goldendict-ng/locale/pl_PL.ts

4139 lines
163 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pl_PL">
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="17"/>
<source>About</source>
<translation>Informacje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="51"/>
<source>GoldenDict dictionary lookup program, version </source>
<translation>GoldenDict - program do przeszukiwania słowników, wersja </translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="73"/>
<source>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</source>
<translatorcomment>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</translatorcomment>
<translation>(c) 2008-2013 Konstantin Isakov (ikm@goldendict.org)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="97"/>
<source>Credits:</source>
<translation>Podziękowania:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="83"/>
<source>Licensed under GNU GPLv3 or later</source>
<translation>Licencja GNU GPLv3 lub nowsza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cc" line="16"/>
<source>[Unknown]</source>
<translation>[Nieznane]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleMaker</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="153"/>
<source>No translation for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was found in group &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie znaleziono tłumaczenia słowa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; w grupie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="158"/>
<source>No translation was found in group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie znaleziono tłumaczenia w grupie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="177"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Witamy!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="179"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Welcome to &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To start working with the program, first visit &lt;b&gt;Edit|Dictionaries&lt;/b&gt; to add some directory paths where to search for the dictionary files, set up various Wikipedia sites or other sources, adjust dictionary order or create dictionary groups.&lt;p&gt;And then you&apos;re ready to look up your words! You can do that in this window by using a pane to the left, or you can &lt;a href=&quot;Working with popup&quot;&gt;look up words from other active applications&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;To customize program, check out the available preferences at &lt;b&gt;Edit|Preferences&lt;/b&gt;. All settings there have tooltips, be sure to read them if you are in doubt about anything.&lt;p&gt;Should you need further help, have any questions, suggestions or just wonder what the others think, you are welcome at the program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;Check program&apos;s &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;website&lt;/a&gt; for the updates. &lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licensed under GPLv3 or later.</source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Witamy w programie &lt;b&gt;GoldenDict&lt;/b&gt;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aby rozpocząć pracę z programem, wybierz opcję &lt;b&gt;Edycja|Słowniki&lt;/b&gt; i dodaj ścieżki, w których wyszukiwane będą pliki słowników, skonfiguruj serwisy Wikipedii lub inne źródła, dostosuj słowniki oraz utwórz ich grupy.&lt;/p&gt;Po wykonaniu tych czynności program będzie gotowy do wyszukiwania słów! Można to robić w tym oknie za pomocą panelu znajdującego się po lewej stronie lub &lt;a href=&quot;Praca z okienkiem wyskakującym&quot;&gt;podczas pracy z innymi aplikacjami&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;W celu dostosowania programu wybierz opcję &lt;b&gt;Edycja|Preferencje&lt;/b&gt; i sprawdź dostępne preferencje. Do wszystkich preferencji wyświetlane są podpowiedzi. W razie wątpliwości należy je dokładnie przeczytać.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeśli potrzebujesz dodatkowej pomocy, masz pytania lub sugestie albo po prostu chcesz wiedzieć, co myślą inni, skorzystaj z naszego &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/forum/&quot;&gt;forum&lt;/a&gt;. &lt;p&gt;Aktualizacje programu są dostępne &lt;a href=&quot;http://goldendict.org/&quot;&gt;w naszej witrynie sieci Web&lt;/a&gt;.&lt;p&gt;(c) 2008-2013 Konstantin Isakov. Licencja GPLv3 lub nowsza.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="195"/>
<source>Working with popup</source>
<translation>Praca z okienkiem wyskakującym</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="197"/>
<source>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Working with the popup&lt;/h3&gt;To look up words from other active applications, you would need to first activate the &lt;i&gt;&quot;Scan popup functionality&quot;&lt;/i&gt; in &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, and then enable it at any time either by triggering the &apos;Popup&apos; icon above, or by clicking the tray icon down below with your right mouse button and choosing so in the menu you&apos;ve popped. </source>
<translation>&lt;h3 align=&quot;center&quot;&gt;Praca z okienkiem wyskakującym&lt;/h3&gt;Aby móc wyszukiwać słowa z innych działających aplikacji, aktywuj najpierw funkcję &lt;i&gt;„skanowania automatycznego”&lt;/i&gt; w opcji &lt;b&gt;Preferencje&lt;/b&gt; i w dowolnym momencie włącz ją, przełączając znajdującą się powyżej ikonę skanowania automatycznego lub klikając prawym przyciskiem myszy ikonę na pasku zadań i wybierając odpowiednią opcję z wyświetlonego menu. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="204"/>
<source>Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application, and a window would pop up which would describe it to you.</source>
<translation>Następnie zatrzymaj kursor w innej aplikacji nad słowem, które chcesz wyszukać. Spowoduje to wyświetlenie okienka wyskakującego zawierającego wyjaśnienie tego słowa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="207"/>
<source>Then just select any word you want to look up in another application by your mouse (double-click it or swipe it with mouse with the button pressed), and a window would pop up which would describe the word to you.</source>
<translation>Następnie zaznacz w innej aplikacji dowolne słowo za pomocą myszy (kliknij je dwukrotnie lub zaznacz wskaźnikiem myszy przy wciśniętym lewym przycisku). Spowoduje to wyświetlenie okienka wyskakującego zawierającego wyjaśnienie tego słowa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="284"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(bez tytułu)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="298"/>
<source>(picture)</source>
<translation>(obraz)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="490"/>
<source>From </source>
<translation>Źródło: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="503"/>
<source>Query error: %1</source>
<translation>Błąd zapytania: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="602"/>
<source>Close words: </source>
<translation>Podobne słowa: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="673"/>
<source>Compound expressions: </source>
<translation>Wyrażenia złożone: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../article_maker.cc" line="701"/>
<source>Individual words: </source>
<translation>Pojedyncze słowa: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleView</name>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="132"/>
<source>Select Current Article</source>
<translation>Wybierz aktualny artykuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="138"/>
<source>Copy as text</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="656"/>
<source>Resource</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Zasób</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="661"/>
<source>Audio</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Dźwięk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="666"/>
<source>TTS Voice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="671"/>
<source>Picture</source>
<translation>Obraz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="687"/>
<source>Definition from dictionary &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Definicja ze słownika %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="691"/>
<source>Definition: %1</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Definicja: %1</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict</source>
<translation type="obsolete">GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="879"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1052"/>
<source>The referenced resource doesn&apos;t exist.</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Wskazywany zasób nie istnieje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="919"/>
<source>The referenced audio program doesn&apos;t exist.</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Wskazywany program obsługi audio nie istnieje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1052"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1153"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1164"/>
<source>ERROR: %1</source>
<translation>BŁAD: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1118"/>
<source>Save sound</source>
<translation>Zapisz dźwięk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1120"/>
<source>Sound files (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;All files (*.*)</source>
<translation>Pliki dźwiękowe (*.wav *.ogg *.mp3 *.mp4 *.aac *.flac *.mid *.wv *.ape);;Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1133"/>
<source>Save image</source>
<translation>Zapisz obraz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1135"/>
<source>Image files (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;All files (*.*)</source>
<translation>Pliki obrazów (*.bmp *.jpg *.png *.tif);;Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1153"/>
<source>Resource saving error: </source>
<translation>Bład zapisu zasobu: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1300"/>
<source>&amp;Open Link</source>
<translation>&amp;Otwórz łącze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1306"/>
<source>Open Link in New &amp;Tab</source>
<translation>O&amp;twórz łącze w nowej karcie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1313"/>
<source>Open Link in &amp;External Browser</source>
<translation>Otwórz łącze w z&amp;ewnętrznej przeglądarce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1346"/>
<source>&amp;Look up &quot;%1&quot;</source>
<translation>&amp;Wyszukaj %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1354"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in &amp;New Tab</source>
<translation>Wyszukaj %1 w &amp;nowej karcie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1359"/>
<source>Send &quot;%1&quot; to input line</source>
<translation>Wyślij %1 do wiersza wejściowego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1365"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1397"/>
<source>&amp;Add &quot;%1&quot; to history</source>
<translation>Dod&amp;aj %1 do historii</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1379"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2</source>
<translation>Wyszukaj %1 w grupie %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1387"/>
<source>Look up &quot;%1&quot; in %2 in &amp;New Tab</source>
<translation>Wyszukaj %1 w grupie %2 w &amp;nowej karcie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1626"/>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<source>WARNING: FFmpeg Audio Player: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Playing a non-WAV file</source>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<translation type="obsolete">Odtwarzanie pliku innego niż WAV</translation>
</message>
<message>
<source>To enable playback of files different than WAV, please go to Edit|Preferences, choose the Audio tab and select &quot;Play via DirectShow&quot; there.</source>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<translation type="obsolete">Aby umożliwić odtwarzanie plików innych niż WAV, przejdź do opcji Edycja|Preferencje, wybierz kartę Dźwięk i zaznacz opcję &quot;Odtwarzaj w DirectShow&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Bass library not found.</source>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<translation type="obsolete">Nie znaleziono biblioteki BASS.</translation>
</message>
<message>
<source>Bass library can&apos;t play this sound.</source>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<translation type="obsolete">Biblioteka BASS nie może odtworzyć tego dźwięku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1567"/>
<source>Failed to run a player to play sound file: %1</source>
<translation>Nie powiodło się uruchomienie odtwarzacza w celu odtworzenia pliku dźwiękowego: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1585"/>
<source>Failed to create temporary file.</source>
<translation>Nie powiodło się utworzenie pliku tymczasowego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1596"/>
<source>Failed to auto-open resource file, try opening manually: %1.</source>
<translation>Nie powiodło się automatyczne otwarcie pliku zasobu. Spróbuj otworzyć ręcznie: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1164"/>
<location filename="../articleview.cc" line="1619"/>
<source>The referenced resource failed to download.</source>
<translation>Nie powiodło się pobranie wskazywanego zasobu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1327"/>
<source>Save &amp;image...</source>
<translation>Zap&amp;isz obraz...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1335"/>
<source>Save s&amp;ound...</source>
<translation>Zapisz &amp;dźwięk...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.cc" line="1619"/>
<source>WARNING: %1</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>OSTRZEŻENIE: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../articleview.ui" line="36"/>
<source>about:blank</source>
<translation>about:blank</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../articleview.ui" line="74"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../articleview.ui" line="64"/>
<source>Find:</source>
<translation>Znajdź:</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../articleview.ui" line="92"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Poprzednie</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../articleview.ui" line="109"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Następne</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../articleview.ui" line="116"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../articleview.ui" line="152"/>
<source>&amp;Case Sensitive</source>
<translation>Z rozróżnianiem wielkoś&amp;ci liter</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../articleview.ui" line="129"/>
<source>Highlight &amp;all</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Podświetl &amp;wszystko</translation>
</message>
</context>
2013-01-20 21:47:52 +00:00
<context>
<name>BelarusianTranslit</name>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="417"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (classic orthography)</source>
<translation>Transliteracja białoruska z alfabetu łacińskiego na cyrylicę (ortografia klasyczna)</translation>
2013-01-20 21:47:52 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="420"/>
<source>Belarusian transliteration from latin to cyrillic (school orthography)</source>
<translation>Transliteracja białoruska z alfabetu łacińskiego na cyrylicę (ortografia szkolna)</translation>
2013-01-20 21:47:52 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../belarusiantranslit.cc" line="423"/>
<source>Belarusian transliteration (smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic)</source>
<translation>Transliteracja białoruska (niwelująca różnice
między ortografią klasyczną i szkolną w cyrylicy)</translation>
2013-01-20 21:47:52 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupWidget</name>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="37"/>
<source>Group icon:</source>
<translation>Ikona grupy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictgroupwidget.ui" line="85"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Skrót:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="38"/>
<source>None</source>
<translation>Brak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="43"/>
<source>From file...</source>
<translation>Z pliku...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="90"/>
<source>Choose a file to use as group icon</source>
<translation>Wybierz plik obrazu, który będzie używany jako ikona grupy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="92"/>
<source>Images</source>
<translation>Obrazy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="93"/>
<source>All files</source>
<translation>Wszystkie pliki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="100"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="100"/>
<source>Can&apos;t read the specified image file.</source>
<translation>Nie można odczytać podanego pliku obrazu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictGroupsWidget</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="590"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="665"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="838"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1013"/>
<source>Dictionaries: </source>
<translation>Słowniki: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="690"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Potwierdzenie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="691"/>
<source>Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs?</source>
<translation>Czy na pewno wygenerować zbiór grup na podstawie par języków?</translation>
</message>
2013-01-22 10:15:23 +00:00
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="716"/>
<source>Unassigned</source>
<translation>Nieprzypisane</translation>
2013-01-22 10:15:23 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="854"/>
<source>Combine groups by source language to &quot;%1-&gt;&quot;</source>
<translation>Połącz grupy wg języka źródłowego do %1-&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="871"/>
<source>Combine groups by target language to &quot;-&gt;%1&quot;</source>
<translation>Połącz grupy wg języka docelowego do -&gt;%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="889"/>
<source>Make two-side translate group &quot;%1-%2-%1&quot;</source>
<translation>Utwórz grupę tłumaczenia dwukierunkowego %1-%2-%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="907"/>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="926"/>
<source>Combine groups with &quot;%1&quot;</source>
<translation>Połącz grupy z %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictInfo</name>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="29"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Łączna liczba artykułów:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="43"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Tłumaczenia z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="57"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Łączna liczba słów:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="71"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Tłumaczenia na:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictinfo.ui" line="88"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Pliki składające się na ten słownik:</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../dictinfo.ui" line="169"/>
<source>Description:</source>
<translation>Opis:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictListModel</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="233"/>
<source>%1 entries</source>
<translation>Liczba pozycji: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DictionaryBar</name>
<message>
<source>Dictionary Bar</source>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<translation type="obsolete">Pasek słowników</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dictionarybar.cc" line="14"/>
<source>&amp;Dictionary Bar</source>
<translation>&amp;Pasek słowników</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../dictionarybar.cc" line="103"/>
<source>Edit this group</source>
<translation>Edytuj grupę</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../dictionarybar.cc" line="112"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Informacje o słowniku</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../dictionarybar.cc" line="126"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Edytuj słownik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditDictionaries</name>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="41"/>
<source>&amp;Sources</source>
<translation>Ź&amp;ródła</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="42"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="222"/>
<source>&amp;Dictionaries</source>
<translation>&amp;Słowniki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="43"/>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="225"/>
<source>&amp;Groups</source>
<translation>&amp;Grupy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="104"/>
<source>Sources changed</source>
<translation>Źródła uległy zmianie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="105"/>
<source>Some sources were changed. Would you like to accept the changes?</source>
<translation>Niektóre źródła uległy zmianie.Czy zaakceptować zmiany?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="108"/>
<source>Accept</source>
<translation>Akceptuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.cc" line="110"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editdictionaries.ui" line="14"/>
<source>Dictionaries</source>
<translation>Słowniki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExternalViewer</name>
<message>
2013-03-18 08:10:18 +00:00
<location filename="../externalviewer.cc" line="54"/>
<source>the viewer program name is empty</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Nazwa programu przeglądarki jest pusta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Forvo::ForvoArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="230"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Błąd podczas analizy pliku XML: %1 w %2,%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="306"/>
<source>Added %1</source>
<translation>Dodano %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="309"/>
<source>by</source>
<translation>przez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="313"/>
<source>Male</source>
<translation>Mężczyzna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="313"/>
<source>Female</source>
<translation>Kobieta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="315"/>
<source>from</source>
<translation>z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forvo.cc" line="353"/>
<source>Go to Edit|Dictionaries|Sources|Forvo and apply for our own API key to make this error disappear.</source>
<translation>Wybierz opcję Edycja|Słowniki|Forvo i postaraj się o nasz klucz API, aby wyeliminować wyświetlanie tego błędu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GermanTranslit</name>
<message>
<location filename="../german.cc" line="48"/>
<source>German Transliteration</source>
<translation>Transliteracja niemiecka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreekTranslit</name>
<message>
<location filename="../greektranslit.cc" line="839"/>
<source>Greek Transliteration</source>
<translation>Transliteracja grecka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupComboBox</name>
<message>
<location filename="../groupcombobox.cc" line="14"/>
<source>Choose a Group (Alt+G)</source>
<translation>Wybierz grupę (Alt+G)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="13"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groupselectorwidget.ui" line="19"/>
<source>Look in</source>
<translation>Szukaj w</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Groups</name>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.cc" line="108"/>
<source>Add group</source>
<translation>Dodaj grupę</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.cc" line="109"/>
<source>Give a name for the new group:</source>
<translation>Nadaj nazwę nowej grupie:</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.cc" line="134"/>
<source>Rename group</source>
<translation>Zmień nazwę grupy</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.cc" line="135"/>
<source>Give a new name for the group:</source>
<translation>Nadaj nową nazwę grupie:</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.cc" line="146"/>
<source>Remove group</source>
<translation>Usuń grupę</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.cc" line="147"/>
<source>Are you sure you want to remove the group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
<translation>Czy na pewno usunąć grupę &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="186"/>
<location filename="../groups.cc" line="159"/>
<source>Remove all groups</source>
<translation>Usuń wszystkie grupy</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.cc" line="160"/>
<source>Are you sure you want to remove all the groups?</source>
<translation>Czy na pewno usunąć wszystkie grupy?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../groups.ui" line="22"/>
<source>Dictionaries available:</source>
<translation>Dostępne słowniki:</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="64"/>
<source>Add selected dictionaries to group (Ins)</source>
<translation>Dodaj zaznaczone słowniki do grupy (Ins)</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="67"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="70"/>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="89"/>
<source>Remove selected dictionaries from group (Del)</source>
<translation>Usuń zaznaczone słowniki z grupy (Del)</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="92"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="95"/>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="119"/>
<source>Groups:</source>
<translation>Grupy:</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="133"/>
<source>Tab 2</source>
<translation>Karta 2</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="143"/>
<source>Create new dictionary group</source>
<translation>Utwórz nową grupę słowników</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="146"/>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>Dod&amp;aj grupę</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="153"/>
<source>Create language-based groups</source>
<translation>Utwórz grupy na podstawie języków</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="156"/>
<source>Auto groups</source>
<translation>Grupy automatyczne</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="163"/>
<source>Rename current dictionary group</source>
<translation>Zmień nazwę bieżącej grupy słowników</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="166"/>
<source>Re&amp;name group</source>
<translation>Zmień &amp;nazwę grupy</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="173"/>
<source>Remove current dictionary group</source>
<translation>Usuń bieżącą grupę słowników</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="176"/>
<source>&amp;Remove group</source>
<translation>&amp;Usuń grupę</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="183"/>
<source>Remove all dictionary groups</source>
<translation>Usuń wszystkie grupy słowników</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../groups.ui" line="197"/>
<source>Drag&amp;drop dictionaries to and from the groups, move them inside the groups, reorder the groups using your mouse.</source>
<translation>Przeciągaj i upuszczaj słowniki między grupami, przenoś je w obrębie grupy i zmieniaj ich kolejność za pomocą myszy.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryPaneWidget</name>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="21"/>
<source>&amp;Delete Selected</source>
<translation>&amp;Usuń wybrane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="30"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Kopiuj wybrane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="47"/>
<source>History:</source>
<translation>Historia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="211"/>
<source>%1/%2</source>
<translation>%1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../historypanewidget.cc" line="215"/>
<source>History size: %1 entries out of maximum %2</source>
<translation>Wielkość historii: %1 wpisów z maksymalnej liczby %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hunspell</name>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="239"/>
<source>Spelling suggestions: </source>
<translation>Propozycje:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../hunspell.cc" line="779"/>
<source>%1 Morphology</source>
<translation>%1 - morfologia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HunspellDictsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1131"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Włączone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1133"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Initializing</name>
<message>
<location filename="../initializing.cc" line="21"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Proszę czekać...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="28"/>
<location filename="../initializing.cc" line="30"/>
<source>Please wait while indexing dictionary</source>
<translation>Zaczekaj na zaindeksowanie słowników</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="22"/>
<source>GoldenDict - Initializing</source>
<translation>GoldenDict - inicjowanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../initializing.ui" line="44"/>
<source>Dictionary Name</source>
<translation>Nazwa słownika</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Language</name>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="55"/>
<source>Afar</source>
<translation>Afar</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="56"/>
<source>Abkhazian</source>
<translation>Abchaski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="57"/>
<source>Avestan</source>
<translation>Awestański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="58"/>
<source>Afrikaans</source>
<translation>Afrykanerski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="59"/>
<source>Akan</source>
<translation>Akański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="60"/>
<source>Amharic</source>
<translation>Amharski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="61"/>
<source>Aragonese</source>
<translation>Aragoński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="62"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="63"/>
<source>Assamese</source>
<translation>Assamski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="64"/>
<source>Avaric</source>
<translation>Awarski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="65"/>
<source>Aymara</source>
<translation>Aymara</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="66"/>
<source>Azerbaijani</source>
<translation>Azerski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="67"/>
<source>Bashkir</source>
<translation>Baszkirski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="68"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Białoruski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="69"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bułgarski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="70"/>
<source>Bihari</source>
<translation>Bihari</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="71"/>
<source>Bislama</source>
<translation>Bislama</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="72"/>
<source>Bambara</source>
<translation>Bambara</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="73"/>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengalski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="74"/>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tybetański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="75"/>
<source>Breton</source>
<translation>Bretoński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="76"/>
<source>Bosnian</source>
<translation>Bośniacki</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="77"/>
<source>Catalan</source>
<translation>Kataloński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="78"/>
<source>Chechen</source>
<translation>Czeczeński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="79"/>
<source>Chamorro</source>
<translation>Czamorro</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="80"/>
<source>Corsican</source>
<translation>Korsykański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="81"/>
<source>Cree</source>
<translation>Cree</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="82"/>
<source>Czech</source>
<translation>Czeski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="83"/>
<source>Church Slavic</source>
<translation>Cerkiewnosłowiański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="84"/>
<source>Chuvash</source>
<translation>Czuwaski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="85"/>
<source>Welsh</source>
<translation>Walijski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="86"/>
<source>Danish</source>
<translation>Duński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="87"/>
<source>German</source>
<translation>Niemiecki</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="88"/>
<source>Divehi</source>
<translation>Malediwski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="89"/>
<source>Dzongkha</source>
<translation>Dzongkha</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="90"/>
<source>Ewe</source>
<translation>Ewe</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="91"/>
<source>Greek</source>
<translation>Grecki</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="92"/>
<source>English</source>
<translation>Angielski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="93"/>
<source>Esperanto</source>
<translation>Esperanto</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="94"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Hiszpański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="95"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estoński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="96"/>
<source>Basque</source>
<translation>Baskijski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="97"/>
<source>Persian</source>
<translation>Perski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="98"/>
<source>Fulah</source>
<translation>Ful</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="99"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Fiński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="100"/>
<source>Fijian</source>
<translation>Fidżyjski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="101"/>
<source>Faroese</source>
<translation>Farerski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="102"/>
<source>French</source>
<translation>Francuski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="103"/>
<source>Western Frisian</source>
<translation>Zachodniofryzyjski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="104"/>
<source>Irish</source>
<translation>Irlandzki</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="105"/>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Gaelicki szkocki</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="106"/>
<source>Galician</source>
<translation>Galicyjski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="107"/>
<source>Guarani</source>
<translation>Guarani</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="108"/>
<source>Gujarati</source>
<translation>Gujarati</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="109"/>
<source>Manx</source>
<translation>Manx</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="110"/>
<source>Hausa</source>
<translation>Hausa</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="111"/>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hebrajski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="112"/>
<source>Hindi</source>
<translation>Hindi</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="113"/>
<source>Hiri Motu</source>
<translation>Hiri Motu</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="114"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Chorwacki</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="115"/>
<source>Haitian</source>
<translation>Haitański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="116"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Węgierski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="117"/>
<source>Armenian</source>
<translation>Ormiański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="118"/>
<source>Herero</source>
<translation>Herero</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="119"/>
<source>Interlingua</source>
<translation>Interlingua</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="120"/>
<source>Indonesian</source>
<translation>Indonezyjski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="121"/>
<source>Interlingue</source>
<translation>Interlingue</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="122"/>
<source>Igbo</source>
<translation>Igbo</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="123"/>
<source>Sichuan Yi</source>
<translation>Nuosu</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="124"/>
<source>Inupiaq</source>
<translation>Inupiak</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="125"/>
<source>Ido</source>
<translation>Ido</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="126"/>
<source>Icelandic</source>
<translation>Islandzki</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="127"/>
<source>Italian</source>
<translation>Włoski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="128"/>
<source>Inuktitut</source>
<translation>Inuktitut</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="129"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japoński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="130"/>
<source>Javanese</source>
<translation>Jawajski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="131"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Gruziński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="132"/>
<source>Kongo</source>
<translation>Kongo</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="133"/>
<source>Kikuyu</source>
<translation>Kikuyu</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="134"/>
<source>Kwanyama</source>
<translation>Osziwambo</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="135"/>
<source>Kazakh</source>
<translation>Kazachski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="136"/>
<source>Kalaallisut</source>
<translation>Grenlandzki</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="137"/>
<source>Khmer</source>
<translation>Khmerski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="138"/>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="139"/>
<source>Korean</source>
<translation>Koreański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="140"/>
<source>Kanuri</source>
<translation>Kanuri</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="141"/>
<source>Kashmiri</source>
<translation>Kaszmirski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="142"/>
<source>Kurdish</source>
<translation>Kurdyjski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="143"/>
<source>Komi</source>
<translation>Komi</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="144"/>
<source>Cornish</source>
<translation>Kornijski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="145"/>
<source>Kirghiz</source>
<translation>Kirgiski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="146"/>
<source>Latin</source>
<translation>Łaciński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="147"/>
<source>Luxembourgish</source>
<translation>Luksemburski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="148"/>
<source>Ganda</source>
<translation>Ganda</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="149"/>
<source>Limburgish</source>
<translation>Limburski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="150"/>
<source>Lingala</source>
<translation>Lingala</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="151"/>
<source>Lao</source>
<translation>Laotański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="152"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Litewski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="153"/>
<source>Luba-Katanga</source>
<translation>Kiluba</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="154"/>
<source>Latvian</source>
<translation>Łotewski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="155"/>
<source>Malagasy</source>
<translation>Malgaski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="156"/>
<source>Marshallese</source>
<translation>Marszaleski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="157"/>
<source>Maori</source>
<translation>Maori</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="158"/>
<source>Macedonian</source>
<translation>Macedoński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="159"/>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malajalam</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="160"/>
<source>Mongolian</source>
<translation>Mongolski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="161"/>
<source>Marathi</source>
<translation>Marathi</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="162"/>
<source>Malay</source>
<translation>Malajski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="163"/>
<source>Maltese</source>
<translation>Maltański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="164"/>
<source>Burmese</source>
<translation>Burmański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="165"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Nauru</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="166"/>
<source>Norwegian Bokmal</source>
<translation>Norweski (bokmål)</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="167"/>
<source>North Ndebele</source>
<translation>Ndebele północny</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="168"/>
<source>Nepali</source>
<translation>Nepalski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="169"/>
<source>Ndonga</source>
<translation>Ndonga</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="170"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Holenderski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="171"/>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
<translation>Norweski (nynorsk)</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="172"/>
<source>Norwegian</source>
<translation>Norweski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="173"/>
<source>South Ndebele</source>
<translation>Ndebele południowy</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="174"/>
<source>Navajo</source>
<translation>Navaho</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="175"/>
<source>Chichewa</source>
<translation>Cziczewa</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="176"/>
<source>Occitan</source>
<translation>Oksytański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="177"/>
<source>Ojibwa</source>
<translation>Odżibwa</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="178"/>
<source>Oromo</source>
<translation>Oromo</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="179"/>
<source>Oriya</source>
<translation>Orija</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="180"/>
<source>Ossetian</source>
<translation>Osetyjski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="181"/>
<source>Panjabi</source>
<translation>Pendżabski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="182"/>
<source>Pali</source>
<translation>Pali</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="183"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="184"/>
<source>Pashto</source>
<translation>Paszto</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="185"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugalski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="186"/>
<source>Quechua</source>
<translation>Keczua</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="187"/>
<source>Raeto-Romance</source>
<translation>Retoromański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="188"/>
<source>Kirundi</source>
<translation>Kirundi</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="189"/>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumuński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="190"/>
<source>Russian</source>
<translation>Rosyjski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="191"/>
<source>Kinyarwanda</source>
<translation>Ruanda-rundi</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="192"/>
<source>Sanskrit</source>
<translation>Sanskryt</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="193"/>
<source>Sardinian</source>
<translation>Sardyński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="194"/>
<source>Sindhi</source>
<translation>Sindhi</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="195"/>
<source>Northern Sami</source>
<translation>Pólnocnolapoński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="196"/>
<source>Sango</source>
<translation>Sango</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="197"/>
<source>Serbo-Croatian</source>
<translation>Serbsko-chorwacki</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="198"/>
<source>Sinhala</source>
<translation>Syngaleski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="199"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Słowacki</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="200"/>
<source>Slovenian</source>
<translation>Słoweński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="201"/>
<source>Samoan</source>
<translation>Samoański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="202"/>
<source>Shona</source>
<translation>Shona</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="203"/>
<source>Somali</source>
<translation>Somalijski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="204"/>
<source>Albanian</source>
<translation>Albański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="205"/>
<source>Serbian</source>
<translation>Serbski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="206"/>
<source>Swati</source>
<translation>Suazi</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="207"/>
<source>Southern Sotho</source>
<translation>Sotho południowy</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="208"/>
<source>Sundanese</source>
<translation>Sudański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="209"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Szwedzki</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="210"/>
<source>Swahili</source>
<translation>Swahili</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="211"/>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamilski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="212"/>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugu</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="213"/>
<source>Tajik</source>
<translation>Tadżycki</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="214"/>
<source>Thai</source>
<translation>Tajski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="215"/>
<source>Tigrinya</source>
<translation>Tigrinia</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="216"/>
<source>Turkmen</source>
<translation>Turkmeński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="217"/>
<source>Tagalog</source>
<translation>Tagalog</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="218"/>
<source>Tswana</source>
<translation>Tswana</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="219"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Tonga</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="220"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turecki</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="221"/>
<source>Tsonga</source>
<translation>Tsonga</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="222"/>
<source>Tatar</source>
<translation>Tatarski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="223"/>
<source>Twi</source>
<translation>Akan</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="224"/>
<source>Tahitian</source>
<translation>Tahitański</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="225"/>
<source>Uighur</source>
<translation>Ujgurski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="226"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ukraiński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="227"/>
<source>Urdu</source>
<translation>Urdu</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="228"/>
<source>Uzbek</source>
<translation>Uzbecki</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="229"/>
<source>Venda</source>
<translation>Venda</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="230"/>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Wietnamski</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="231"/>
<source>Volapuk</source>
<translation>Volapik</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="232"/>
<source>Walloon</source>
<translation>Waloński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="233"/>
<source>Wolof</source>
<translation>Wolof</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="234"/>
<source>Xhosa</source>
<translation>Xhosa</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="235"/>
<source>Yiddish</source>
<translation>Jidysz</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="236"/>
<source>Yoruba</source>
<translation>Joruba</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="237"/>
<source>Zhuang</source>
<translation>Zuang</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="238"/>
<source>Chinese</source>
<translation>Chiński</translation>
</message>
<message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<location filename="../language.cc" line="239"/>
<source>Zulu</source>
<translation>Zuluski</translation>
</message>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<message>
2013-03-18 08:10:18 +00:00
<location filename="../language.cc" line="240"/>
<source>Lojban</source>
<translation>Lojban</translation>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="375"/>
2013-03-18 08:10:18 +00:00
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Chiński tradycyjny</translation>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="376"/>
2013-03-18 08:10:18 +00:00
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Chiński uproszczony</translation>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="377"/>
2013-03-18 08:10:18 +00:00
<source>Other</source>
<translation>Inny</translation>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="378"/>
2013-03-18 08:10:18 +00:00
<source>Other Simplified Chinese dialects</source>
<translation>Inne dialekty chińskiego uproszczonego</translation>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="379"/>
2013-03-18 08:10:18 +00:00
<source>Other Traditional Chinese dialects</source>
<translation>Inne dialekty chińskiego tradycyjnego</translation>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="380"/>
2013-03-18 08:10:18 +00:00
<source>Other Eastern-European languages</source>
<translation>Inne języki wschodnioeuropejskie</translation>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="381"/>
2013-03-18 08:10:18 +00:00
<source>Other Western-European languages</source>
<translation>Inne języki zachodnioeuropejskie</translation>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="382"/>
2013-03-18 08:10:18 +00:00
<source>Other Russian languages</source>
<translation>Inne języki rosyjskie</translation>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="383"/>
2013-03-18 08:10:18 +00:00
<source>Other Japanese languages</source>
<translation>Inne języki japońskie</translation>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="384"/>
2013-03-18 08:10:18 +00:00
<source>Other Baltic languages</source>
<translation>Inne języki bałtyckie</translation>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="385"/>
2013-03-18 08:10:18 +00:00
<source>Other Greek languages</source>
<translation>Inne języki greckie</translation>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="386"/>
2013-03-18 08:10:18 +00:00
<source>Other Korean dialects</source>
<translation>Inne dialekty koreańskie</translation>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="387"/>
2013-03-18 08:10:18 +00:00
<source>Other Turkish dialects</source>
<translation>Inne dialekty tureckie</translation>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="388"/>
2013-03-18 08:10:18 +00:00
<source>Other Thai dialects</source>
<translation>Inne dialekty tajskie</translation>
2013-03-18 08:10:18 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../language.cc" line="389"/>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<source>Tamazight</source>
<translation>Tamazight</translation>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>LoadDictionaries</name>
<message>
<location filename="../loaddictionaries.cc" line="226"/>
<source>Error loading dictionaries</source>
<translation>Błąd podczas ładowania słowników</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<location filename="../main.cc" line="150"/>
<source>Error in configuration file. Continue with default settings?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Show Names in Dictionary Bar</source>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<translation type="obsolete">Pokaż nazwy na pasku słowników</translation>
</message>
<message>
<source>Show Small Icons in Toolbars</source>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<translation type="obsolete">Wyświetlaj małe ikony na paskach narzędzi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="64"/>
<source>&amp;Menubar</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Pasek &amp;menu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="201"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1085"/>
<source>Look up in:</source>
<translation>Wyszukaj w:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="239"/>
<source>Found in Dictionaries:</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Znaleziono w słownikach:</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation</source>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<translation type="obsolete">Nawigacja</translation>
</message>
<message>
2013-01-31 21:26:50 +00:00
<location filename="../mainwindow.cc" line="97"/>
<source>Back</source>
<translation>Wstecz</translation>
</message>
<message>
2013-01-31 21:26:50 +00:00
<location filename="../mainwindow.cc" line="99"/>
<source>Forward</source>
<translation>Dalej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="124"/>
<source>Scan Popup</source>
<translation>Skanowanie automatyczne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="139"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Wymowa słowa (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="151"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zwiększ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="157"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zmniejsz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="161"/>
<source>Normal Size</source>
<translation>Normalna wielkość</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="269"/>
<source>Words Zoom In</source>
<translation>Zwiększ słowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="273"/>
<source>Words Zoom Out</source>
<translation>Zmniejsz słowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="275"/>
<source>Words Normal Size</source>
<translation>Normalna wielkość słów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="283"/>
<source>Show &amp;Main Window</source>
<translation>Wyświetl okno &amp;główne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="331"/>
<source>Close current tab</source>
<translation>Zamknj bieżącą kartę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="341"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Zamknij wszystkie karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="349"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Zamknij wszystkie karty z wyjątkiem bieżącej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="733"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2670"/>
<source>Accessibility API is not enabled</source>
<translation>Nie włączono funkcji API dostępności</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2950"/>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<source>The main window is set to be always on top.</source>
<translation>Okno główne będzie zawsze na wierzchu.</translation>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3110"/>
<source>&amp;Hide</source>
<translation>&amp;Ukryj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3136"/>
<source>Export history to file</source>
<translation>Eksporowanie historii do pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3138"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3200"/>
<source>Text files (*.txt);;All files (*.*)</source>
<translation>Pliki tekstowe (*.txt);;Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3177"/>
<source>History export complete</source>
<translation>Eksport historii został zakończony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3180"/>
<source>Export error: </source>
<translation>Błąd eksportu: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3198"/>
<source>Import history from file</source>
<translation>Importowanie historii z pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3247"/>
<source>Import error: invalid data in file</source>
<translation>Błąd importu: nieprawidłowe dane w pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3251"/>
<source>History import complete</source>
<translation>Import historii został zakończony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3254"/>
<source>Import error: </source>
<translation>&gt;Błąd importu: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3362"/>
<source>Dictionary info</source>
<translation>Informacje o słowniku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3363"/>
<source>Edit dictionary</source>
<translation>Edytuj słownik</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="367"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="287"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Zakończ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="492"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Ładowanie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="46"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="665"/>
<source>Welcome!</source>
<translation>Witamy!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1074"/>
<source>%1 dictionaries, %2 articles, %3 words</source>
<translation>Słowniki: %1, artykuły: %2, słowa: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1085"/>
<source>Look up:</source>
<translation>Wyszukaj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1103"/>
<source>All</source>
<translation>Wszystko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="320"/>
<source>Opened tabs</source>
<translation>Otwarte karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="62"/>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<source>Show Names in Dictionary &amp;Bar</source>
<translation>Pokaż nazwy w pas&amp;ku słowników</translation>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="63"/>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<source>Show Small Icons in &amp;Toolbars</source>
<translation>Pokaż małe &amp;ikony w paskach narzędzi</translation>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
</message>
<message>
2013-01-31 21:26:50 +00:00
<location filename="../mainwindow.cc" line="94"/>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>&amp;Nawigacja</translation>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1243"/>
<source>Open Tabs List</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Lista otwartych kart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1301"/>
<source>(untitled)</source>
<translation>(bez tytułu)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="1514"/>
<source>%1 - %2</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: %1</source>
<translation type="obsolete">OSTRZEŻENIE: %1</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict</source>
<translation type="obsolete">GoldenDict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2476"/>
<source>Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism.&lt;br&gt;Make sure your XServer has RECORD extension turned on.</source>
<translation>Nie powiodło się zainicjowanie mechanizmu monitorowania klawiszy skrótu.&lt;br&gt;Upewnij się, że włączono rozszerzenie RECORD serwera XServer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2610"/>
<source>New Release Available</source>
<translation>Dostępna jest nowa wersja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2611"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of GoldenDict is now available for download.&lt;br&gt;Click &lt;b&gt;Download&lt;/b&gt; to get to the download page.</source>
<translation>Wersja &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; programu GoldenDict jest dostępna do pobrania.&lt;br&gt;Kliknij przycisk &lt;b&gt;Pobierz&lt;/b&gt;, aby przejść do strony pobierania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2616"/>
<source>Download</source>
<translation>Pobierz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2617"/>
<source>Skip This Release</source>
<translation>Pomiń wersję</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2747"/>
<source>You have chosen to hide a menubar. Use %1 to show it back.</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Wybrano opcję ukrycia paska menu. Użyj %1, aby ponownie wyświetlić.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2748"/>
<source>Ctrl+M</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2846"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>Ustawienia strony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2847"/>
<source>No printer is available. Please install one first.</source>
<translation>Drukarka jest niedostępna. Trzeba najpierw zainstalować.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2865"/>
<source>Print Article</source>
<translation>Drukuj artykuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2899"/>
<source>Save Article As</source>
<translation>Zapisz artykuł jako</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2901"/>
<source>Html files (*.html *.htm)</source>
<translation>Pliki html (*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2910"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="2911"/>
<source>Can&apos;t save article: %1</source>
<translation>Nie można zapisać artykułu: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="69"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Plik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="86"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edycja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="93"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Po&amp;moc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="104"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Widok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="108"/>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>Po&amp;większenie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="115"/>
<source>H&amp;istory</source>
<translation>&amp;Historia</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pane</source>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<translation type="obsolete">Okienko wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
2013-01-22 21:21:40 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="319"/>
<source>&amp;Dictionaries...</source>
<translation>&amp;Słowniki...</translation>
</message>
<message>
2013-01-22 21:21:40 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="322"/>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Groups...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Grupy...</translation>
</message>
<message>
<source>Results Navigation Pane</source>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<translation type="obsolete">Okienko nawigacji po wynikach</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="131"/>
<source>&amp;Search Pane</source>
<translation>Okienko wy&amp;szukiwania</translation>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="258"/>
<source>&amp;Results Navigation Pane</source>
<translation>&amp;Okienko nawigacji po wynikach</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="285"/>
<source>&amp;History Pane</source>
<translation>Okienko &amp;historii</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dictionaries... F3</source>
2013-01-22 21:21:40 +00:00
<translation type="obsolete">&amp;Słowniki... F3</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="334"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Preferencje...</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="337"/>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="345"/>
<source>&amp;Homepage</source>
<translation>&amp;Strona główna</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="353"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Informacje</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="356"/>
<source>About GoldenDict</source>
<translation>Informacje o programie GoldenDict</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="359"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="370"/>
<source>Quit from application</source>
<translation>Zakończ aplikację</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="373"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="381"/>
<source>&amp;Forum</source>
<translation>&amp;Forum</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="389"/>
<source>&amp;Close To Tray</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Z&amp;amknij do paska zadań</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="392"/>
<source>Minimizes the window to tray</source>
<translation>Minimalizuje okno do paska zadań</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="395"/>
<source>Ctrl+F4</source>
<translation>Ctrl+F4</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="407"/>
<source>&amp;Save Article</source>
<translation>Zapi&amp;sz artykuł</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="410"/>
<source>Save Article</source>
<translation>Zapisz artykuł</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="413"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="425"/>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Drukuj</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="428"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="436"/>
<source>Page Set&amp;up</source>
<translation>&amp;Ustawienia strony</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="444"/>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<source>Print Pre&amp;view</source>
<translation>&amp;Podgląd wydruku</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="452"/>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<source>&amp;Rescan Files</source>
<translation>&amp;Wczytaj pliki ponownie</translation>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="475"/>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>&amp;Nowa karta</translation>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="527"/>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<source>&amp;Always on Top</source>
<translation>&amp;Zawsze na wierzchu</translation>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="530"/>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<source>Always on Top</source>
<translation>Zawsze na wierzchu</translation>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="533"/>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="542"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="545"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="193"/>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<source>Menu Button</source>
<translation>Przycisk menu</translation>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation type="obsolete">Podgląd wydruku</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan Files</source>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<translation type="obsolete">Wczytaj pliki ponownie</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="455"/>
<source>Ctrl+F5</source>
<translation>Ctrl+F5</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="463"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>Wy&amp;czyść</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cc" line="502"/>
<source>New Tab</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Nowa karta</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="478"/>
<source>Ctrl+T</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="489"/>
<source>&amp;Configuration Folder</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Folder &amp;konfiguracji</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="497"/>
<location filename="../mainwindow.cc" line="3114"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Pokaż</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="500"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="508"/>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Eksportuj</translation>
</message>
<message>
2013-04-08 21:21:28 +00:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="516"/>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;Importuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mdx::MdxArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../mdx.cc" line="548"/>
<source>Dictionary file was tampered or corrupted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mdx.cc" line="559"/>
<source>Failed loading article from %1, reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiArticleRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="304"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Błąd podczas analizy pliku XML: %1 w %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWiki::MediaWikiWordSearchRequest</name>
<message>
<location filename="../mediawiki.cc" line="173"/>
<source>XML parse error: %1 at %2,%3</source>
<translation>Błąd podczas analizy pliku XML: %1 w %2,%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaWikisModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="415"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Włączone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="417"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="419"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="421"/>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrderAndProps</name>
<message>
<location filename="../orderandprops.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../orderandprops.ui" line="76"/>
<source>Dictionary order:</source>
<translation>Kolejność słowników:</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../orderandprops.ui" line="41"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="51"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="101"/>
<location filename="../orderandprops.ui" line="111"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../orderandprops.ui" line="139"/>
<source>Inactive (disabled) dictionaries:</source>
<translation>Słowniki nieaktywne (wyłączone):</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../orderandprops.ui" line="153"/>
<source>Dictionary information</source>
<translation>Informacje o słowniku</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../orderandprops.ui" line="161"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nazwa:</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../orderandprops.ui" line="188"/>
<source>Total articles:</source>
<translation>Łączna liczba artykułów:</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../orderandprops.ui" line="195"/>
<source>Total words:</source>
<translation>Łączna liczba słów:</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../orderandprops.ui" line="212"/>
<source>Translates from:</source>
<translation>Tłumaczenia z:</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../orderandprops.ui" line="219"/>
<source>Translates to:</source>
<translation>Tłumaczenia na:</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../orderandprops.ui" line="248"/>
<source>Description:</source>
<translation>Opis:</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../orderandprops.ui" line="328"/>
<source>Files comprising this dictionary:</source>
<translation>Pliki składające się na ten słownik:</translation>
</message>
<message>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<location filename="../orderandprops.ui" line="408"/>
<source>Adjust the order by dragging and dropping items in it. Drop dictionaries to the inactive group to disable their use.</source>
<translation>Dostosuj kolejność, przeciągając i upuszczając elementy. Upuszczenie słownika w grupie nieaktywnych powoduje jego wyłączenie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="248"/>
<source>Sort by name</source>
<translation>Sortuj wg nazwy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../orderandprops.cc" line="250"/>
<source>Sort by languages</source>
<translation>Sortuj wg języków</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="913"/>
<source>Path</source>
<translation>Ścieżka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="915"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Uwzględniaj podkatalogi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="42"/>
<source>System default</source>
<translation>Domyślny systemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="80"/>
<source>Default</source>
<translation>Domyślny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="81"/>
<source>Modern</source>
<translation>Nowoczesny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="82"/>
<source>Lingvo</source>
<translation>Lingvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="83"/>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<source>Babylon</source>
<translation>Babylon</translation>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="84"/>
<source>Lingoes</source>
<translation>Lingoes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.cc" line="85"/>
<source>Lingoes-Blue</source>
<translation>Lingoes-niebieski</translation>
</message>
<message>
<source>Play via DirectShow</source>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<translation type="obsolete">Odtwarzaj w DirectShow</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.cc" line="349"/>
<source>Changing Language</source>
<translation>Zmiana języka</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.cc" line="350"/>
<source>Restart the program to apply the language change.</source>
<translation>Uruchom ponownie program, aby zastosować zmianę języka.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferencje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="41"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Interfejs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="47"/>
<source>Tabbed browsing</source>
<translation>Przeglądanie w kartach</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="53"/>
<source>Normally, opening a new tab switches to it immediately.
With this on however, new tabs will be opened without
switching to them.</source>
<translation>Normalnie otwarcie nowej karty powoduje natychmiastowe przejście do niej.
Włączenie tej opcji powoduje, że nie następuje przejście do nowo otwartej karty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="58"/>
<source>Open new tabs in background</source>
<translation>Otwieraj nowe karty w tle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="65"/>
<source>With this on, new tabs are opened just after the
current, active one. Otherwise they are added to
be the last ones.</source>
<translation>Włączenie tej opcji powoduje, że nowe karty otwierane tuż za bieżącą,
aktywną. W przeciwnym razie one dodawane na końcu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="70"/>
<source>Open new tabs after the current one</source>
<translation>Otwieraj nowe karty za bieżącą</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="97"/>
<source>When enabled, an icon appears in the sytem tray area which can be used
to open main window and perform other tasks.</source>
<translation>Włączenie tej opcji powoduje, że na pasku zadań obecna jest ikona umożliwiająca
otwieranie okna głównego i wykonywanie innych zadań.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="101"/>
<source>Enable system tray icon</source>
<translation>Włącz ikonę paska zadań</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="119"/>
<source>With this on, the application starts directly to system tray without showing
its main window.</source>
<translation>Włączenie tej opcji powoduje, że aplikacja jest uruchamiana od razu
na pasku zadań bez wyświetlania okna głównego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="123"/>
<source>Start to system tray</source>
<translation>Uruchamiaj na pasku zadań</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="130"/>
<source>With this on, an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application.</source>
<translation>Włączenie tej opcji powoduje, że próba zamknięcia okna głównego
prowadzi do jego ukrycia, a nie do zamknięcia aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="134"/>
<source>Close to system tray</source>
<translation>Zamykaj do paska zadań</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="154"/>
<source>Startup</source>
<translation>Uruchamianie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="163"/>
<source>Start with system</source>
<translation>Uruchamiaj z systemem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="188"/>
<source>Interface language:</source>
<translation>Język interfejsu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="214"/>
<source>Display style:</source>
<translation>Styl wyświetlania:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="302"/>
<source>&amp;Scan Popup</source>
<translation>&amp;Skanowanie automatyczne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="321"/>
<source>When enabled, a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen (Windows) or select
any word with mouse (Linux). When enabled, you can switch it on and
off from main window or tray icon.</source>
<translation>Włączenie tej opcji powoduje wyświetlanie okienka wyskakującego za każdym razem, gdy
za pomocą myszy wskaże się słowo na ekranie (w systemie Windows) lub za pomocą myszy
zaznaczy się słowo (w systemie Linux). Opcję można aktywować i dezaktywować z okna
głównego lub z paska zadań.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="327"/>
<source>Enable scan popup functionality</source>
<translation>Włącz funkcję skanowania automatycznego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="160"/>
<source>Automatically starts GoldenDict after operation system bootup.</source>
<translation>Automatycznie uruchamia program GoldenDict po starcie systemu operacyjnego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="77"/>
<source>Select this option if you don&apos;t want to see the main tab bar when only a single tab is opened.</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Zaznacz opcję, aby nie wyświetlać głównego paska kart, gdy otwarta jest tylko jedna karta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="80"/>
<source>Hide single tab</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Ukryj pojedynczą kartę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="87"/>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
<source>Ctrl-Tab navigates tabs in MRU order</source>
<translation>Ctrl-Tab umożliwia nawigację po kartach w kolejności używania</translation>
2012-05-07 08:28:54 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="252"/>
<source>Double-click translates the word clicked</source>
<translation>Dwukrotne kliknięcie powoduje przetłumaczenie klikniętego słowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="259"/>
<source>Normally, pressing ESC key moves focus to the translation line.
With this on however, it will hide the main window.</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Zwykle naciśnięcie klawisza ESC aktywuje wiersz tłumaczenia.
Zaznaczenie tej opcji powoduje, że ukrywane jest okno głowne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="263"/>
<source>ESC key hides main window</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Naciśnięcie klawisza ESC powoduje ukrycie okna głównego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="144"/>
<source>Turn this option on if you want to select words by single mouse click</source>
<translation>Włącz opcję, aby wybierać słowa pojedynczym kliknięciem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="147"/>
<source>Select word by single click</source>
<translation>Wybierz słowo pojedynczym kliknięciem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="272"/>
<source>Add-on style:</source>
<translation>Styl dodatku:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="339"/>
<source>Chooses whether the scan popup mode is on by default or not. If checked,
the program would always start with the scan popup active.</source>
<translation>Wskazuje, czy tryb skanowania automatycznego jest domyślnie włączony, czy nie. Zaznaczenie
tej opcji powoduje, że program uruchamia się z włączonym skanowaniem automatycznym.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="343"/>
<source>Start with scan popup turned on</source>
<translation>Uruchamiaj z włączoną funkcją skanowania automatycznego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="350"/>
<source>With this enabled, the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes.</source>
<translation>Włączenie tej opcji powoduje, że okienko wyskakujące jest wyświetlane tylko wtedy,
kiedy zaznaczenie słowa ulega zmianie przy naciśniętych wszystkich wybranych klawiszach.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="354"/>
<source>Only show popup when all selected keys are kept pressed:</source>
<translation>Wyświetlaj okienko wyskakujące tylko po naciśnięciu wszystkich wybranych klawiszy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="393"/>
<source>Left Ctrl only</source>
<translation>Tylko lewy Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="396"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Lewy Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="403"/>
<source>Right Shift only</source>
<translation>Tylko prawy Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="406"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Prawy Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="413"/>
<source>Alt key</source>
<translation>Klawisz Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="416"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="423"/>
<source>Ctrl key</source>
<translation>Klawisz Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="426"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="433"/>
<source>Left Alt only</source>
<translation>Tylko lewy Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="436"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Lewy Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="443"/>
<source>Shift key</source>
<translation>Klawisz Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="446"/>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="453"/>
<source>Right Alt only</source>
<translation>Tylko prawy Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="456"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Prawy Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="463"/>
<source>Right Ctrl only</source>
<translation>Tylko prawy Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="466"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Prawy Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="473"/>
<source>Left Shift only</source>
<translation>Tylko lewy Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="476"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Lewy Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="483"/>
<source>Windows key or Meta key</source>
<translation>Klawisz Windows/Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="486"/>
<source>Win/Meta</source>
<translation>Win/Meta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="520"/>
<source>Normally, in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word. With this enabled, the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done.</source>
<translation>Normalnie w celu aktywowania okienka wyskakującego należy trzymać naciśnięte
wybrane klawisze w momencie zaznaczania słowa. Włączenie tej opcji powoduje,
że wybrane klawisze można nacisnąć krótko po zaznaczeniu słowa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="579"/>
<source>Send translated word to main window instead of to show it in popup window</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Wyślij przetłumaczone słowo do okna głównego, a nie wyświetlaj w okienku wyskakującym</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="582"/>
<source>Send translated word to main window</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Wyślij przetłumaczone słowo do okna głównego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="797"/>
<source>Playback</source>
<translation>Odtwarzanie</translation>
</message>
<message>
<source>Use Windows native playback API. Limited to .wav files only,
but works very well.</source>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<translation type="obsolete">Używaj interfejsu API odtwarzania systemu Windows. Jest ograniczony tylko do plików .wav, ale działa bardzo dobrze.</translation>
</message>
<message>
<source>Play via Windows native API</source>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<translation type="obsolete">Odtwarzaj za pomocą interfejsu API systemu Windows</translation>
</message>
<message>
<source>Play audio via Phonon framework. May be somewhat unstable,
but should support most audio file formats.</source>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<translation type="obsolete">Odtwarzaj pliki dźwiękowe za pomocą środowiska Phonon. Może działać trochę niestabilnie, ale powinno obsługiwać większość formatów audio.</translation>
</message>
<message>
<source>Play via Phonon</source>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<translation type="obsolete">Odtwarzaj za pomocą Phonon</translation>
</message>
<message>
<source>Play audio via Bass library. Optimal choice. To use this mode
you must place bass.dll (http://www.un4seen.com) into GoldenDict folder.</source>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<translation type="obsolete">Odtwarzaj dźwięki za pomocą biblioteki BASS. Wybór optymalny. Aby korzystać z tego trybu,
należy umieścić plik bass.dll (http://www.un4seen.com) w folderze programu GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<source>Play via Bass library</source>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<translation type="obsolete">Odtwarzaj za pomocą biblioteki BASS</translation>
</message>
<message>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="815"/>
<source>Use any external program to play audio files</source>
<translation>Użyj zewnętrznego programu do odtwarzania plików dźwiękowych</translation>
</message>
<message>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="818"/>
<source>Use external program:</source>
<translation>Użyj programu zewnętrznego:</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1057"/>
<source>Ad&amp;vanced</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>&amp;Zaawansowane</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1063"/>
<source>ScanPopup extra technologies</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Dodatkowe technologie skanowania automatycznego</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1069"/>
<source>Try to use IAccessibleEx technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it
(for example Internet Explorer 9).
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Technologia IAccessibleEx umożliwia wczytanie słowa znajdującego
się pod kursorem. Technologię obsługują tylko niektóre programy
(na przykład Internet Explorer 9).
Nie ma potrzeby włączania tej opcji, gdy takie programy nie używane.</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1075"/>
<source>Use &amp;IAccessibleEx</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Używaj &amp;IAccessibleEx</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1082"/>
<source>Try to use UI Automation technology to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Technologia UI Automation umożliwia wczytanie słowa znajdującego
się pod kursorem. Technologię obsługują tylko niektóre programy.
Nie ma potrzeby włączania tej opcji, gdy takie programy nie używane.</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1087"/>
<source>Use &amp;UIAutomation</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Używaj &amp;UIAutomation</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1094"/>
<source>Try to use special GoldenDict message to retrieve word under cursor.
This technology works only with some programs that support it.
It is not needed to select this option if you don&apos;t use such programs.</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Specjalny komunikat programu GoldenDict umożliwia wczytanie słowa znajdującego
się pod kursorem. Technologię obsługują tylko niektóre programy.
Nie ma potrzeby włączania tej opcji, gdy takie programy nie używane.</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1099"/>
<source>Use &amp;GoldenDict message</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Używaj komunikatu programu &amp;GoldenDict</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1109"/>
<source>History</source>
<translation>Historia</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1115"/>
<source>Turn this option on to store history of the translated words</source>
<translation>Włącz opcję, aby zapisywać historię tłumaczonych słów</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1118"/>
<source>Store &amp;history</source>
<translation>Zapisuj &amp;historię</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1133"/>
<source>Specify the maximum number of entries to keep in history.</source>
<translation>Określ maksymalną liczbę słów przechowywanych w historii</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1136"/>
<source>Maximum history size:</source>
<translation>Maksymalna wielkość historii:</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1173"/>
<source>History saving interval. If set to 0 history will be saved only during exit.</source>
<translation>Interwał zapisywania hostorii. Wartość zero oznacza, że historia jest zapisywana tylko przy wychodzeniu z programu.</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1179"/>
<source>Save every</source>
<translation>Zapisuj co</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1196"/>
<source>minutes</source>
<translation>min</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1221"/>
<source>Articles</source>
<translation>Artykuły</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1227"/>
<source>Turn this option on to always expand optional parts of articles</source>
<translation>Włącz opcję, aby zawsze rowijać opcjonalne części artykułów</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1230"/>
<source>Expand optional &amp;parts</source>
<translation>Rozwijaj części o&amp;pcjonalne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="526"/>
<source>Keys may also be pressed afterwards, within</source>
<translation>Klawisze można nacisnąć nie więcej niż</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="533"/>
<source>To avoid false positives, the keys are only monitored
after the selection&apos;s done for a limited amount of
seconds, which is specified here.</source>
<translation>W celu uniknięcia przekłamań klawisze monitorowane
tylko przez podaną tutaj liczbę sekund po zaznaczeniu słowa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="557"/>
<source>secs</source>
<translation>sek. później</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="610"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>&amp;Klawisze skrótu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="629"/>
<source>Use the following hotkey to show or hide the main window:</source>
<translation>Użyj tego klawisza skrótu do wyświetlenia lub ukrycia okna głównego:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="660"/>
<source>Use the following hotkey to translate a word from clipboard:</source>
<translation>Użyj tego klawisza skrótu do przetłumaczenia słowa znajdującego się w schowku:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="707"/>
<source>The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background.</source>
<translation>Te klawisze skrótu globalne i działają w każdym kontekście każdego programu, o ile tylko program GoldenDict działa w tle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="717"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Note: You appear to be running an X.Org XServer release which has the RECORD extension broken. Hotkeys in GoldenDict will probably not work. This must be fixed in the server itself. Please refer to the following &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bug entry&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; and leave a comment there if you like.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Uwaga: prawdopodobnie w tym systemie działa wersja serwera XServer X.Org z uszkodzonym rozszerzenem RECORD. Klawisze skrótu w programie GoldenDict prawdopodobnie nie będą funkcjonować. Należy to naprawić w samym serwerze. Zapoznaj się z następującym &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=20500&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;opisem błędu&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; i jeśli chcesz, dopisz swój komentarz.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="755"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Dźwięk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="774"/>
<source>Pronunciation</source>
<translation>Wymowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="780"/>
<source>Auto-pronounce words in main window</source>
<translation>Automatycznie wymawiaj słowa znajdujące się w oknie głównym</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="787"/>
<source>Auto-pronounce words in scan popup</source>
<translation>Automatycznie wymawiaj słowa znajdujące się w okienku wyskakującym</translation>
</message>
<message>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="803"/>
<source>Play audio files via FFmpeg(libav) and libao</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="806"/>
<source>Use internal player</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="855"/>
<source>&amp;Network</source>
<translation>Si&amp;</translation>
</message>
<message>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="874"/>
<source>Enable if you wish to use a proxy server
for all program&apos;s network requests.</source>
<translation>Włącz, aby używać serwera proxy we wszystkich
żądaniach sieciowych programu.</translation>
</message>
<message>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="878"/>
<source>Use proxy server</source>
<translation>Używaj serwera proxy</translation>
</message>
<message>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="892"/>
<source>Type:</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="902"/>
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="912"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="933"/>
<source>User:</source>
<translation>Użytkownik:</translation>
</message>
<message>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="943"/>
<source>Password:</source>
<translation>Hasło:</translation>
</message>
<message>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="978"/>
<source>Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content (images, frames) not originating from the site
you are browsing. If some site breaks because of this, try disabling this.</source>
<translation>Włączenie tej opcji powoduje, że program GoldenDict blokuje większość
reklam, nie zezwalając na wyświetlanie treści (obrazów, ramek), które
nie pochodzą z przeglądanej witryny. Wyłącz , jeśli jest przyczyną
niedziałania niektórych witryn.</translation>
</message>
<message>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="983"/>
<source>Disallow loading content from other sites (hides most advertisements)</source>
<translation>Nie zezwalaj na wyświetlanie treści pochodzących z innych witryn (ukrywa większość reklam)</translation>
</message>
<message>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="990"/>
<source>Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins.
Plugin must be installed for this option to work.</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Włączenie tej opcji umożliwia wysłuchiwanie wymowy dźwięków ze słowników
internetowych działających w oparciu o wtyczkę Flash lub inne wtyczki internetowe.
Działanie tej opcji wymaga zainstalowania odpowiedniej wtyczki.</translation>
</message>
<message>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="995"/>
<source>Enable web plugins</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Włącz wtyczki internetowe</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1002"/>
<source>Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests.
Enable this option to workaround the problem.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1006"/>
<source>Do not identify GoldenDict in HTTP headers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences.ui" line="1029"/>
<source>When this is enabled, the program periodically
checks if a new, updated version of GoldenDict
is available for download. If it is so, the program
informs the user about it and prompts to open a
download page.</source>
<translation>Włączenie tej opcji powoduje, że program GoldenDict
okresowo sprawdza dostępność nowej, zaktualizowanej
wersji. Jeśli nowa wersja jest dostępna do pobrania,
program informuje o tym użytkownika i zachęca go do
otwarcia strony pobierania.</translation>
</message>
<message>
2013-05-15 16:20:04 +00:00
<location filename="../preferences.ui" line="1036"/>
<source>Check for new program releases periodically</source>
<translation>Sprawdzaj okresowo dostępność nowej wersji programu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramTypeEditor</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="821"/>
<source>Audio</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Dźwięk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="823"/>
<source>Plain Text</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Zwykły tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="825"/>
<source>Html</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="827"/>
<source>Prefix Match</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Zgodność przedrostków</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="829"/>
<source>Unknown</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Nieznane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Programs::RunInstance</name>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="167"/>
<source>No program name was given.</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Nie określono nazwy programu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="183"/>
<source>The program has crashed.</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Program uległ awarii.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs.cc" line="186"/>
<source>The program has returned exit code %1.</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Program zwrócił kod wyjścia %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="729"/>
<source>Enabled</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Włączone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="731"/>
<source>Type</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="733"/>
<source>Name</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="735"/>
<source>Command Line</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Wiersz komend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="737"/>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
</context>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../aard.cc" line="393"/>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<source>Article loading error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../aard.cc" line="475"/>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<source>Article decoding error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="132"/>
<source>avformat_alloc_context() failed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="139"/>
<source>av_malloc() failed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="148"/>
<source>avio_alloc_context() failed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="165"/>
<source>avformat_open_input() failed: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="172"/>
<source>avformat_find_stream_info() failed: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="187"/>
<source>Could not find audio stream.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="195"/>
<source>Codec [id: %1] not found.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="202"/>
<source>avcodec_open2() failed: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="263"/>
<source>Cannot find usable audio output device.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="276"/>
<source>Unsupported sample format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="286"/>
<source>ao_open_live() failed: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="291"/>
<source>No driver.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="294"/>
<source>This driver is not a live output device.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="297"/>
<source>A valid option key has an invalid value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="300"/>
<source>Cannot open the device: %1, channels: %2, rate: %3, bits: %4.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="307"/>
<source>Unknown error.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ffmpegaudio.cc" line="332"/>
<source>avcodec_alloc_frame() failed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
</context>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<context>
<name>QuickFilterLine</name>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1023"/>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<source>Dictionary search/filter (Ctrl+F)</source>
<translation>Przeszukiwanie/filtrowanie słowników (Ctrl+F)</translation>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1032"/>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<source>Quick Search</source>
<translation>Szybkie wyszukiwanie</translation>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../groups_widgets.cc" line="1037"/>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
<source>Clear Search</source>
<translation>Wyczyść wyszukiwanie</translation>
2013-01-06 12:53:17 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>Romaji</name>
<message>
<location filename="../romaji.cc" line="107"/>
<source>Hepburn Romaji for Hiragana</source>
<translation>Hepburn Romaji dla Hiragana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../romaji.cc" line="116"/>
<source>Hepburn Romaji for Katakana</source>
<translation>Hepburn Romaji dla Katakana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RussianTranslit</name>
<message>
<location filename="../russiantranslit.cc" line="107"/>
<source>Russian Transliteration</source>
<translation>Transliteracja rosyjska</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanPopup</name>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Okno dialogowe</translation>
</message>
<message>
<source>word</source>
<translation type="obsolete">słowo</translation>
</message>
<message>
<source>List Matches (Alt+M)</source>
<translation type="obsolete">Pokaż znalezione (Alt+M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="110"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="124"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="138"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="188"/>
<location filename="../scanpopup.ui" line="212"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="107"/>
2012-12-24 19:45:46 +00:00
<source>Back</source>
<translation>Wstecz</translation>
2012-12-24 19:45:46 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="121"/>
2012-12-24 19:45:46 +00:00
<source>Forward</source>
<translation>Dalej</translation>
2012-12-24 19:45:46 +00:00
</message>
<message>
<source>Alt+M</source>
<translation type="obsolete">Alt+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="135"/>
<source>Pronounce Word (Alt+S)</source>
<translation>Wymowa słowa (Alt+S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="145"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="155"/>
<source>Send word to main window (Alt+W)</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Wyślij słowo do okna głównego (Alt+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="165"/>
<source>Alt+W</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Alt+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="185"/>
<source>Shows or hides the dictionary bar</source>
<translation>Wyświetla lub ukrywa pasek słowników</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scanpopup.ui" line="208"/>
<source>Use this to pin down the window so it would stay on screen,
could be resized or managed in other ways.</source>
<translation>Opcja ta umożliwia przypięcie okna na stałe do ekranu. Dzięki
temu można zmieniać jego wielkość i zarządzać nim w inny sposób.</translation>
</message>
<message>
<source>GoldenDict</source>
<translation type="obsolete">GoldenDict</translation>
</message>
2013-01-31 21:26:50 +00:00
<message>
<location filename="../scanpopup.cc" line="478"/>
<location filename="../scanpopup.cc" line="823"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
2013-01-31 21:26:50 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>SoundDirsModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1019"/>
<source>Path</source>
<translation>Ścieżka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1021"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="1023"/>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sources</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="100"/>
<source>Text to Speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="116"/>
<source>(not available in portable version)</source>
<translation>(niedostępne w wersji przenośnej)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="153"/>
<location filename="../sources.cc" line="180"/>
<location filename="../sources.cc" line="207"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Wybierz katalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="167"/>
<location filename="../sources.cc" line="194"/>
<location filename="../sources.cc" line="234"/>
<location filename="../sources.cc" line="258"/>
<location filename="../sources.cc" line="282"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation>Potwierdzenie usunięcia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="168"/>
<location filename="../sources.cc" line="195"/>
<source>Remove directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Czy usunąć katalog &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z listy?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="235"/>
<location filename="../sources.cc" line="259"/>
<source>Remove site &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation>Czy usunąć witrynę &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z listy?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="283"/>
<source>Remove program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Czy usunąć program &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z listy?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="34"/>
<source>Files</source>
<translation>Pliki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="40"/>
<source>Paths to search for the dictionary files:</source>
<translation>Ścieżka wyszukiwania plików słownika:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="54"/>
<location filename="../sources.ui" line="117"/>
<location filename="../sources.ui" line="241"/>
<location filename="../sources.ui" line="300"/>
<location filename="../sources.ui" line="367"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Dodaj...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="61"/>
<location filename="../sources.ui" line="124"/>
<location filename="../sources.ui" line="248"/>
<location filename="../sources.ui" line="307"/>
<location filename="../sources.ui" line="374"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Usuń</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="81"/>
<source>Re&amp;scan now</source>
<translation>&amp;Wczytaj ponownie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="97"/>
<source>Sound Dirs</source>
<translation>Katalogi plików dźwiękowych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="103"/>
<source>Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here:</source>
<translation>Utwórz słowniki z plików dźwiękowych, dodając tutaj odpowiednie ścieżki:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="153"/>
<source>Morphology</source>
<translation>Morfologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="159"/>
<source>Path to a directory with Hunspell/Myspell dictionaries:</source>
<translation>Ścieżka do katalogu ze słownikami Hunspell/Myspell:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="175"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Zmień...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="184"/>
<source>Available morphology dictionaries:</source>
<translation>Dostępne słowniki morfologiczne:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="196"/>
<source>Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words.
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them.</source>
<translation>Każdy słownik morfologiczny stanowi osobny
pomocniczy słownik udostępniający formy
podstawowe słów na potrzeby wyszukiwania
oraz jako propozycje wyrazów podobnych
do błędnie napisanych. Aby móc korzystać
z takiego słownika, należy go dodać na końcu
właściwej grupy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="221"/>
<source>Wikipedia</source>
<translation>Wikipedia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="227"/>
<source>Wikipedia (MediaWiki) sites:</source>
<translation>Witryny Wikipedii (MediaWiki):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="280"/>
<source>Websites</source>
<translation>Witryny sieci Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="286"/>
<source>Any websites. A string %GDWORD% will be replaced with the query word:</source>
<translation>Dowolne witryny. Ciąg znaków %GDWORD% zostaje zastąpiony wyszukiwanym słowem:</translation>
</message>
<message>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1% for ISO 8859-1.</source>
<translation type="obsolete">Można też użyć ciągu znaków %GD1251% dla słów w stronie kodowej CP1251 lub ciągu znaków %GDISO1% dla słów w stronie kodowej ISO 8859-1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="344"/>
<source>Programs</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Programy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="350"/>
<source>Any external programs. A string %GDWORD% will be replaced with the query word. The word will also be fed into standard input.</source>
2012-02-04 10:06:05 +00:00
<translation>Wszystkie programy zewnętrzne. Ciąg znaków %GDWORD% zostaje zastąpiony wyszukiwanym słowem. To słowo zostaje także umieszczone w standardowym wejściu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="403"/>
<source>Forvo</source>
<translation>Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="415"/>
<source>Live pronunciations from &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
<translation>Rzeczywista wymowa z witryny &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/&quot;&gt;forvo.com&lt;/a&gt;. Witryna ta umożliwia rejestrowanie i udostępnianie wzorów wymowy słów. Można z nich korzystać w programie GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="428"/>
<source>Enable pronunciations from Forvo</source>
<translation>Włącz dostęp do wymowy w witrynie Forvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="458"/>
<source>API Key:</source>
<translation>Klucz API:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="465"/>
<source>Use of Forvo currently requires an API key. Leave this field
blank to use the default key, which may become unavailable
in the future, or register on the site to get your own key.</source>
<translation>Korzystanie z witryny Forvo wymaga obecnie klucza API. Pozostaw puste
pole, aby użyć klucza domyslnego, który w przyszłości może przestać być
dostępny, lub zarejestruj się w tej witrynie, aby uzyskać własny klucz API.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="490"/>
<source>Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.</source>
<translation>Uzyskaj własny klucz &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;tutaj&lt;/a&gt; lub pozostaw puste pole, aby użyć klucza domyślnego.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Get your own key &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, or leave blank to use the default one.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Uzyskaj własny klucz &lt;a href=&quot;http://api.forvo.com/key/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;tutaj&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; lub pozostaw puste pole, aby użyć klucza domyślnego.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="331"/>
<source>Alternatively, use %GD1251% for CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% for ISO 8859-1...ISO 8859-16 respectively,
%GDBIG5% for Big-5, %GDBIG5HKSCS% for Big5-HKSCS, %GDGBK% for GBK and GB18030, %GDSHIFTJIS% for Shift-JIS.</source>
<translation>Można też użyć ciągu znaków %GD1251% dla słów w stronie kodowej CP1251, %GDISO1%...%GDISO16% odpowiednio dla ISO 8859-1...ISO 8859-16,
%GDBIG5% dla Big-5, %GDBIG5HKSCS% dla Big5-HKSCS, %GDGBK% dla GBK i GB18030, %GDSHIFTJIS% dla Shift-JIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="503"/>
<source>Language codes (comma-separated):</source>
<translation>Kody języków (rozdzielone przecinkami):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="510"/>
<source>List of language codes you would like to have. Example: &quot;en, ru&quot;.</source>
<translation>Lista wybranych kodów języków. Na przykład: en, ru, pl.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="533"/>
<source>Full list of language codes is available &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Pełna lista kodów języków jest dostępna &lt;a href=&quot;http://www.forvo.com/languages-codes/&quot;&gt;tutaj&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="575"/>
<source>Transliteration</source>
<translation>Transliteracja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="596"/>
<source>Russian transliteration</source>
<translation>Transliteracja rosyjska</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="607"/>
<source>Greek transliteration</source>
<translation>Transliteracja grecka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="631"/>
<source>German transliteration</source>
<translation>Transliteracja niemiecka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="642"/>
2013-01-20 21:47:52 +00:00
<source>Belarusian transliteration</source>
<translation>Transliteracja białoruska</translation>
2013-01-20 21:47:52 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="668"/>
<source>Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language</source>
<translation>Umożliwia pisanie w języku japońskim za pomocą alfabetu łacińskiego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="671"/>
<source>Japanese Romaji</source>
<translation>Japońskie Rōmaji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="683"/>
<source>Systems:</source>
<translation>Systemy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="690"/>
<source>The most widely used method of transcription of Japanese,
based on English phonology</source>
<translation>Najczęściej używana metoda transkrypcji języka japońskiego
oparta na wymowie angielskiej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="694"/>
<source>Hepburn</source>
<translation>Hepburn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="704"/>
<source>The most regular system, having a one-to-one relation to the
kana writing systems. Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>Najbardziej regularny system, w którym istnieje wzajemnie jednoznaczna
odpowiedniość z systemem zapisu kana. Opisany przez standard ISO 3602.
Systemu tego nie zaimplementowano jeszcze w programie GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="710"/>
<source>Nihon-shiki</source>
<translation>Nihon-shiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="720"/>
<source>Based on Nihon-shiki system, but modified for modern standard Japanese.
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict.</source>
<translation>System bazujący na Nihon-shiki, ale zmodyfikowany na potrzeby
współczesnego standardowego języka japońskiego.
Opisany przez standard ISO 3602.
Systemu tego nie zaimplementowano jeszcze w programie GoldenDict.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="726"/>
<source>Kunrei-shiki</source>
<translation>Kunrei-shiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="733"/>
<source>Syllabaries:</source>
<translation>Zapisy sylabiczne:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="740"/>
<source>Hiragana Japanese syllabary</source>
<translation>Japoński zapis sylabiczny Hiragana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="743"/>
<source>Hiragana</source>
<translation>Hiragana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="750"/>
<source>Katakana Japanese syllabary</source>
<translation>Japoński zapis sylabiczny Katakana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.ui" line="753"/>
<source>Katakana</source>
<translation>Katakana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StylesComboBox</name>
<message>
<location filename="../stylescombobox.cc" line="17"/>
<source>None</source>
<translation>Brak</translation>
2012-12-24 19:45:46 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>TextToSpeechSource</name>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="33"/>
<source>Selected voice engines:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="53"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="60"/>
2013-04-28 14:45:08 +00:00
<source>&amp;Remove</source>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
<translation type="unfinished">&amp;Usuń</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="84"/>
<source>Preferences</source>
<translation type="unfinished">Preferencje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="90"/>
<source>Volume:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="119"/>
<source>Rate:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="151"/>
<source>Preview</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="165"/>
<source>Available voice engines:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="183"/>
<source>Text to be previewed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="190"/>
<source>Type text to be previewed here.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.ui" line="224"/>
<source>&amp;Preview</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="58"/>
<source>No TTS voice available</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="59"/>
2013-04-28 14:45:08 +00:00
<source>Cannot find available TTS voice.&lt;br&gt;Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="79"/>
<source>Confirm removal</source>
<translation type="unfinished">Potwierdzenie usunięcia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="80"/>
<source>Remove voice engine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the list?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2012-12-24 19:45:46 +00:00
<context>
<name>TranslateBox</name>
<message>
<location filename="../translatebox.cc" line="103"/>
2012-12-24 19:45:46 +00:00
<source>Type a word or phrase to search dictionaries</source>
<translation>Wpisz słowo lub frazę, aby przeszukać słowniki</translation>
2012-12-24 19:45:46 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../translatebox.cc" line="125"/>
2012-12-24 19:45:46 +00:00
<source>Drop-down</source>
<translation>Rozwiń</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceEnginesModel</name>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="233"/>
<source>Enabled</source>
<translation type="unfinished">Włączone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="235"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="237"/>
<source>Id</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../texttospeechsource.cc" line="239"/>
<source>Icon</source>
<translation type="unfinished">Ikona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSitesModel</name>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="572"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Włączone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="574"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="576"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources.cc" line="578"/>
<source>Icon</source>
<translation>Ikona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordFinder</name>
<message>
<location filename="../wordfinder.cc" line="170"/>
<source>Failed to query some dictionaries.</source>
<translation>Nie powiodło się przeszukanie niektórych słowników.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WordList</name>
<message>
<location filename="../wordlist.cc" line="113"/>
<source>WARNING: %1</source>
<translation>OSTRZEŻENIE: %1</translation>
</message>
</context>
</TS>