2012-02-21 12:41:40 +00:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.0" language = "pt_BR" >
< context >
< name > About < / name >
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "17" / >
< source > About < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sobre < / translation >
< / message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "51" / >
< source > GoldenDict dictionary lookup program , version < / source >
< translation > Dicionário Eletrônico GoldenDict , versão < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< location filename = "../about.ui" line = "73" / >
2013-01-07 09:31:20 +00:00
< source > ( c ) 2008 - 2013 Konstantin Isakov ( ikm @goldendict . org ) < / source >
< translation > ( c ) 2008 - 2013 Konstantin Isakov ( ikm @goldendict . org ) < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< location filename = "../about.ui" line = "97" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Credits : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Créditos : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< location filename = "../about.ui" line = "83" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Licensed under GNU GPLv3 or later < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Licença sob os termos da GNU GPLv3 ou posterior < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../about.cc" line = "16" / >
< source > [ Unknown ] < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > [ Desconhecido ] < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > ArticleMaker < / name >
< message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "153" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > No translation for & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; w a s f o u n d i n g r o u p & l t ; b & g t ; % 2 & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Não achei nenhuma definição ou tradução da palavra / expressão & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; n o g r u p o & l t ; b & g t ; % 2 & l t ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "158" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > No translation was found in group & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Não achei a palavra no grupo & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "177" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Welcome ! < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Bem - vindo ! < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "179" / >
2013-01-07 09:31:20 +00:00
< source > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Welcome to & lt ; b & gt ; GoldenDict & lt ; / b & g t ; ! & l t ; / h 3 & g t ; & l t ; p & g t ; T o s t a r t w o r k i n g w i t h t h e p r o g r a m , f i r s t v i s i t & l t ; b & g t ; E d i t | D i c t i o n a r i e s & l t ; / b & g t ; t o a d d s o m e d i r e c t o r y p a t h s w h e r e t o s e a r c h f o r t h e d i c t i o n a r y f i l e s , s e t u p v a r i o u s W i k i p e d i a s i t e s o r o t h e r s o u r c e s , a d j u s t d i c t i o n a r y o r d e r o r c r e a t e d i c t i o n a r y g r o u p s . & l t ; p & g t ; A n d t h e n y o u & a p o s ; r e r e a d y t o l o o k u p y o u r w o r d s ! Y o u c a n d o t h a t i n t h i s w i n d o w b y u s i n g a p a n e t o t h e l e f t , o r y o u c a n & l t ; a h r e f = & q u o t ; W o r k i n g w i t h p o p u p & q u o t ; & g t ; l o o k u p w o r d s f r o m o t h e r a c t i v e a p p l i c a t i o n s & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; T o c u s t o m i z e p r o g r a m , c h e c k o u t t h e a v a i l a b l e p r e f e r e n c e s a t & l t ; b & g t ; E d i t | P r e f e r e n c e s & l t ; / b & g t ; . A l l s e t t i n g s t h e r e h a v e t o o l t i p s , b e s u r e t o r e a d t h e m i f y o u a r e i n d o u b t a b o u t a n y t h i n g . & l t ; p & g t ; S h o u l d y o u n e e d f u r t h e r h e l p , h a v e a n y q u e s t i o n s , s u g g e s t i o n s o r j u s t w o n d e r w h a t t h e o t h e r s t h i n k , y o u a r e w e l c o m e a t t h e p r o g r a m & a p o s ; s & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . o r g / f o r u m / & q u o t ; & g t ; f o r u m & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; C h e c k p r o g r a m & a p o s ; s & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . o r g / & q u o t ; & g t ; w e b s i t e & l t ; / a & g t ; f o r t h e u p d a t e s . & l t ; p & g t ; ( c ) 2 0 0 8 - 2 0 1 3 K o n s t a n t i n I s a k o v . L i c e n s e d u n d e r G P L v 3 o r l a t e r . < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Seja bem - vindo ao GoldenDict ! & lt ; / h 3 & g t ; & l t ; p & g t ; A n t e s d e u s a r o p r o g r a m a , c l i q u e e m & l t ; b & g t ; E d i t a r | D i c i o n á r i o s & l t ; / b & g t ; p a r a i n d i c a r o c a m i n h o d a p a s t a q u e c o n t e n h a o s d i c i o n á r i o s d e c o n s u l t a l o c a l , a d i c i o n a r e n d e r e ç o s d a W i k i p e d i a s e d e s e j a r o u e s p e c i f i c a r o u t r a s f o n t e s d e t r a d u ç ã o o n l i n e . S e q u i s e r u s a r o p r o g r a m a c o m o p o r t á t i l , c o m o e m o u t r a p a r t i ç ã o d o s i s t e m a o u e m p e n d r i v e s , c r i e a s u b p a s t a & a p o s ; P o r t a b l e & a p o s ; n a p a s t a p r i n c i p a l d e l e . V o c ê p o d e t a m b é m o r d e n a r o s d i c i o n á r i o s p a r a d e t e r m i n a r a p r i o r i d a d e d a e x i b i ç ã o d a s d e f i n i ç õ e s n o s r e s u l t a d o s d a b u s c a . & l t ; p & g t ; F e i t o i s t o , o p r o g r a m a e s t a r á p r o n t o p a r a e x i b i r a s d e f i n i ç õ e s / t r a d u ç ã o d a s p a l a v r a s q u e v o c ê c o n s u l t a r ! A f o r m a t r a d i c i o n a l d e c o n s u l t a r o s d i c i o n á r i o s e s p e c i f i c a d o s n a c o n f i g u r a ç ã o d o G o l d e n D i c t é d i g i t a r o t e r m o / e x p r e s s ã o n o c a m p o d e p e s q u i s a ( c a n t o s u p e r i o r e s q u e r d o d e s t a m e s m a j a n e l a ) . N o e n t a n t o , a o c o n t r á r i o d a m a i o r i a d o s o u t r o s d i c i o n á r i o s e l e t r ô n i c o s , n ã o h á n e c e s s i d a d e d e e s p e c i f i c a r a p a l a v r a n o s e u c o n t e x t o e x a t o ( q u e r e q u e r u m c o n h e c i m e n t o b á s i c o d e g r a m á t i c a d o i d i o m a p a r a o q u a l s e d e s e j a t r a d u z i r ) . C o m o G o l d e n D i c t , v o c ê p o d e d i g i t a r a f o r m a f l e x i o n a d a d e u m a d e t e r m i n a d a p a l a v r a q u e o p r o g r a m a é c a p a z d e r e c o n h e c e r a s s u a s r a í z e s e e f e t u a r a c o r r e ç ã o m o r f o l o g i c a m e n t e . O u t r a c a r a c t e r í s t i c a f u n d a m e n t a l d o G o l d e n D i c t é q u e o c a m p o d e p e s q u i s a n ã o é a ú n i c a f o r m a d e f a z e r c o n s u l t a s : É p o s s í v e l t a m b é m t r a d u z i r / c o n s u l t a r p a l a v r a s e x i b i d a s e m o u t r o s p r o g r a m a s p o r m e i o d e j a n e l a s s e c u n d á r i a s ( p o p u p s ) . C l i q u e e m & l t ; a h r e f = & q u o t ; T r a b a l h a n d o c o m j a n e l a s s e c u n d á r i a s & q u o t ; & g t ; T r a b a l h a n d o c o m j a n e l a s s e c u n d á r i a s & l t ; / a & g t ; p a r a s a b e r c o m o u s a r e s s a f o r m a d e c o n s u l t a / t r a d u ç ã o . & l t ; p & g t ; P a r a p e r s o n a l i z a r o p r o g r a m a , c l i q u e e m & l t ; b & g t ; E d i t a r | C o n f i g u r a r & l t ; / b & g t ; . C a d a o p ç ã o t e m s u a s p r ó p r i a s d i c a s e m f o r m a d e b a l ã o i n f o r m a t i v o , e x i b i d o a o s e p a i r a r o p o n t e i r o d o m o u s e s o b r e a l g u m a o p ç ã o p o r a l g u n s s e g u n d o s . & l t ; p & g t ; S e p r e c i s a r d e m a i s a j u d a , t i v e r d ú v i d a s , s u g e s t õ e s o u q u i s e r f a z e r q u a l q u e r o u t r o p e d i d o , s u a p a r t i c i p a ç ã o n o & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . o r g / f o r u m / & q u o t ; & g t ; f ó r u m & l t ; / a & g t ; d o p r o g r a m a é b e m - v i n d a ! & l t ; p & g t ; C l i q u e & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . o r g / & q u o t ; & g t ; a q u i & l t ; / a & g t ; p a r a v e r s e h á a t u a l i z a ç õ e s d o p r o g r a m a . & l t ; p & g t ; ( c ) 2 0 0 8 - 2 0 1 3 K o n s t a n t i n I s a k o v . L i c e n ç a s o b G P L v 3 o u s u p e r i o r . & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; & l t ; c e n t e r & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / M C H A L . w e b e g e . c o m / & q u o t ; & g t ; T r a d u z i d o p o r M C H A L & l t ; / a & g t ; & l t ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2011-12-17 23:26:29 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "195" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Working with popup < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Trabalhando com janelas de definições / tradução semiautomáticas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "197" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Working with the popup & lt ; /h3>To look up words from other active applications, you would need to first activate the <i>"Scan popup functionality"</i & gt ; in & lt ; b & gt ; Preferences & lt ; / b & g t ; , a n d t h e n e n a b l e i t a t a n y t i m e e i t h e r b y t r i g g e r i n g t h e & a p o s ; P o p u p & a p o s ; i c o n a b o v e , o r b y c l i c k i n g t h e t r a y i c o n d o w n b e l o w w i t h y o u r r i g h t m o u s e b u t t o n a n d c h o o s i n g s o i n t h e m e n u y o u & a p o s ; v e p o p p e d . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Trabalhando com janelas de definições / tradução semiautomáticas & lt ; / h 3 & g t ; P a r a f a z e r c o n s u l t a s / t r a d u ç ã o d e p a l a v r a s d a j a n e l a d e o u t r o s a p l i c a t i v o s a b e r t o s , p r i m e i r a m e n t e é n e c e s s á r i o h a b i l i t a r a f u n ç ã o d e j a n e l a s s e c u n d á r i a s s e g u i n d o e s t e s p a s s o s a p a r t i r d a j a n e l a p r i n c i p a l : & l t ; p & g t ; & l t ; O L & g t ; & l t ; L I & g t ; C l i q u e e m & l t ; b & g t ; E d i t a r | C o n f i g u r a r & l t ; / b & g t ; ;
& lt ; LI & gt ; Clique na guia & lt ; b & gt ; & lt ; i & gt ; & quot ; Janela de Definições Semiautomáticas & quot ; & lt ; /b></i & gt ; ; & lt ; LI & gt ; Marque a opção & lt ; i & gt ; & quot ; Ativar funcionalidades de janelas secundárias de definições semiautomáticas & quot ; & lt ; / i & g t ; ; & l t ; L I & g t ; E m s e g u i d a , c l i q u e e m & q u o t ; O K & q u o t ; p a r a s a l v a r a s c o n f i g u r a ç õ e s . & l t ; / O L & g t ; & l t ; p & g t ; C o m e s t a o p ç ã o a t i v a d a , v o c ê p o d e m a r c a r o u d e s m a r c a r a e x i b i ç ã o d a s j a n e l a s s e c u n d á r i a s q u a n d o q u i s e r . P a r a f a z ê - l o , h á d u a s f o r m a s : & l t ; U L & g t ; & l t ; L I & g t ; N a j a n e l a p r i n c i p a l , c l i q u e n o b o t ã o d e & l t ; b & g t ; D e f i n i ç õ e s S e m i a u t o m á t i c a s & l t ; / b & g t ; , c u j o b o t ã o a s s e m e l h a - s e a u m a v a r i n h a ; & l t ; L I & g t ; N o í c o n e d o p r o g r a m a e x i b i d o n a Á r e a d e N o t i f i c a ç ã o ( p e r t o d o r e l ó g i o ) , c l i q u e c o m o b o t ã o d i r e i t o d o m o u s e e m a r q u e a o p ç ã o & l t ; b & g t ; & l t ; i & g t ; D e f i n i ç õ e s S e m i a u t o m á t i c a s & l t ; / b & g t ; & l t ; / i & g t ; . & l t ; / U L & g t ; & l t ; p & g t ; U m a v e z h a b i l i t a d a e s t a f u n ç ã o , q u a l q u e r p a l a v r a o u e x p r e s s ã o s e l e c i o n a d a t e r á s u a s d e f i n i ç õ e s e x i b i d a s ( s e a p a l a v r a / e x p r e s s ã o d a c o n s u l t a e x i s t i r e m a l g u m d o s d i c i o n á r i o s e s p e c i f i c a d o s n a c o n f i g u r a ç ã o ) i m e d i a t a m e n t e n o s r e s u l t a d o s d a c o n s u l t a . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "204" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application , and a window would pop up which would describe it to you . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Basta pairar o ponteiro do mouse sobre a palavra / expressão exibida em uma janela qualquer e que desejar consultar que será exibida uma janela com as definições / tradução . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "207" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Then just select any word you want to look up in another application by your mouse ( double - click it or swipe it with mouse with the button pressed ) , and a window would pop up which would describe the word to you . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Com isso , você pode consultar ou traduzir palavra / expressão da janela de qualquer programa que seja selecionável ou em que se possa clicar duplamente . Alás , um clique duplo do mouse , por exemplo , seleciona uma palavra , ao passo que um clique triplo , uma frase inteira . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "284" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > ( untitled ) < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > ( sem título ) < / translation >
< / message >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "298" / >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< source > ( picture ) < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > ( imagem ) < / translation >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > ArticleRequest < / name >
< message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "490" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > From < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Resultados de < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "503" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Query error : % 1 < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Erro de Consulta : % 1 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "602" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Close words : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Palavras semelhantes : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "673" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Compound expressions : < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Termos compostos : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "701" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Individual words : < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Palavras independentes : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > ArticleView < / name >
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "163" / >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< source > Select Current Article < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Escolha o Artigo Atual < / translation >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "690" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Resource < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Fonte de Dados < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "695" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Audio < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Á udio < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "700" / >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< source > Picture < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Imagem < / translation >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "716" / >
2012-11-26 13:27:37 +00:00
< source > Definition from dictionary & quot ; % 1 & quot ; : % 2 < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Definição do dicionário & quot ; % 1 & quot ; : % 2 < / translation >
2012-11-26 13:27:37 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "720" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Definition : % 1 < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Definição : % 1 < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > GoldenDict < / source >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< translation type = "obsolete" > Golden < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "908" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1055" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > The referenced resource doesn & apos ; t exist . < / source >
< translation > A fonte de dados procurada não existe . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "948" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > The referenced audio program doesn & apos ; t exist . < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > O programa de á udio especificado não existe . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1055" / >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1156" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1167" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< source > ERROR : % 1 < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Erro : % 1 < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1121" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< source > Save sound < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Salvar á udio < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1123" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< source > Sound files ( * . wav * . ogg * . mp3 * . mp4 * . aac * . flac * . mid * . wv * . ape ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Arquivos de á udio ( * . wav * . ogg * . mp3 * . mp4 * . aac * . flac * . mid * . wv * . ape ) ; ; Todos os arquivos ( * . * ) < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1136" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< source > Save image < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Salvar imagem < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1138" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< source > Image files ( * . bmp * . jpg * . png * . tif ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Arquivos de imagem ( * . bmp * . jpg * . png * . tif ) ; ; Todos os arquivos ( * . * ) < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1156" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< source > Resource saving error : < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Erro ao tentar salvar recurso : < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1303" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Open Link < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Abrir Ligação ( & amp ; O ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1309" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Open Link in New & amp ; Tab < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Abrir Ligação em Nova Guia ( & amp ; G ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1316" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Open Link in & amp ; External Browser < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Abrir Ligação em & amp ; Navegador da Web Externo < / translation >
< / message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1348" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > & amp ; Look up & quot ; % 1 & quot ; < / source >
< translation > & amp ; Procurar & quot ; % 1 & quot ; < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1356" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in & amp ; New Tab < / source >
< translation > Exibir resultado de & quot ; % 1 & quot ; em & amp ; nova guia < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1361" / >
2012-11-26 13:27:37 +00:00
< source > Send & quot ; % 1 & quot ; to input line < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Enviar & quot ; % 1 & quot ; para o campo < / translation >
2012-11-26 13:27:37 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1367" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1399" / >
2012-09-12 14:14:49 +00:00
< source > & amp ; Add & quot ; % 1 & quot ; to history < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > & amp ; Adicionar & quot ; % 1 & quot ; ao histórico < / translation >
2012-09-12 14:14:49 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1381" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in % 2 < / source >
< translation > Procurar « % 1 » em % 2 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1389" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in % 2 in & amp ; New Tab < / source >
< translation > Exibir o resultado da consulta de & quot ; % 1 & quot ; no % 2 em & amp ; nova aba < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1566" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Playing a non - WAV file < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Reproduzir um arquivo não - WAV < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1567" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > To enable playback of files different than WAV , please go to Edit | Preferences , choose the Audio tab and select & quot ; Play via DirectShow & quot ; there . < / source >
< translation > Para ativar a reprodução de arquivos que não estejam no formato WAV , clique em Editar | Configurar . . ; depois , na guia & quot ; Á udio & quot ; e marque a opção & quot ; Reproduzir via DirectShow & quot ; . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1582" / >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< source > Bass library not found . < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Não achei a Biblioteca de Bass . < / translation >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1587" / >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< source > Bass library can & apos ; t play this sound . < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > A Biblioteca de Bass não pode reproduzir este arquivo . < / translation >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1622" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Failed to run a player to play sound file : % 1 < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Não foi possível executar o reprodutor de á udio : % 1 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1640" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Failed to create temporary file . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Não foi possível criar o arquivo temporário . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1651" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Failed to auto - open resource file , try opening manually : % 1 . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Não foi possível abrir a fonte de dados automaticamente . Tente abri - la manualmente : % 1 . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1167" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1674" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > The referenced resource failed to download . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Não foi possível efetuar o download do arquivo de fontes de dados . < / translation >
< / message >
2013-02-23 08:16:50 +00:00
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1329" / >
2013-02-23 08:16:50 +00:00
< source > Save & amp ; image . . . < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Salvar & amp ; imagem . . . < / translation >
2013-02-23 08:16:50 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1337" / >
2013-02-23 08:16:50 +00:00
< source > Save s & amp ; ound . . . < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Salvar á udi & amp ; o . . . < / translation >
2013-02-23 08:16:50 +00:00
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1582" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1587" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1674" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > WARNING : % 1 < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > ATENÇÃO : % 1 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Formulário < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "36" / >
< source > about :blank < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "74" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > x < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "64" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Find : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Localizar : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "92" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Previous < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > A & amp ; nterior < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "109" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Next < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Próxima < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "116" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ctrl + G < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "152" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Case Sensitive < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Diferenciar maiúsculas / minúsculas < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "129" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Highlight & amp ; all < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Destacar & amp ; tudo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< context >
< name > BelarusianTranslit < / name >
< message >
< location filename = "../belarusiantranslit.cc" line = "417" / >
< source > Belarusian transliteration from latin to cyrillic ( classic orthography ) < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Transliteração bielorussa do latim para cirílico ( ortografia clássica ) < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../belarusiantranslit.cc" line = "420" / >
< source > Belarusian transliteration from latin to cyrillic ( school orthography ) < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Transliteração bielorussa do latim para cirílico ( ortografia escolar ) < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../belarusiantranslit.cc" line = "423" / >
< source > Belarusian transliteration ( smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic ) < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Transliteração bieolorrussa ( soluciona o problema de diferença
entre as ortografias clássica e escolar de caracteres cilíricos ) < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > DictGroupWidget < / name >
< message >
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Formulário < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "37" / >
< source > Group icon : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Í cone do grupo : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "85" / >
< source > Shortcut : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Atalho : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "38" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > None < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nenhum < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "43" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > From file . . . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Do arquivo . . . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "90" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Choose a file to use as group icon < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Escolha um arquivo para usar como í cone do grupo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "92" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Images < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Imagens < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "93" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > All files < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Todos os arquivos < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "100" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Error < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Erro < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "100" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Can & apos ; t read the specified image file . < / source >
< translation > Não foi possível ler o arquivo de imagem especificado . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > DictGroupsWidget < / name >
< message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "590" / >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "665" / >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "838" / >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "1013" / >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< source > Dictionaries : < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Dicionários : < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "690" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Confirmation < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Confirmação < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "691" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs ? < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Quer mesmo criar um conjunto de grupos baseado em pares de idiomas ? < / translation >
< / message >
2013-01-22 10:15:23 +00:00
< message >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "716" / >
< source > Unassigned < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Inatribuído < / translation >
2013-01-22 10:15:23 +00:00
< / message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "854" / >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< source > Combine groups by source language to & quot ; % 1 - & gt ; & quot ; < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Combinar grupos por idioma de origem em & quot ; % 1 - & gt ; & quot ; < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "871" / >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< source > Combine groups by target language to & quot ; - & gt ; % 1 & quot ; < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Combinar grupos por idioma de destino em & quot ; - & gt ; % 1 & quot ; < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "889" / >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< source > Make two - side translate group & quot ; % 1 - % 2 - % 1 & quot ; < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Criar grupo de tradução bidirecional & quot ; % 1 - % 2 - % 1 & quot ; < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "907" / >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "926" / >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< source > Combine groups with & quot ; % 1 & quot ; < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Combinar grupos com & quot ; % 1 & quot ; < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< context >
< name > DictInfo < / name >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "29" / >
< source > Total articles : < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Total de artigos : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "43" / >
< source > Translates from : < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Traduz de : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "57" / >
< source > Total words : < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Total de palavras : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "71" / >
< source > Translates to : < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Traduz para : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "88" / >
< source > Files comprising this dictionary : < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Arquivos pertencentes a este dicionário : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "169" / >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< source > Description : < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Descrição : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > DictListModel < / name >
< message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "233" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > % 1 entries < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > % 1 verbetes < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > DictionaryBar < / name >
< message >
< source > Dictionary Bar < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation type = "obsolete" > Barra de Dicionários < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "14" / >
< source > & amp ; Dictionary Bar < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Barra de & amp ; Dicionários < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "103" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Edit this group < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Editar este grupo < / translation >
< / message >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "112" / >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< source > Dictionary info < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Informs . do Dicionário < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "126" / >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< source > Edit dictionary < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Editar dicionário < / translation >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > EditDictionaries < / name >
< message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "42" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Sources < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > & amp ; Fontes de Dados < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "43" / >
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "221" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Dictionaries < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Dicionários < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "44" / >
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "224" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Groups < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Grupos < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "105" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Sources changed < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Fontes modificadas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "106" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Some sources were changed . Would you like to accept the changes ? < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Algumas fontes de dados foram modificadas . Devo aceitar as modificações ? < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "109" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Accept < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Aceitar < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "111" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Cancel < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Cancelar < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../editdictionaries.ui" line = "14" / >
< source > Dictionaries < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Dicionários < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< context >
< name > ExternalViewer < / name >
< message >
2013-03-18 08:10:18 +00:00
< location filename = "../externalviewer.cc" line = "54" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > the viewer program name is empty < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > falta especificar o nome do programa de visualização < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > Forvo : : ForvoArticleRequest < / name >
< message >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "230" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Erro de análise sintática de XML : % 1 al % 2 , % 3 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "306" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Added % 1 < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Adicionado % 1 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "309" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > by < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > por < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "313" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Male < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Masculino < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "313" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Female < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Feminino < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "315" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > from < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > de < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "353" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Go to Edit | Dictionaries | Sources | Forvo and apply for our own API key to make this error disappear . < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Clique em Editar | Dicionários | Fontes | Forvo e aplique a própria chave API para fazer este erro desaparecer . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > GermanTranslit < / name >
< message >
< location filename = "../german.cc" line = "48" / >
< source > German Transliteration < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Transliteração do Alemão < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > GreekTranslit < / name >
< message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< location filename = "../greektranslit.cc" line = "839" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Greek Transliteration < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Transliteração do Grego < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > GroupComboBox < / name >
< message >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< location filename = "../groupcombobox.cc" line = "14" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Choose a Group ( Alt + G ) < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Escolha um Grupo ( Alt + G ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > GroupSelectorWidget < / name >
< message >
< location filename = "../groupselectorwidget.ui" line = "13" / >
< source > Form < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Formulário < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../groupselectorwidget.ui" line = "19" / >
< source > Look in < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Procurar em < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > Groups < / name >
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "108" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Add group < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Adicionar grupo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "109" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Give a name for the new group : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Digite o nome do grupo que deseja criar : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "134" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Rename group < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Renomear grupo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "135" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Give a new name for the group : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Digite o novo nome do grupo : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "146" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Remove group < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Remover grupo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "147" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Are you sure you want to remove the group & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; ? < / s o u r c e >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tem certeza de que quer remover o grupo & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "186" / >
< location filename = "../groups.cc" line = "159" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Remove all groups < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Re & amp ; mover todos < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "160" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Are you sure you want to remove all the groups ? < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tem certeza de que quer remover todos os grupos ? < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "22" / >
< source > Dictionaries available : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Dicionários disponíveis : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "64" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Add selected dictionaries to group ( Ins ) < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Adiciona os dicionários selecionados ao grupo ( Ins ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "67" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & gt ; < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "70" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ins < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "89" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Remove selected dictionaries from group ( Del ) < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Remove do grupo os dicionários selecionados ( Del ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "92" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & lt ; < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "95" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Del < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "119" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Groups : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Grupos : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "133" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tab 2 < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Guia 2 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "143" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Create new dictionary group < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Cria um novo grupo de dicionários < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "146" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Add group < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Adicionar < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "153" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Create language - based groups < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Cria grupos de dicionários com base nos tipos de idioma < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "156" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Auto groups < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Agrupar automaticamente < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "163" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Rename current dictionary group < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Renomeia o grupo de dicionários selecionado < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "166" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Re & amp ; name group < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Renomear < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "173" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Remove current dictionary group < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Remove o grupo de dicionários atual < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "176" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Remove group < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > R & amp ; emover < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "183" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Remove all dictionary groups < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Remover todos os grupos de dicionários < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "197" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Drag & amp ; drop dictionaries to and from the groups , move them inside the groups , reorder the groups using your mouse . < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Arraste e solte os & amp ; dicionários nos grupos , organize - os e reordene - os com o ponteiro do mouse . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< context >
< name > HistoryPaneWidget < / name >
< message >
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "21" / >
< source > & amp ; Delete Selected < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Apagar seleciona & amp ; do < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "30" / >
< source > Copy Selected < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Copiar selecionado < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "47" / >
< source > History : < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Histórico : < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "211" / >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< source > % 1 / % 2 < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > % 1 / % 2 < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "215" / >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< source > History size : % 1 entries out of maximum % 2 < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Tamanho do histórico : % 1 verbetes de um máximo de % 2 < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > Hunspell < / name >
< message >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< location filename = "../hunspell.cc" line = "239" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Spelling suggestions : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sugestões ortográficas : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< location filename = "../hunspell.cc" line = "779" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > % 1 Morphology < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ortografia de % 1 < / translation >
2011-12-17 23:26:29 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > HunspellDictsModel < / name >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1112" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enabled < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilitado < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1114" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Name < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nome < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > Initializing < / name >
< message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< location filename = "../initializing.cc" line = "21" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Please wait . . . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Favor aguardar . . . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../initializing.ui" line = "22" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< location filename = "../initializing.cc" line = "30" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Please wait while indexing dictionary < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Favor aguardar enquanto os dicionários são indexados < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../initializing.ui" line = "16" / >
< source > GoldenDict - Initializing < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > GoldenDict - Processando < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../initializing.ui" line = "38" / >
< source > Dictionary Name < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nome do Dicionário < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > Language < / name >
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "55" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Afar < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "56" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Abkhazian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Abcaso < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "57" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Avestan < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Avestico < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "58" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Afrikaans < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Africâner < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "59" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Akan < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "60" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Amharic < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Amarico < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "61" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Aragonese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Aragonês < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "62" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Arabic < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Á rabe < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "63" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Assamese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "64" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Avaric < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Avaro < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "65" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Aymara < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "66" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Azerbaijani < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Azebaijano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "67" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Bashkir < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "68" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Belarusian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Bielorusso < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "69" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Bulgarian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Búlgaro < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "70" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Bihari < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "71" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Bislama < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "72" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Bambara < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "73" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Bengali < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Bengáli < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "74" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tibetan < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tibetano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "75" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Breton < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Bretone < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "76" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Bosnian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Bósnio < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "77" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Catalan < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Catalão < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "78" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Chechen < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Checheno < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "79" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Chamorro < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "80" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Corsican < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Corso < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "81" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Cree < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "82" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Czech < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Checo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "83" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Church Slavic < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Eslavo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "84" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Chuvash < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ciuvascio < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "85" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Welsh < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Galês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "86" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Danish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Dinamarquês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "87" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > German < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Alemão < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "88" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Divehi < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Maldiviano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "89" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Dzongkha < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "90" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ewe < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "91" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Greek < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Grego < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "92" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > English < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Inglês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "93" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Esperanto < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "94" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Spanish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Espanhol < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "95" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Estonian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Estoniano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "96" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Basque < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Basco < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "97" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Persian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Farsì < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "98" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Fulah < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Fula < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "99" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Finnish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Finlandês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "100" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Fijian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Fijiano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "101" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Faroese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "102" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > French < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Francês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "103" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Western Frisian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Frisone occidentale < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "104" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Irish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Irlandês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "105" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Scottish Gaelic < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Galês escocês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "106" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Galician < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Galício < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "107" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Guarani < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "108" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Gujarati < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "109" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Manx < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Mannese < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "110" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hausa < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "111" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hebrew < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Hebraico < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "112" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hindi < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "113" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hiri Motu < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "114" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Croatian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Croata < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "115" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Haitian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Creolo haitiano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "116" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hungarian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Húngaro < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "117" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Armenian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Armeno < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "118" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Herero < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "119" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Interlingua < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "120" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Indonesian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Indonésio < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "121" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Interlingue < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Interlingua < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "122" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Igbo < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "123" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Sichuan Yi < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "124" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Inupiaq < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "125" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ido < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "126" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Icelandic < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Islandês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "127" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Italian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Italiano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "128" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Inuktitut < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "129" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Japanese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Japonês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "130" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Javanese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Javanês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "131" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Georgian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Georgiano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "132" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kongo < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Monokutuba < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "133" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kikuyu < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "134" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kwanyama < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "135" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kazakh < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Cazaco < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "136" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kalaallisut < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Groenlandese < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "137" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Khmer < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "138" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kannada < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "139" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Korean < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Coreano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "140" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kanuri < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "141" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kashmiri < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "142" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kurdish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Curdo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "143" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Komi < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "144" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Cornish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Cornico < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "145" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kirghiz < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Chirghiso < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "146" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Latin < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Latino < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "147" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Luxembourgish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Luxemburguês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "148" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ganda < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "149" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Limburgish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Limburghese < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "150" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Lingala < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "151" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Lao < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Laotiano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "152" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Lithuanian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Lituano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "153" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Luba - Katanga < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "154" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Latvian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Lituano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "155" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Malagasy < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Malgaxe < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "156" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Marshallese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "157" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Maori < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "158" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Macedonian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Macedônio < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "159" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Malayalam < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Malaio < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "160" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Mongolian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Mongol < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "161" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Marathi < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "162" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Malay < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Malaio < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "163" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Maltese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Maltês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "164" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Burmese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Birmanês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "165" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Nauru < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nauruano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "166" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Norwegian Bokmal < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Norvegese Bokmål < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "167" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > North Ndebele < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ndebele del nord < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "168" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Nepali < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nepalese < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "169" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ndonga < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "170" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Dutch < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Holandês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "171" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Norwegian Nynorsk < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Norueguês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "172" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Norwegian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Norueguês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "173" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > South Ndebele < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ndebele do Sul < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "174" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Navajo < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "175" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Chichewa < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "176" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Occitan < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Occitano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "177" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ojibwa < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "178" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Oromo < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "179" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Oriya < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "180" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ossetian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Osseto < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "181" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Panjabi < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "182" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Pali < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "183" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Polish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Polonês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "184" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Pashto < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Pashtu < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "185" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Portuguese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Português brasileiro < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "186" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Quechua < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "187" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Raeto - Romance < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Reto - Romancio < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "188" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kirundi < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "189" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Romanian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Romeno < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "190" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Russian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Russo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "191" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kinyarwanda < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "192" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Sanskrit < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sânscrito < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "193" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Sardinian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sardo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "194" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Sindhi < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "195" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Northern Sami < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sami del nord < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "196" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Sango < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "197" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Serbo - Croatian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Servo - Croata < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "198" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Sinhala < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Singalese < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "199" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Slovak < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Slovacco < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "200" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Slovenian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Esloveno < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "201" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Samoan < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Samoano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "202" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Shona < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "203" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Somali < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Somalo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "204" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Albanian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Albanês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "205" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Serbian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sérvio < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "206" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Swati < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "207" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Southern Sotho < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sesotho < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "208" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Sundanese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sudanês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "209" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Swedish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sueco < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "210" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Swahili < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "211" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tamil < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "212" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Telugu < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "213" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tajik < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tagico < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "214" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Thai < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tailandês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "215" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tigrinya < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tigrino < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "216" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Turkmen < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Turcomeno < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "217" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tagalog < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tagalogue < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "218" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tswana < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "219" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tonga < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "220" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Turkish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Turco < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "221" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tsonga < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "222" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tatar < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tataro < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "223" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Twi < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "224" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tahitian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tahitiano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "225" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Uighur < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Uigura < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "226" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ukrainian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ucraniano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "227" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Urdu < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "228" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Uzbek < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Uzbeco < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "229" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Venda < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "230" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Vietnamese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Vietnamita < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "231" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Volapuk < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "232" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Walloon < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Vallone < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "233" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Wolof < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "234" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Xhosa < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "235" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Yiddish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Iídiche < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "236" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Yoruba < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Iorubá < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "237" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Zhuang < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "238" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Chinese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Chinês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "239" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Zulu < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "240" / >
< source > Lojban < / source >
< translation type = "unfinished" > Lojban < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../language.cc" line = "375" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Traditional Chinese < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Chinês tradicional < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "376" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Simplified Chinese < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Chinês simplificado < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "377" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outro < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "378" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Simplified Chinese dialects < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros dialetos chineses simplificados < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "379" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Traditional Chinese dialects < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outro dialetos chineses tradicionais < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "380" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Eastern - European languages < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros idiomas do leste europeu < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "381" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Western - European languages < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros idiomas da Europa ocidental < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "382" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Russian languages < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros idiomas russos < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "383" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Japanese languages < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros idiomas japoneses < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "384" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Baltic languages < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros idiomas bálticos < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "385" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Greek languages < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros idiomas gregos < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "386" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Korean dialects < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros idiomas coreanos < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "387" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Turkish dialects < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros dialetos turcos < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "388" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Thai dialects < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros dialetos tailandeses < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "389" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Tamazight < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > LoadDictionaries < / name >
< message >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< location filename = "../loaddictionaries.cc" line = "216" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Error loading dictionaries < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Erro ao carregar dicionários < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< source > Navigation < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation type = "obsolete" > Barra de Navegação < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-31 21:26:50 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "97" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Back < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Anterior < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-31 21:26:50 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "99" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Forward < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Seguinte < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "124" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Scan Popup < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Definição Semiautomática < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "283" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Show & amp ; Main Window < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Mostrar a janela principal < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "367" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "287" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Quit < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Fechar o GoldenDict < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "492" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Loading . . . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Carregando . . . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "2610" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Skip This Release < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ignorar esta versão < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "2740" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > You have chosen to hide a menubar . Use % 1 to show it back . < / source >
< translation > Você optou por ocultar a barra de menus . Use % 1 para exibi - la de novo . < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "2741" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Ctrl + M < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "2839" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Page Setup < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Configuração de Página < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "2840" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > No printer is available . Please install one first . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Não achei nenhuma impressora . Favor instalar uma . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "2858" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Print Article < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Imprimir Verbete < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "2879" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Save Article As < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Salvar Verbete como < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "2879" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Html files ( * . html * . htm ) < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Arquivos HTML ( * . html * . htm ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "2894" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Error < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Erro ! < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "2895" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Can & apos ; t save article : % 1 < / source >
< translation > Não foi possível salvar o verbete : % 1 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1068" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > % 1 dictionaries , % 2 articles , % 3 words < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > % 1 dicionário , % 2 verbetes , % 3 palavras < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "2469" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism . & lt ; br & gt ; Make sure your XServer has RECORD extension turned on . < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Não foi possível acionar o mecanismo de monitoramento por atalho . & lt ; br & gt ; Veja se seu XServer está com a extensão RECORD ativada . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "2603" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > New Release Available < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nova Versão Disponível < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "2604" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Version & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; o f G o l d e n D i c t i s n o w a v a i l a b l e f o r d o w n l o a d . & l t ; b r & g t ; C l i c k & l t ; b & g t ; D o w n l o a d & l t ; / b & g t ; t o g e t t o t h e d o w n l o a d p a g e . < / s o u r c e >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > A versão & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d o G o l d e n D i c t e s t á d i s p o n í v e l p a r a d o w n l o a d . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "2609" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Download < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Baixar < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "201" / >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1079" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Look up in : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Procurar em : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< source > Show Names in Dictionary Bar < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation type = "obsolete" > Mostrar os nomes dos dicionários na Barra < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Show Small Icons in Toolbars < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation type = "obsolete" > Exibir í cones pequenos nas Barras de Ferramentas < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "64" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > & amp ; Menubar < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Barra de & amp ; Menus < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "239" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Found in Dictionaries : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Achado nos dicionários : < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "139" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Pronounce Word ( Alt + S ) < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Pronuncia a palavra da consulta atual ( Alt + S ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "62" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Show Names in Dictionary & amp ; Bar < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Nomes na & amp ; Barra de Dicionários < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "63" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Show Small Icons in & amp ; Toolbars < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Í cones pequenos na Barra de Ferramen & amp ; tas < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-31 21:26:50 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "94" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > & amp ; Navigation < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Barra de & amp ; Navegação < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "151" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Zoom In < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Aumentar as letras das definições < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "157" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Zoom Out < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Diminuir as letras das definições < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "161" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Normal Size < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Restaurar as letras das definições < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "269" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Words Zoom In < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Aumentar as letras dos verbetes < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "273" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Words Zoom Out < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Diminuir as letras dos verbetes < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "275" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Words Normal Size < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Restaurar as letras dos verbetes < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "331" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Close current tab < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Fechar a guia atual < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "341" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Close all tabs < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Fechar todas as guias < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "349" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Close all tabs except current < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Fechar todas as guias com exceção da atual < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1079" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Look up : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Procurar : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1097" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > All < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Todos os Dicionários < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "2663" / >
< source > Accessibility API is not enabled < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "2930" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > The main window is set to be always on top . < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > A janela principal do programa é exibida sempre na frente das outras . < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3178" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Import history from file < / source >
< translation > Importar histórico de arquivo < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< source > Imported from file : < / source >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< translation type = "obsolete" > Importado de : < / translation >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3227" / >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< source > Import error : invalid data in file < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Erro ao tentar importar : dados inválidos no arquivo . < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3231" / >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< source > History import complete < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Feita a importação do histórico . < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3234" / >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< source > Import error : < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Erro de importação : < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3342" / >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< source > Dictionary info < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Inform . do Dicionário < / translation >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3343" / >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< source > Edit dictionary < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Editar dicionário < / translation >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "320" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Opened tabs < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Guias abertas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1237" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Open Tabs List < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Abrir a lista de guias < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1295" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > ( untitled ) < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > ( sem título ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1508" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > % 1 - % 2 < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > WARNING : % 1 < / source >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< translation type = "obsolete" > ATENÇÃO : % 1 < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3090" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > & amp ; Hide < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > & amp ; Ocultar < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > History view mode < / source >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< translation type = "obsolete" > Modo de Histórico < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3116" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Export history to file < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Exportar o histórico < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3118" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3180" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Text files ( * . txt ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Arquivos de texto ( * . txt ) ; ; Todos os arquivos ( * . * ) < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3157" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > History export complete < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Feita a exportação do histórico < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3160" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Export error : < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Erro de exportação : < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "46" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "665" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Welcome ! < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Bem - vindo ! < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "69" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; File < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Arquivo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "86" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Edit < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Editar < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "93" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Help < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Aj & amp ; uda < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "131" / >
< source > & amp ; Search Pane < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Painel de Pe & amp ; squisa < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "258" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > & amp ; Results Navigation Pane < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Painel de Navegação dos & amp ; Resultados < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "285" / >
< source > & amp ; History Pane < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Painel do & amp ; Histórico < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > & amp ; Dictionaries . . . F3 < / source >
2013-01-22 21:21:40 +00:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Dicionários . . . F3 < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "334" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Preferences . . . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Configurar . . . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "413" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > F2 < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "104" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; View < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Exi & amp ; bir < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "108" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Zoom < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "115" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > H & amp ; istory < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > His & amp ; tórico < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Results Navigation Pane < / source >
< translation type = "obsolete" > Painel de Navegação de Resultados < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-22 21:21:40 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "319" / >
< source > & amp ; Dictionaries . . . < / source >
2013-01-26 17:56:01 +00:00
< translation > & amp ; Dicionários . . . < / translation >
2013-01-22 21:21:40 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "322" / >
< source > F3 < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > F3 < / translation >
2013-01-22 21:21:40 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "337" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > F4 < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "345" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Homepage < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Site do programa < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "353" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; About < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > S & amp ; obre < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "356" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > About GoldenDict < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sobre o GoldenDict < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "359" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > F1 < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "370" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Quit from application < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Fechar o programa < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "373" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ctrl + Q < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "381" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Forum < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Fórum < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "389" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Close To Tray < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > & amp ; Pôr na Á rea de Notificação < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "392" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Minimizes the window to tray < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Minimiza a janela como í cone na Á rea de Notificação < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "395" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ctrl + F4 < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "407" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Save Article < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > & amp ; Salvar verbete < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "410" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Save Article < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Salva o verbete atual < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "425" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Print < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Imprimir < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "428" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ctrl + P < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "436" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Page Set & amp ; up < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Configurar Impressão < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "444" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Print Pre & amp ; view < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Pré & amp ; via de Impressão < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "452" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > & amp ; Rescan Files < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Atualiza & amp ; r arquivos < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "475" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > & amp ; New Tab < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > & amp ; Nova guia < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "527" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > & amp ; Always on Top < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > A janela sempre na frente das outr & amp ; as < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "530" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Always on Top < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Manter na frente das outras janelas < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "533" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Ctrl + O < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Ctrl + O < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "542" / >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "545" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "193" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Menu Button < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Botão de Menus < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
< source > Print Preview < / source >
< translation type = "obsolete" > Visualizar Impressão < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Rescan Files < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation type = "obsolete" > Atualizar a lista de dicionários . . . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "455" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ctrl + F5 < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "463" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Clear < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Limpar < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "502" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > New Tab < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nova guia < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "478" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Ctrl + T < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "489" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > & amp ; Configuration Folder < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Pasta de & amp ; configuração < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "497" / >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3094" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > & amp ; Show < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > E & amp ; xibir < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "500" / >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< source > Ctrl + H < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "508" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > & amp ; Export < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > & amp ; Exportar < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-08 21:21:28 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "516" / >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< source > & amp ; Import < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > & amp ; Importar < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Search Pane < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Campo de Pesquisa < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > MediaWiki : : MediaWikiArticleRequest < / name >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../mediawiki.cc" line = "304" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Erro de análise sintática de XML : % 1 em % 2 , % 3 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > MediaWiki : : MediaWikiWordSearchRequest < / name >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../mediawiki.cc" line = "173" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Erro de análise sintática de XML : % 1 em % 2 , % 3 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > MediaWikisModel < / name >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "396" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enabled < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilitado < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "398" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Name < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nome < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "400" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Address < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Endereço < / translation >
< / message >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "402" / >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< source > Icon < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Í cone < / translation >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > OrderAndProps < / name >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Formulário < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "76" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Dictionary order : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ordem dos dicionários : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "41" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "51" / >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "101" / >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "111" / >
< source > . . . < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "139" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Inactive ( disabled ) dictionaries : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Dicionários desativados : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "153" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Dictionary information < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Informações sobre dicionários < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "161" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Name : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nome : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "188" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Total articles : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Total de verbetes : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "195" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Total words : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Total de palavras : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "212" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Translates from : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Traduz do : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "219" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Translates to : < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Para o : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "248" / >
2012-09-07 18:16:41 +00:00
< source > Description : < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Descrição : < / translation >
2012-09-07 18:16:41 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "328" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Files comprising this dictionary : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Arquivos deste dicionário : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "408" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Adjust the order by dragging and dropping items in it . Drop dictionaries to the inactive group to disable their use . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Para ordenar os dicionários , arraste - os como desejar .
2012-02-28 00:51:18 +00:00
Se quiser desativar dicionários , arraste - os para o grupo de desativados . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< location filename = "../orderandprops.cc" line = "248" / >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< source > Sort by name < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Ordenar por nome < / translation >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< location filename = "../orderandprops.cc" line = "250" / >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< source > Sort by languages < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Ordenar por idiomas < / translation >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > PathsModel < / name >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "894" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Path < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Caminho < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "896" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Recursive < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Buscar em subpastas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > Preferences < / name >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "14" / >
< source > Preferences < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Configuração < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "41" / >
< source > & amp ; Interface < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "47" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tabbed browsing < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Navegação por guias < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "53" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Normally , opening a new tab switches to it immediately .
With this on however , new tabs will be opened without
switching to them . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Normalmente , ao se abrir uma nova guia , o programa a exibe imediatamente .
2012-02-28 00:51:18 +00:00
Porém , se está opção for habilitada , novas guias serão abertas sem que o
2013-01-05 23:34:59 +00:00
programa as exiba nas frente das outras automaticamente . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "58" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Open new tabs in background < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Abrir novas guias em segundo plano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "65" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > With this on , new tabs are opened just after the
current , active one . Otherwise they are added to
be the last ones . < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Se habilitada esta opção , as novas guias abertas
serão posicionadas ao lado da guia ativa atual .
2011-11-22 15:03:56 +00:00
Do contrário , serão enfileiradas ao lado da
2012-02-21 12:41:40 +00:00
ú ltima . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "70" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Open new tabs after the current one < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Abrir novas guias após a atual < / translation >
< / message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "97" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > When enabled , an icon appears in the sytem tray area which can be used
to open main window and perform other tasks . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Se habilitada esta opção , o programa será exibido
2011-11-22 15:03:56 +00:00
na Á rea de Notificação como í cone , por meio do qual
você poderá restaurar a janela principal e executar
2012-02-21 12:41:40 +00:00
outros comandos . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "101" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enable system tray icon < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilitar a exibição do GoldenDict como í cone na Á rea de Notificação < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "119" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > With this on , the application starts directly to system tray without showing
its main window . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Se esta opção for habilitada , o programa será posto
2011-11-22 15:03:56 +00:00
na Á rea de Notificação ao ser executado , em vez de
exibir sua janela principal .
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "123" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Start to system tray < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ao executar o GoldenDict , pô - lo na Á rea de Notificação < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "130" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > With this on , an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Com esta opção habilitada , ao se fechar a janela principal do programa ,
2011-11-22 15:03:56 +00:00
ela será exibida como í cone na Á rea de Notificação , em vez de o programa
2012-02-21 12:41:40 +00:00
ser fechado . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "134" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Close to system tray < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Pôr o GoldenDict na Á rea de Notificação ao fechá - lo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "154" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Startup < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Inicialização < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "163" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Start with system < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Abrir o GoldenDict com o Windows < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "188" / >
< source > Interface language : < / source >
< translation > Idioma da interface : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "214" / >
< source > Display style : < / source >
< translation > Capa da interface : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "252" / >
< source > Double - click translates the word clicked < / source >
< translation > Traduzir palavra / expressão ou exibir definições com um clique duplo do mouse < / translation >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "339" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Chooses whether the scan popup mode is on by default or not . If checked ,
the program would always start with the scan popup active . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Permite especificar se a janela secundária de definições / tradução semiautomáticas deve ficar ativa por padrão . Se habilitada esta opção , o programa será sempre executado com a janela secundária ativada . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "520" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Normally , in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word . With this enabled , the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Normalmente , para ativar uma janela de consulta / tradução , é necessário manter premidas
2011-11-22 15:03:56 +00:00
as teclas de atalho enquanto se seleciona uma palavra . Se habilitada esta opção , as
2012-02-21 12:41:40 +00:00
teclas de atalho podem ser premidas também pouco depois da seleção da palavra / expressão . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "610" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hotkeys < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Atalhos de Teclado < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "629" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Use the following hotkey to show or hide the main window : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Usar o seguinte atalho de teclado para mostrar / ocultar a janela principal : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "660" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Use the following hotkey to translate a word from clipboard : < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Usar o seguinte atalho de teclado para consultar nos dicionários ou traduzir texto da Á rea de Transferência : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "707" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Os atalhos de teclado são globais e funcionam a partir de qualquer programa ,
em qualquer situação ou contexto , desde que o GoldenDict esteja em execução . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "302" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Scan Popup < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Janela de Definições / Tradução Semiautomáticas < / translation >
< / message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "77" / >
< source > Select this option if you don & apos ; t want to see the main tab bar when only a single tab is opened . < / source >
< translation > Habilite esta opção se não quiser exibir a guia principal
quando apenas uma delas estiver aberta . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "80" / >
< source > Hide single tab < / source >
< translation > Ocultar guia ú nica < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "87" / >
< source > Ctrl - Tab navigates tabs in MRU order < / source >
< translation > Usar Ctrl - Tab para navegar pelas guias de acordo com as mais recentes < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "160" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Automatically starts GoldenDict after operation system bootup . < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Abre o GoldenDict automaticamente com o Windows ( como í cone na Á rea de Notificação ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "259" / >
< source > Normally , pressing ESC key moves focus to the translation line .
With this on however , it will hide the main window . < / source >
< translation > Normalmente , ao se premer a tecla ESC a seleção é transferida para o campo de tradução /
pesquisa . Com isto , porém , a janela principal será ocultada . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "263" / >
< source > ESC key hides main window < / source >
< translation > Usar a tecla ESC para ocultar a janela principal < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "144" / >
< source > Turn this option on if you want to select words by single mouse click < / source >
< translation > Habilite esta opção se quiser selecionar palavras com um ú nico clique do mouse . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "147" / >
< source > Select word by single click < / source >
< translation > Permitir seleção de palavra com clique ú nico < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "272" / >
< source > Add - on style : < / source >
< translation > Tipo de add - on : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "321" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > When enabled , a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen ( Windows ) or select
any word with mouse ( Linux ) . When enabled , you can switch it on and
off from main window or tray icon . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Se habilitada esta opção , será exibida uma janela secundária de definições /
2011-11-22 15:03:56 +00:00
tradução toda vez que você pairar o ponteiro do mouse sobre uma palavra de
alguma janela ( Windows ) ou selecioná - la ( Linux ) . Mas você pode habilitar /
desabilitar este comando , tanto na janela principal , como pelo í cone do
2012-02-21 12:41:40 +00:00
programa na Á rea de Notificação . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "327" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enable scan popup functionality < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilitar funcionalidades de janela de definições / tradução semiautomáticas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "343" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Start with scan popup turned on < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Executar o GoldenDict com a janela de definições / tradução semiautomáticas habilitada < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "350" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > With this enabled , the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Se habilitada esta opção , a janela de definições / tradução só aparecerá se todas as
teclas do atalho estiverem premidas quando a seleção de palavra mudar . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "354" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Only show popup when all selected keys are kept pressed : < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Só exibir a janela de definições / tradução semiautomática se o usuário premer as teclas escolhidas abaixo : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "393" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Left Ctrl only < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ctrl esquerda apenas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "396" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Left Ctrl < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ctrl esquerda < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "403" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Right Shift only < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Shift direita apenas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "406" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Right Shift < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Shift direita < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "413" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Alt key < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tecla Alt < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "416" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Alt < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "423" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ctrl key < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tecla Ctrl < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "426" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ctrl < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "433" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Left Alt only < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Alt esquerda apenas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "436" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Left Alt < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Alt esquerda < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "443" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Shift key < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tecla Shift < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "446" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Shift < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "453" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Right Alt only < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Alt direita apenas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "456" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Right Alt < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Alt direita < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "463" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Right Ctrl only < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ctrl direita apenas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "466" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Right Ctrl < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ctrl direita < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "473" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Left Shift only < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Shift esquerda apenas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "476" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Left Shift < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Shift esquerda < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "483" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Windows key or Meta key < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tecla Windows ou Tecla Meta < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "486" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Win / Meta < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Windows / Meta < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "526" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Keys may also be pressed afterwards , within < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Permitir que as teclas sejam premidas depois também , após . . . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "533" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > To avoid false positives , the keys are only monitored
2012-02-21 12:41:40 +00:00
after the selection & apos ; s done for a limited amount of
2011-03-20 19:36:11 +00:00
seconds , which is specified here . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Para evitar acionamentos de atalhos de teclado falsos , o status das
2011-11-22 15:03:56 +00:00
teclas é verificado só depois de feita a seleção de palavra / expressão
2012-02-21 12:41:40 +00:00
dentro do limite de tempo especificado aqui . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "557" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > secs < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > segundos < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "579" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Send translated word to main window instead of to show it in popup window < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Envia a palavra traduzida / consultada para a janela principal ,
em vez de exibi - la numa janela secundária ( popup ) . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "582" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Send translated word to main window < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Enviar a palavra traduzida / consultada para a janela principal < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "828" / >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< source > Play audio via Bass library . Optimal choice . To use this mode
you must place bass . dll ( http : //www.un4seen.com) into GoldenDict folder.</source>
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Reproduz á udio via Biblioteca de Bass . Melhor opção . Para usar esta função
você precisa pôr o arquivo bass . dll ( http : //www.un4seen.com) na pasta do GoldenDict.</translation>
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< / message >
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "832" / >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< source > Play via Bass library < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Reproduzir via Biblioteca de Bass < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1072" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Ad & amp ; vanced < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > A & amp ; vançada < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1078" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > ScanPopup extra technologies < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tecnologias exibição de definições / tradução semiautomáticas extras < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1084" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Try to use IAccessibleEx technology to retrieve word under cursor .
This technology works only with some programs that support it
( for example Internet Explorer 9 ) .
2012-02-21 12:41:40 +00:00
It is not needed to select this option if you don & apos ; t use such programs . < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Se marcada , o programa tenta usar a tecnologia IAccessibleEx para consultar / traduzir a
palavra sob o ponteiro . Esta tecnologia só funciona com alguns programas que a aceitam
2011-11-22 15:03:56 +00:00
( por ex. : o Internet Explorer 9 ) .
Não é necessário habilitar esta opção se você não usa programas desse tipo . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1090" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Use & amp ; IAccessibleEx < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Usar & amp ; IAccessibleEx < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1097" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Try to use UI Automation technology to retrieve word under cursor .
This technology works only with some programs that support it .
2012-02-21 12:41:40 +00:00
It is not needed to select this option if you don & apos ; t use such programs . < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Se marcada , o programa tenta usar a tecnologia UI Automation para consultar / traduzir a
palavra sob o ponteiro . Esta tecnologia só funciona com alguns programas que a aceitam .
2011-11-22 15:03:56 +00:00
Não é necessário habilitar esta opção se você não usa esses tipos de programa . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1102" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Use & amp ; UIAutomation < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Usar & amp ; UIAutomation < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1109" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Try to use special GoldenDict message to retrieve word under cursor .
This technology works only with some programs that support it .
2012-02-21 12:41:40 +00:00
It is not needed to select this option if you don & apos ; t use such programs . < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Se marcada , o programa tenta usar um comando especial do GoldenDict para consultar / traduzir
palavra sob o ponteiro . Esta tecnologia só funciona com alguns programas que a aceitam .
2011-11-22 15:03:56 +00:00
Não é necessário habilitar esta opção se você não usa esses tipos de programas . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1114" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Use & amp ; GoldenDict message < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Usar o comando especial de consulta do & amp ; GoldenDict < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1124" / >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< source > History < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Histórico < / translation >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< / message >
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1130" / >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< source > Turn this option on to store history of the translated words < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Habilite esta opção se quiser gravar o histórico das palavras traduzidas / pesquisadas . < / translation >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< / message >
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1133" / >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< source > Store & amp ; history < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Gravar o & amp ; histórico < / translation >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< / message >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1148" / >
< source > Specify the maximum number of entries to keep in history . < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Permite especificar o número máximo de verbetes consultados que deseja exibir no histórico . < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1151" / >
< source > Maximum history size : < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Máximo de verbetes : < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1188" / >
< source > History saving interval . If set to 0 history will be saved only during exit . < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Intervalo de salvamento do histórico . Se você especificar 0 ( zero ) , o histórico só será salvo ao se fechar o GoldenDict . < / translation >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1194" / >
< source > Save every < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > A cada < / translation >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1211" / >
< source > minutes < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation > minutos < / translation >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1236" / >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< source > Articles < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Artigos < / translation >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1242" / >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< source > Turn this option on to always expand optional parts of articles < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Habilite esta opção se quise expandir sempre partes opcionais de artigos . < / translation >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1245" / >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< source > Expand optional & amp ; parts < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > E & amp ; xpandir partes opcionais < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "717" / >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; color : # ff0000 ; & quot ; & gt ; Note : You appear to be running an X . Org XServer release which has the RECORD extension broken . Hotkeys in GoldenDict will probably not work . This must be fixed in the server itself . Please refer to the following & lt ; /span><a href="https:/ / bugs . freedesktop . org / show_bug . cgi ? id = 20500 & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; bug entry & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; c o l o r : # f f 0 0 0 0 ; & q u o t ; & g t ; a n d l e a v e a c o m m e n t t h e r e i f y o u l i k e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; color : # ff0000 ; & quot ; & gt ; Nota : Parece que você está executando uma versão do X . Org XServer com a extensão RECORD quebrada . Os atalhos de teclado talvez não funcionem no GoldenDict . Isso deve ser consertado no próprio servidor . Veja a documentação no site : & lt ; /span><a href="https:/ / bugs . freedesktop . org / show_bug . cgi ? id = 20500 & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; sugli errori & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; c o l o r : # f f 0 0 0 0 ; & q u o t ; & g t ; e d e i x e u m c o m e n t á r i o l á , s e q u i s e r . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "755" / >
< source > & amp ; Audio < / source >
< translation > & amp ; Á udio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "774" / >
< source > Pronunciation < / source >
< translation > Pronúncia < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "780" / >
< source > Auto - pronounce words in main window < / source >
< translation > Pronunciar palavras na janela principal automaticamente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "787" / >
< source > Auto - pronounce words in scan popup < / source >
< translation > Pronunciar automaticamente palavras da janela de definições / tradução semiautomáticas < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "797" / >
< source > Playback < / source >
< translation > Reprodução < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "803" / >
< source > Use Windows native playback API . Limited to . wav files only ,
but works very well . < / source >
< translation > Usa a API de reprodução de á udio nativa do Windows .
É limitada apenas a arquivos . WAV , mas funciona muito bem . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "807" / >
< source > Play via Windows native API < / source >
< translation > Reproduzir usando a API nativa do Windows < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "814" / >
< source > Play audio via Phonon framework . May be somewhat unstable ,
but should support most audio file formats . < / source >
< translation > Reproduz á udio via Phonon framework . Esta opção pode ser um pouco
instável , mas deve funcionar com a maioria dos formatos de á udio . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "818" / >
< source > Play via Phonon < / source >
< translation > Reproduzir via Phonon < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "841" / >
< source > Use any external program to play audio files < / source >
< translation > Usa um aplicativo externo para reproduzir arquivos de á udio < / translation >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "844" / >
< source > Use external program : < / source >
< translation > Usar programa externo : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "881" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Network < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Rede < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "900" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enable if you wish to use a proxy server
2012-02-21 12:41:40 +00:00
for all program & apos ; s network requests . < / source >
< translation > Habilite esta opção para usar um servidor proxy
para todos os acessos à rede pelo programa . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "904" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Use proxy server < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Usar servidor proxy < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "918" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Type : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tipo : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "928" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Host : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Servidor : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "938" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Port : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Porta : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "959" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > User : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Usuário : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "969" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Password : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Senha : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1004" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content ( images , frames ) not originating from the site
you are browsing . If some site breaks because of this , try disabling this . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Se habilitada esta opção , o GoldenDict bloqueará a maioria das propagadas impedindo a
2011-11-22 15:03:56 +00:00
transferência de conteúdo para seu PC ( de imagens , quadros de HTML etc . ) originários do
site que estiver visitando . Se alguns sites deixarem de funcionar , desative esta opção
2012-02-21 12:41:40 +00:00
para ver se o problema é solucionado . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1009" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Disallow loading content from other sites ( hides most advertisements ) < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Não permitir o carregamento de conteúdo de outros sites ( oculta a maioria das propagandas ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1016" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins .
Plugin must be installed for this option to work . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Se você habilitar esta opção , poderá ouvir pronúncias de dicionários online que usam
2011-11-22 15:03:56 +00:00
Flash ou outros plugins da web .
O plugin precisa estar instalado em seu sistema para isto funcionar . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1021" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Enable web plugins < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilitar plugins da web < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1044" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > When this is enabled , the program periodically
checks if a new , updated version of GoldenDict
is available for download . If it is so , the program
informs the user about it and prompts to open a
download page . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Se habilitada esta opção , o programa procura atualizações periodicamente
2012-02-28 00:51:18 +00:00
no servidor do GoldenDict . Se houver atualizações , ele informa ao usuário
2012-02-21 12:41:40 +00:00
e pergunta se ele deseja visitar a página de download . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1051" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Check for new program releases periodically < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Procurar atualizações do programa periodicamente < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "42" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > System default < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Padrão do sistema < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "80" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Default < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Padrão < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "81" / >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< source > Modern < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "82" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Lingvo < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "83" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Babylon < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "84" / >
< source > Lingoes < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "85" / >
< source > Lingoes - Blue < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.cc" line = "162" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Play via DirectShow < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Reproduzir via DirectShow < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "364" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Changing Language < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Modificando Idioma < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "365" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Restart the program to apply the language change . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Reinicie o programa para aplicar a mudança de idioma . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< context >
< name > ProgramTypeEditor < / name >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "802" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Audio < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Á udio < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "804" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Plain Text < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Texto simples < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "806" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Html < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "808" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Prefix Match < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Correspondência de prefixo < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "810" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Unknown < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Desconhecido < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / context >
< context >
< name > Programs : : RunInstance < / name >
< message >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< location filename = "../programs.cc" line = "167" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > No program name was given . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nenhum nome de programa foi especificado . < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< location filename = "../programs.cc" line = "183" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > The program has crashed . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > O programa travou . < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< location filename = "../programs.cc" line = "186" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > The program has returned exit code % 1 . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > O programa retornou o código de fechamento % 1 . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > ProgramsModel < / name >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "710" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Enabled < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilitada < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "712" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Type < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tipo < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "714" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Name < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nome < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "716" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Command Line < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Linha de comando < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "718" / >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< source > Icon < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Í cone < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QuickFilterLine < / name >
< message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "1023" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Dictionary search / filter ( Ctrl + F ) < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Filtro de consulta dos dicionários ( Ctrl + F ) < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "1032" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Quick Search < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Pesquisa Rápida < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "1037" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Clear Search < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Apagar Pesquisas < / translation >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > Romaji < / name >
< message >
< location filename = "../romaji.cc" line = "107" / >
< source > Hepburn Romaji for Hiragana < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Hepburn Romaji para Hiragana < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../romaji.cc" line = "116" / >
< source > Hepburn Romaji for Katakana < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Hepburn Romaji para Katakana < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > RussianTranslit < / name >
< message >
< location filename = "../russiantranslit.cc" line = "107" / >
< source > Russian Transliteration < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Transliteração do Russo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > ScanPopup < / name >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "14" / >
< source > Dialog < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Painel < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< source > word < / source >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< translation type = "obsolete" > palavra < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "107" / >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< source > Back < / source >
< translation type = "unfinished" > Anterior < / translation >
< / message >
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "121" / >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< source > Forward < / source >
< translation type = "unfinished" > Seguinte < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > List Matches ( Alt + M ) < / source >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< translation type = "obsolete" > Lista de Correspondências ( Alt + M ) < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "135" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Pronounce Word ( Alt + S ) < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Pronunciar a palavra da consulta atual ( Alt + S ) < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "145" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Alt + S < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "155" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Send word to main window ( Alt + W ) < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Enviar palavra para a janela principal ( Alt + W ) < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "165" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Alt + W < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "185" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Shows or hides the dictionary bar < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Mostra ou oculta a barra de dicionários < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "208" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Use this to pin down the window so it would stay on screen ,
could be resized or managed in other ways . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Use esta opção para fixar a janela do GoldenDict na frente
das outras janelas , redimensioná - la ou geri - la à vontade . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "110" / >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "124" / >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "138" / >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "188" / >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "212" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > . . . < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< message >
< source > GoldenDict < / source >
< translation type = "obsolete" > Golden < / translation >
< / message >
2013-01-31 21:26:50 +00:00
< message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< location filename = "../scanpopup.cc" line = "478" / >
< location filename = "../scanpopup.cc" line = "823" / >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< source > % 1 - % 2 < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > % 1 - % 2 < / translation >
2013-01-31 21:26:50 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > SoundDirsModel < / name >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1000" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Path < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Caminho < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1002" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Name < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nome < / translation >
< / message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "1004" / >
< source > Icon < / source >
< translation type = "unfinished" > Í cone < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > Sources < / name >
< message >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "108" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > ( not available in portable version ) < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > ( indisponível na versão portátil ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "145" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "172" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "199" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Choose a directory < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Escolha uma pasta < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "159" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "186" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "226" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "250" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "274" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Confirm removal < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Confirmar remoção < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "160" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "187" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Remove directory & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Quer mesmo remover a pasta & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d a l i s t a ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "227" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "251" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Remove site & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Quer mesmo remover o site & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d a l i s t a ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "275" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Remove program & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Quer mesmo remover o programa & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d a l i s t a ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "34" / >
< source > Files < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Arquivos < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "40" / >
< source > Paths to search for the dictionary files : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Caminhos dos arquivos de dicionário : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "54" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "117" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "241" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "300" / >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "367" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Add . . . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Adicionar . . . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "61" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "124" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "248" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "307" / >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "374" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Remove < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Remover < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "81" / >
< source > Re & amp ; scan now < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Atua & amp ; lizar agora < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "97" / >
< source > Sound Dirs < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Pronúncia < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "103" / >
< source > Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Caminhos de coleções de arquivos de á udio de pronúncia : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "153" / >
< source > Morphology < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ortografia < / translation >
2011-12-17 23:26:29 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "159" / >
< source > Path to a directory with Hunspell / Myspell dictionaries : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Caminho da pasta dos dicionários Hunspell / Myspell : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "175" / >
< source > & amp ; Change . . . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Modificar . . . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "184" / >
< source > Available morphology dictionaries : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Dicionários de ortografia disponíveis : < / translation >
2011-12-17 23:26:29 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "196" / >
< source > Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words .
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Cada dicionário de ortografia aparece como
2011-03-20 19:36:11 +00:00
um dicionário auxiliar separado que fornece
2011-11-22 15:03:56 +00:00
radicais para consultas e sugestões de
ortografia de palavras digitadas
2011-03-20 19:36:11 +00:00
incorretamente .
2011-11-22 15:03:56 +00:00
Adicione dicionários compatíveis ao fim
2011-12-17 23:26:29 +00:00
dos grupos apropriados para usá - los . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "280" / >
< source > Websites < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Site da Web < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "286" / >
< source > Any websites . A string % GDWORD % will be replaced with the query word : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Especifique qualquer site que desejar . O demarcador % GDWORD % será substituído pela palavra da consulta do usuário : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< source > Alternatively , use % GD1251 % for CP1251 , % GDISO1 % for ISO 8859 - 1 . < / source >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< translation type = "obsolete" > Como alternativa , use % GD1251 % em vez de CP1251 e / ou % GDISO1 % em vez de ISO - 8859 - 1 . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "344" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Programs < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Programas < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "350" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Any external programs . A string % GDWORD % will be replaced with the query word . The word will also be fed into standard input . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Qualquer programa externo . O demarcador % GDWORD % será substituído pela palavra da consulta . A palavra também será especificada no campo padrão . < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "403" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Forvo < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "415" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Live pronunciations from & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/">forvo.com</a>. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
< translation > Pronunciar palavras diretamente de & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/">forvo.com</a>. Este site permite gravar e compartilhar pronúncias de palavras. É possível ouvi-las no GoldenDict.</translation>
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "428" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enable pronunciations from Forvo < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilitar pronúncias do Forvo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "458" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > API Key : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Chave API : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "465" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Use of Forvo currently requires an API key . Leave this field
blank to use the default key , which may become unavailable
in the future , or register on the site to get your own key . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > O uso do Forvo atualmente requer uma chave API . Deixe este
2011-11-22 15:03:56 +00:00
campo em branco para usar a chave padrão , que poderá
ficar indisponível no futuro , ou cadastre - se no site para
2012-02-21 12:41:40 +00:00
obter sua própria chave . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "490" / >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< source > Get your own key & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/">here</a>, or leave blank to use the default one.</source>
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
2011-03-20 19:36:11 +00:00
p , li { white - space : pre - wrap ; }
2012-02-21 12:41:40 +00:00
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
2011-03-20 19:36:11 +00:00
& lt ; tr & gt ;
2012-02-21 12:41:40 +00:00
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Get your own key & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">here</span></a>, or leave blank to use the default one.</p></td></tr></table></body></html></source>
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
2012-02-21 12:41:40 +00:00
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
2011-03-20 19:36:11 +00:00
p , li { white - space : pre - wrap ; }
2012-02-21 12:41:40 +00:00
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
2011-03-20 19:36:11 +00:00
& lt ; tr & gt ;
2012-02-21 12:41:40 +00:00
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
2012-02-28 00:51:18 +00:00
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Obtenha sua própria chave & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">aqui</span></a> ou deixe o campo acima em branco para usar a chave padrão.</p></td></tr></table></body></html></translation>
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "331" / >
< source > Alternatively , use % GD1251 % for CP1251 , % GDISO1 % . . . % GDISO16 % for ISO 8859 - 1 . . . ISO 8859 - 16 respectively ,
% GDBIG5 % for Big - 5 , % GDBIG5HKSCS % for Big5 - HKSCS , % GDGBK % for GBK and GB18030 , % GDSHIFTJIS % for Shift - JIS . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "503" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Language codes ( comma - separated ) : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Códigos de idioma
( separar por vírgula ) : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "510" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > List of language codes you would like to have . Example : & quot ; en , ru & quot ; . < / source >
< translation > Lista de códigos de idioma que você gostaria de ter . Por exemplo : & quot ; en , ru , pt_BR & quot ; . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "533" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Full list of language codes is available & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/languages-codes/">here</a>.</source>
< translation > A lista completa de códigos de idioma está disponível & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/languages-codes/">aqui</a>.</translation>
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "575" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Transliteration < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Transliteração < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "596" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Russian transliteration < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Transliteração do Russo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "607" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Greek transliteration < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Transliteração do Grego < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "631" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > German transliteration < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Transliteração do Alemão < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "642" / >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< source > Belarusian transliteration < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Transliteração do bielorusso < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "668" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilita a romanização do japonês ( palavras japonesas escritas em Latim ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "671" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Japanese Romaji < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Japonês Romanizado ( ideogramas convertidos para caracteres latinos ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "683" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Systems : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sistemas : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "690" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > The most widely used method of transcription of Japanese ,
based on English phonology < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > O método de transcrição japonesa mais amplamente
2012-02-28 00:51:18 +00:00
usado , baseado na fonologia inglesa < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "694" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hepburn < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Romanização hepburn < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "704" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > The most regular system , having a one - to - one relation to the
kana writing systems . Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > O sistema mais regular , que tem uma relação deum para
2011-11-22 15:03:56 +00:00
um com sistemas de escrita em kana . Padronizado
2011-03-20 19:36:11 +00:00
como ISO 3602
2012-02-21 12:41:40 +00:00
Ainda não implementado no GoldenDict . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "710" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Nihon - shiki < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "720" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Based on Nihon - shiki system , but modified for modern standard Japanese .
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Baseado no sistema Nihon - shiki , mas modificado para um padrão japonês moderno .
2011-03-20 19:36:11 +00:00
Padronizado como ISO 3602
2012-02-21 12:41:40 +00:00
Ainda não implementado no GoldenDict . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "726" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kunrei - shiki < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "733" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Syllabaries : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Silabários : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "740" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hiragana Japanese syllabary < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Silabário japonês Hiragana < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "743" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hiragana < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "750" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Katakana Japanese syllabary < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Silabário japonês Katakana < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "753" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Katakana < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-12-17 23:26:29 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "221" / >
< source > Wikipedia < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "227" / >
< source > Wikipedia ( MediaWiki ) sites : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sites da Wikipedia ( MediaWiki ) : < / translation >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > StylesComboBox < / name >
< message >
< location filename = "../stylescombobox.cc" line = "17" / >
< source > None < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Nenhum < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > TranslateBox < / name >
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../translatebox.cc" line = "103" / >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< source > Type a word or phrase to search dictionaries < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Digite uma palavra ou frase para pesquisar nos dicionários < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< location filename = "../translatebox.cc" line = "125" / >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< source > Drop - down < / source >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< translation type = "unfinished" > Lista pendente < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > WebSitesModel < / name >
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "553" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enabled < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilitado < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "555" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Name < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nome < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "557" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Address < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Endereço < / translation >
< / message >
2012-12-03 14:11:36 +00:00
< message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "559" / >
2012-12-03 14:11:36 +00:00
< source > Icon < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Í cone < / translation >
2012-12-03 14:11:36 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > WordFinder < / name >
< message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< location filename = "../wordfinder.cc" line = "170" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Failed to query some dictionaries . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Não foi possível consultar alguns dicionários . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< context >
< name > WordList < / name >
< message >
< location filename = "../wordlist.cc" line = "113" / >
< source > WARNING : % 1 < / source >
< translation type = "unfinished" > ATENÇÃO : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / TS >