</translation>
</message>
<message>
<source>Html</source>
<translation>Html</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix Match</source>
<translation>Prefiksa Matĉo</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Nekonata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<source>No program name was given.</source>
<translation>Neniu programnomo estis donita.</translation>
</message>
<message>
<source>The program has crashed.</source>
<translation>La programo kraŝis.</translation>
</message>
<message>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
<translation>La programo resendis elirkodon %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ŝaltita</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<source>Command Line</source>
<translation>Komandolinio</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Article loading error</source>
<translation>Eraro de ŝarĝo de artikolo</translation>
</message>
<message>
<source>Article decoding error</source>
<translation>Eraro pri malkodado de artikoloj</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright: %1%2</source>
<translation>Kopirajto: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Version: %1%2</source>
<translation>Versio: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Author: %1%2</source>
<translation>%2: %1</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail: %1%2</source>
<translation>Retpoŝto: %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Title: %1%2</source>
<translation>%2: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Website: %1%2</source>
<translation>%2: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1%2</source>
<translation>Dato%2%1</translation>
</message>
<message>
<source>A dictionary lookup program.</source>
<translation>Vortara serĉprogramo.</translation>
</message>
<message>
<source>Word or sentence to query.</source>
<translation>Vorto aŭ frazo por pridemandi.</translation>
</message>
<message>
<source>Save debug messages to gd_log.txt in the config folder.</source>
<translation>Konservu sencimigajn mesaĝojn al gd_log.txt en la agorda dosierujo.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset window state.</source>
<translation>Restarigi fenestrostaton.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable tts.</source>
<translation>Malebligu tts.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the group of main window.</source>
<translation>Ŝanĝu la grupon de ĉefa fenestro.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the group of popup.</source>
<translation>Ŝanĝu la grupon de ŝprucfenestroj.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle scan popup.</source>
<translation>Baskuligi skanadon ŝprucfenestron.</translation>
</message>
<message>
<source>Print version and diagnosis info.</source>
<translation>Presa versio kaj diagnozaj informoj.</translation>
</message>
<message>
<source>Force the word to be translated in scanpopup</source>
<translation>Devigu la vorton esti tradukita en scanpopup</translation>
</message>
<message>
<source>Force the word to be translated in the mainwindow</source>
<translation>Devigu la vorton esti tradukita en la ĉeffenestro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>Vortara serĉo/filtrilo (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Search</source>
<translation>Klara Serĉo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResourceToSaveHandler</name>
<message>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>ERARO: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>Eraro pri konservado de rimedoj: </translation>
</message>
<message>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>La referencita rimedo malsukcesis elŝuti.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>AVERTO: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Hepburn Romaji por Katakana</translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Hepburn Romaji por Hiragana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Rusa Transliterado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogo</translation>
</message>
<message>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Prononcu Vorton (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Add word to Favorites (Ctrl+E)</source>
<translation>Aldonu vorton al Favoritaj (Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Montras aŭ kaŝas la vortarstangon</translation>
</message>
<message>
<source>Always stay on top of all other windows</source>
<translation>Ĉiam restu super ĉiuj aliaj fenestroj</translation>
</message>
<message>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Uzu ĉi tion por fiksi la fenestron por ke ĝi restu sur ekrano,
povus esti regrandigita aŭ administrita alimaniere.</translation>
</message>
<message>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
<translation>Sendu vorton al ĉefa fenestro (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+W</source>
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Malantaŭen</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Antaŭen</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>AVERTO: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPanel</name>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Antaŭa</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
<translation>Ctrl+Shift+G</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Sekva</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation>Elstarigi &amp;ĉion</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>&amp;Usklecodistinga</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Trovu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Vojo</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Dosieroj</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana</source>
<translation>Rondaj kanaoj</translation>
</message>
<message>
<source>Systems:</source>
<translation>Sistemoj:</translation>
</message>
<message>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Nihon-shiki</translation>
</message>
<message>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Ĉu forigi retejon &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; el la listo?</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Vikipedio</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Katakana japana silabaro</translation>
</message>
<message>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Faru vortarojn el amasoj da sondosieroj aldonante vojojn ĉi tie:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Ĉu forigi dosierujon &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; el la listo?</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Japana Romaji</translation>
</message>
<message>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Surbaze de Nihon-shiki-sistemo, sed modifita por moderna norma japano.
Normigita kiel ISO 3602
Ankoraŭ ne efektivigita en GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Vikipedio (MediaWiki) retejoj:</translation>
</message>
<message>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Sound Dirs</translation>
</message>
<message>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. A string %GDSEARCH% will be replaced with the text in the search bar. If both of the parameters are not provided, the headword will be fed into standard input.</source>
<translation>Ajnaj eksteraj programoj. Ŝnuro %GDWORD% estos anstataŭigita per la demandvorto. Ŝnuro %GDSEARCH% estos anstataŭigita per la teksto en la serĉbreto. Se ambaŭ parametroj ne estas provizitaj, la kapvorto estos enigita en norman enigaĵon.</translation>
</message>
<message>
<source>Lingua Libre</source>
<translation>Lingvo Libre</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Lingua Libre</source>
<translation>Ebligu Lingvon Libren</translation>
</message>
<message>
<source>ISO 639-3 language code</source>
<translation>ISO 639-3 lingvokodo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use of Forvo currently requires an API key, register on the site to get your own key.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Uzo de Forvo nuntempe postulas API-ŝlosilon, registriĝu ĉe la retejo por akiri vian propran ŝlosilon.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Akiru vian propran ŝlosilon &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;ĉi tie&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>La plej uzata metodo de transskribo de la japana,
bazita sur angla fonologio</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Hiragana japana silabaro</translation>
</message>
<message>
<source>Custom transliteration</source>
<translation>Propra transliterumo</translation>
</message>
<message>
<source>This only applied in search phrase, with each line represent a transliteration,semicolon seperated. For example, ae;æ,users can input ae to represent æ in the target word.</source>
<translation>Ĉi tio aplikita nur en serĉfrazo, kun ĉiu linio reprezentas transliterumon, punktokomo apartigita. Ekzemple, ae;æ,uzantoj povas enigi ae por reprezenti æ en la celvorto.</translation>
</message>
<message>
<source>ae;æ #this is an example</source>
<translation>ae;æ #tio estas ekzemplo</translation>
</message>
<message>
<source>Transliteration</source>
<translation>Transliterado</translation>
</message>
<message>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>La plej regula sistemo, havanta unu-al-unu rilaton al la
kana skribsistemoj. Normigita kiel ISO 3602
Ankoraŭ ne efektivigita en GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Rusa transliterado</translation>
</message>
<message>
<source>Morphology</source>
<translation>Morfologio</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Ŝanĝi...</translation>
</message>
<message>
<source>Examples: &amp;quot;eng&amp;quot; for English, &amp;quot;fra&amp;quot; for French &lt;br&gt;
Full list of availiable languages can be found &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; here &lt;/a&gt;</source>
<translation>Ekzemploj: &amp;quot;epo&amp;quot; por la angla, &amp;quot;fra&amp;quot; por la franca &lt;br&gt;
Plena listo de disponeblaj lingvoj troveblas &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Stats/Languages&quot;&gt; ĉi tie &lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana</source>
<translation>Strekaj kanaoj</translation>
</message>
<message>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Vojo al dosierujo kun Hunspell/Myspell vortaroj:</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>Re&amp;skanu nun</translation>
</message>
<message>
<source>German transliteration</source>
<translation>Germana transliterado</translation>
</message>
<message>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Ajna retejoj. Ŝnuro %GDWORD% estos anstataŭigita per la demandvorto:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Aldoni...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Elekti dosierujon</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Forigi</translation>
</message>
<message>
<source>Websites</source>
<translation>Retejoj</translation>
</message>
<message>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Vojetoj por serĉi la vortarajn dosierojn:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Konfirmu forigon</translation>
</message>
<message>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Silabaroj:</translation>
</message>
<message>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Disponeblaj morfologiaj vortaroj:</translation>
</message>
<message>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Ebligas uzi la latinan alfabeton por skribi la japanan lingvon</translation>
</message>
<message>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Ĉiu morfologia vortaro aperas kiel
aparta helpvortaro, kiu
provizas radikvortojn por serĉoj kaj
literumajn sugestojn por mistajpitaj vortoj.
Aldonu taŭgajn vortarojn al la fundoj
de la taŭgaj grupoj por uzi ilin.</translation>
</message>
<message>
<source>Hepburn</source>
<translation>Hepburn</translation>
</message>
<message>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Kunrei-shiki</translation>
</message>
<message>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<source>DICT servers</source>
<translation>DICT-serviloj</translation>
</message>
<message>
<source>DICT servers:</source>
<translation>DICT-serviloj:</translation>
</message>
<message>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Vivaj elparoloj de &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. La retejo permesas al homoj registri kaj dividi vortprononcojn. Vi povas aŭskulti ilin de GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Ebligu prononcojn de Forvo</translation>
</message>
<message>
<source>API Key:</source>
<translation>API ŝlosilo:</translation>
</message>
<message>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Lingvaj kodoj (komoj disigitaj):</translation>
</message>
<message>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Listo de lingvokodoj, kiujn vi ŝatus havi. Ekzemplo: &quot;en, ru&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Plena listo de lingvokodoj haveblas &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;ĉi tie&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Greka transliterado</translation>
</message>
<message>
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(ne havebla en portebla versio)</translation>
</message>
<message>
<source>Programs</source>
<translation>Programoj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Ĉu forigi programon &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; el la listo?</translation>
</message>
<message>
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>Belorusa transliterado</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>Alternative, uzu %GD1251% por CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% por ISO 8859-1...ISO 8859-16 respektive,
%GDBIG5% por Big-5, %GDBIG5HKSCS% por Big5-HKSCS, %GDGBK% por GBK kaj GB18030, %GDSHIFTJIS% por Shift-JIS .</translation>
</message>
<message>
<source>Text to Speech</source>
<translation>Parolsintezo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Prounciations provided by &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, a collaborative linguistic media library of Wikimedia France. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Prounciations provizitaj de &lt;a href=&quot;https://lingualibre.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Lingua Libre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, kunlabora lingva amaskomunikilaro de Vikimedia Francio. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nenio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation>Elektitaj voĉmotoroj:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Aldoni</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Forigi</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Antaŭrigardo</translation>
</message>
<message>
<source>Available voice engines:</source>
<translation>Disponeblaj voĉmotoroj:</translation>
</message>
<message>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation>Teksto antaŭrigardenda:</translation>
</message>
<message>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation>Tajpu tekston por antaŭrigardi ĉi tie.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preview</source>
<translation>&amp;Antaŭrigardo</translation>
</message>
<message>
<source>No TTS voice available</source>
<translation>Neniu TTS-voĉo havebla</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Konfirmu forigon</translation>
</message>
<message>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Ĉu forigi voĉmotoron &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; el la listo?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation>Ne povas trovi disponeblan TTS-voĉon.&lt;br&gt;Bonvolu certigi, ke almenaŭ unu TTS-motoro jam estas instalita en via komputilo.</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Agordoj</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
<translation>Laŭteco:</translation>
</message>
<message>
<source>Rate:</source>
<translation>Prezo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>Tajpu vorton aŭ frazon por serĉi vortarojn</translation>
</message>
<message>
<source>Drop-down</source>
<translation>Fallisto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ebligita</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nomo</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adreso</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ŝaltita</translation>
</message>
<message>
<source>Insert article as link inside &lt;iframe&gt; tag</source>
<translation>Enigu artikolon kiel ligilon ene de &lt;iframe&gt; -etikedo</translation>
</message>
<message>
<source>As link</source>
<translation>Kiel ligilo</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Bildsimbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Malsukcesis pridemandi kelkajn vortarojn.</translation>
</message>
</context>
</TS>