2012-12-24 18:21:43 +00:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
2022-07-28 13:34:35 +00:00
< TS version = "2.1" language = "ay_CN" >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< context >
< name > About < / name >
< message >
< source > About < / source >
< translation > Uka jak & apos ; atxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Credits : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yanapirinaka : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > GoldenDict dictionary lookup program , version < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > GoldenDict , aru pirwa electrónico , jakhu uñjawi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Licensed under GNU GPLv3 or later < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Licencia GNU GPLv3 jan ukax qhipata < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > [ Unknown ] < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > [ Jan uñt & apos ; ata ] < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< message >
2013-01-07 09:31:20 +00:00
< source > ( c ) 2008 - 2013 Konstantin Isakov ( ikm @goldendict . org ) < / source >
< translation > ( c ) 2008 - 2013 Konstantin Isakov ( ikm @users . berlios . de ) < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< message >
< source > Based on Qt % 1 ( % 2 , % 3 bit ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qt % 1 ( % 2 , % 3 bit ) ukampi uñstayata < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / context >
< context >
< name > ArticleMaker < / name >
< message >
< source > No translation for & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; w a s f o u n d i n g r o u p & l t ; b & g t ; % 2 & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & lt ; b & gt ; % 2 & lt ; / b & g t ; q u t u n a j a n i w & l t ; b & g t ; % 1 & l t ; / b & g t ; a r u u t j k i t i . & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ;
No se ha encontrado la palabra & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; e n e l g r u p o & l t ; b & g t ; % 2 & l t ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > No translation was found in group & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; q u t u n a j a n i w a r u u t j k i t i . & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ;
No se ha encontrado la palabra en el grupo & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Welcome ! < / source >
< translation > ¡ Aski jutawi ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Working with popup < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Uñstir wintanampi apnaqkasa < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Working with the popup & lt ; /h3>To look up words from other active applications, you would need to first activate the <i>"Scan popup functionality"</i & gt ; in & lt ; b & gt ; Preferences & lt ; / b & g t ; , a n d t h e n e n a b l e i t a t a n y t i m e e i t h e r b y t r i g g e r i n g t h e & a p o s ; P o p u p & a p o s ; i c o n a b o v e , o r b y c l i c k i n g t h e t r a y i c o n d o w n b e l o w w i t h y o u r r i g h t m o u s e b u t t o n a n d c h o o s i n g s o i n t h e m e n u y o u & a p o s ; v e p o p p e d . < / s o u r c e >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Uñstir wintana apnaqasa & lt ; / h 3 & g t ;
Yaqha aplicaciones ukat arunak thaqhañatakixa , & lt ; i & gt ; & quot ; Escaneo apnaqañatakixa uñstir wintanana & quot ; & lt ; / i & g t ; & l t ; b & g t ; A s k i c h a ñ a & g t ; A j l l i ñ a n a k a & l t ; / b & g t ; u k a n n a k t a y a ñ a m a . U k a t x a j i s t & a p o s ; a r a s m a w a k l i k u k a m p i s a l t a u ñ s t i r w i n t a n a n a j a n u k j a x k l i k u k a m p i s i s t e m a w a k & a p o s ; a n a a c h a k u t k u p i w u t u n a m p i .
& lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Utilización de la ventana emergente & lt ; / h 3 & g t ;
Para buscar palabras desde otras aplicaciones , tiene que activar
antes la & lt ; i & gt ; & quot ; función de ventana emergente de búsqueda & quot ; & lt ; / i & g t ; e n
& lt ; b & gt ; Askichaña & gt ; Ajlliñanaka & lt ; / b & g t ; , y e n t o n c e s a c t i v a r l a v e n t a n a e n c u a l q u i e r m o m e n t o c o n e l i c o n o & a p o s ; V e n t a n a e m e r g e n t e & a p o s ; m o s t r a d o a r r i b a , o p u l s a n d o e l i c o n o d e l a b a n d e j a m o s t r a d o a b a j o c o n e l b o t ó n d e r e c h o d e l r a t ó n y e l i g i e n d o l a o p c i ó n e n e l m e n ú q u e a p a r e c e . < / t r a n s l a t i o n >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application , and a window would pop up which would describe it to you . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ukat cursor uk uchasmawa kuna arutix thaqhañ munt ukxaru yaqha aplicación ukana , ukatja mä wintanaw uñstanini , thaqhawi uñachayañataki . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Then just select any word you want to look up in another application by your mouse ( double - click it or swipe it with mouse with the button pressed ) , and a window would pop up which would describe the word to you . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & lt ; p & gt ; Ukat kawkir aru thaqhañ munt uk ajllismawa yaqha aplicación ukana ukaxa achakumpi ( pä kuti limt & apos ; am jan ukjax llust & apos ; ayam achakun wutunap limt & apos ; asa ) ukatxa mä wintana uñstanini , thaqhawi uñachayañataki .
& lt ; p & gt ; Entonces puedes seleccionar cualquier palabra que
quieras buscar en otra aplicación con el ratón ( haga doble clic o deslizar
sobre la palabra con el botón del ratón oprimido ) , y aparecerá una ventana
que mostrará los resultados de la búsqueda . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > ( untitled ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > ( jan sutini ) < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< message >
2013-01-07 09:31:20 +00:00
< source > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Welcome to & lt ; b & gt ; GoldenDict & lt ; / b & g t ; ! & l t ; / h 3 & g t ; & l t ; p & g t ; T o s t a r t w o r k i n g w i t h t h e p r o g r a m , f i r s t v i s i t & l t ; b & g t ; E d i t | D i c t i o n a r i e s & l t ; / b & g t ; t o a d d s o m e d i r e c t o r y p a t h s w h e r e t o s e a r c h f o r t h e d i c t i o n a r y f i l e s , s e t u p v a r i o u s W i k i p e d i a s i t e s o r o t h e r s o u r c e s , a d j u s t d i c t i o n a r y o r d e r o r c r e a t e d i c t i o n a r y g r o u p s . & l t ; p & g t ; A n d t h e n y o u & a p o s ; r e r e a d y t o l o o k u p y o u r w o r d s ! Y o u c a n d o t h a t i n t h i s w i n d o w b y u s i n g a p a n e t o t h e l e f t , o r y o u c a n & l t ; a h r e f = & q u o t ; W o r k i n g w i t h p o p u p & q u o t ; & g t ; l o o k u p w o r d s f r o m o t h e r a c t i v e a p p l i c a t i o n s & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; T o c u s t o m i z e p r o g r a m , c h e c k o u t t h e a v a i l a b l e p r e f e r e n c e s a t & l t ; b & g t ; E d i t | P r e f e r e n c e s & l t ; / b & g t ; . A l l s e t t i n g s t h e r e h a v e t o o l t i p s , b e s u r e t o r e a d t h e m i f y o u a r e i n d o u b t a b o u t a n y t h i n g . & l t ; p & g t ; S h o u l d y o u n e e d f u r t h e r h e l p , h a v e a n y q u e s t i o n s , s u g g e s t i o n s o r j u s t w o n d e r w h a t t h e o t h e r s t h i n k , y o u a r e w e l c o m e a t t h e p r o g r a m & a p o s ; s & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . o r g / f o r u m / & q u o t ; & g t ; f o r u m & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; C h e c k p r o g r a m & a p o s ; s & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . o r g / & q u o t ; & g t ; w e b s i t e & l t ; / a & g t ; f o r t h e u p d a t e s . & l t ; p & g t ; ( c ) 2 0 0 8 - 2 0 1 3 K o n s t a n t i n I s a k o v . L i c e n s e d u n d e r G P L v 3 o r l a t e r . < / s o u r c e >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Suma puriwi & lt ; b & gt ; GoldenDict & lt ; / b & g t ; ! & l t ; / h 3 & g t ;
& lt ; p & gt ; Aka programampi apnaqañatakixa nayraqataxa , & lt ; b & gt ; Askichaña & gt ; Aru - pirwanaka & lt ; / b & g t ; u k a r s a r a m , k a w k i n k i s a u k a a r u - p i r w a n a k q ’ i p i n a k a x a c h u r a ñ a t a k i . W i k i p e d i a u k h a m a r a k i y a q h a j a l s u n a k a u s k u s m a w a , k u n j a m s t h a q h a ñ a a r u - p i r w a n a k a n a , j a n u k j a x q u t u a r u - p i r w a n a k a u ñ s t a y a ñ , u k a n a k l u r a s m a .
& lt ; p & gt ; Ukanakampixa aka wintananxa arunak thaqsnawa , jan ukjax & lt ; a href = & quot ; Uñstir wintanampi apnaqkasa & quot ; & gt ; yaqha programanakanxa thaqharakismawa & lt ; / a & g t ; .
& lt ; p & gt ; Programa askichañatakixa , & lt ; b & gt ; Askichaña & gt ; Ajlliñanaka & lt ; /b> ukar saram. Sapa ajllitaxa qillqata yanapaniwa.<p>Juk’ ampi yanapa munta ukjaxa, jan ukjax yaqha amuyunitaxa, jan ukjaxa yaqhanakampi aruskipt’ añ musntaxa, <a href="http:/ / goldendict . org / forum / & quot ; & gt ; GoldenDict Foro & lt ; / a & g t ; u k a r s a r a m .
& lt ; p & gt ; Machaq jakhu uñjawi jikiñatakixa & lt ; a href = & quot ; http : //goldendict.org/">Laphi Web</a> ukar saram.
& lt ; p & gt ; ( c ) 2008 - 2013 Konstantin Isakov . Licencia GNU GPLv3 jan ukjax jutirinaka . & lt ; p & gt ;
& lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; ¡ Bienvenido a & lt ; b & gt ; GoldenDict & lt ; / b & g t ; ! & l t ; / h 3 & g t ;
& lt ; p & gt ; Para empezar a trabajar con este programa , vaya primero a
& lt ; b & gt ; Askichaña & gt ; Aru - pirwanaka & lt ; / b & g t ; p a r a e s p e c i f i c a r l o s d i r e c t o r i o s
para los archivos de diccionarios , configurar varios sitios de Wikipedia
o de otras fuentes , definir el orden de búsqueda en los diccionarios o
crear grupos de diccionarios .
& lt ; p & gt ; Y con eso , ¡ ya está listo para buscar ! Puede hacerlo en esta ventana
en el panel a la izquierda o puede & lt ; a href = & quot ; Uñstir wintanampi apnaqkasa & quot ; & gt ; buscar palabras desde otros programas & lt ; / a & g t ; .
& lt ; p & gt ; Para personalizar el programa , eche un vistazo
a las opciones disponibles en & lt ; b & gt ; Askichaña & gt ; Ajlliñanaka & lt ; / b & g t ; .
Cada opción tiene su propia descripción , léalas si tiene cualquier
duda .
& lt ; p & gt ; Si necesita más ayuda , tiene cualquier duda o sugerencia , o
simplemente le interesa la opinión de los demás , es bienvenido al
& lt ; a href = & quot ; http : //goldendict.berlios.de/forum/">foro</a> del programa.
& lt ; p & gt ; Consulte el & lt ; a href = & quot ; http : //goldendict.org/">sitio web</a> del
programa para estar al corriente de las actualizaciones .
& lt ; p & gt ; © 2008 - 2013 Konstantin Isakov . Licencia GNU GPLv3 o posterior . < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > ( picture ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > ( jamuqa ) < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< message >
< source > Expand article < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqa janatataña < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
< source > Collapse article < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqa suk & apos ; aña < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / context >
< context >
< name > ArticleRequest < / name >
< message >
< source > From < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ukata < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Query error : % 1 < / source >
< translation > Thaqtawit pantjata : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close words : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Arunak jist & apos ; antaña : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Compound expressions : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Lip & apos ; katata arunaka : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Individual words : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Sapa arunaka : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< message >
< source > Expand article < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqa janatataña < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
< source > Collapse article < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqa suk & apos ; aña < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / context >
< context >
< name > ArticleView < / name >
< message >
< source > The referenced resource doesn & apos ; t exist . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Janiw Chiqanchata wakiskirix utjkiti . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Open Link < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Chinuñ jist & apos ; araña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Open Link in New & amp ; Tab < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Machaq phichhunxa chinuñ jist & apos ; araña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Open Link in & amp ; External Browser < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Internet tuyurinxa chinuñ jist & apos ; araña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Look up & quot ; % 1 & quot ; < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & quot ; % 1 & quot ; & amp ; thaqhaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in & amp ; New Tab < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Machaq phichhun & quot ; % 1 & quot ; thaqhaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in % 2 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > % 2 ukan & quot ; % 1 & quot ; thaqhaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in % 2 in & amp ; New Tab < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Machaq phichhun % 2 ukan & quot ; % 1 & quot ; thaqhaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Failed to create temporary file . < / source >
2022-07-28 13:34:35 +00:00
< translation > Temporal wayaqax panthiwa . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Failed to auto - open resource file , try opening manually : % 1 . < / source >
2022-07-28 13:34:35 +00:00
< translation > Wayaqax ist & apos ; arañ pantthiwa . Manualmente yant & apos ; am : % 1 . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > The referenced resource failed to download . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Internet ukat apaqasinxa pantjiwa . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Form < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Phuqañataki laphi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > about :blank < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > about :blank < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > x < / source >
< translation > x < / translation >
< / message >
< message >
< source > Find : < / source >
< translation > Thaqhaña : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Previous < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Nayriri < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Next < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > J & amp ; utiri < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + G < / source >
< translation > Ctrl + G < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Case Sensitive < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > J & amp ; ACH & apos ; A / jisk & apos ; a qillqa jikhthaptaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< message >
< source > Highlight & amp ; all < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Taqpach qhanstayaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Resource < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yatiyawi jalsu < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Audio < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ist & apos ; añataki < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Picture < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jamuqa < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Definition from dictionary & quot ; % 1 & quot ; : % 2 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & quot ; % 1 & quot ; aru - pirwat aru qhanañchaña : % 2 < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Definition : % 1 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru qhanañchaña : % 1 < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > The referenced audio program doesn & apos ; t exist . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ist & apos ; añataki uka programax janiw utjkiti . < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Send & quot ; % 1 & quot ; to input line < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Arunak thaqiriru & quot ; % 1 & quot ; qillqaqaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Add & quot ; % 1 & quot ; to history < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Thaqhat arunakaru & quot ; % 1 & quot ; yapxataña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > WARNING : % 1 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > UKATARAKI : % 1 < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< message >
< source > Select Current Article < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jichha qillqata uk ajlliña < / translation >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< / message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< message >
< source > ERROR : % 1 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > PANTJATA : % 1 < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Save sound < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ist & apos ; añataki imaña < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sound files ( * . wav * . ogg * . mp3 * . mp4 * . aac * . flac * . mid * . wv * . ape ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
< translation > Ist & apos ; añataki uka wayaqanaka ( * . wav * . ogg * . mp3 * . mp4 * . aac * . flac * . mid * . wv * . ape ) ; ; Taqpach wayaqanaka ( * . * ) < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Save image < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jamuqa imaña < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Image files ( * . bmp * . jpg * . png * . tif ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jamuqan uka wayaqanaka ( * . bmp * . jpg * . png * . tif ) ; ; Taqpach wayaqanaka ( * . * ) < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-23 08:16:50 +00:00
< source > Save & amp ; image . . . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Jamuqa imaña . . . < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-23 08:16:50 +00:00
< source > Save s & amp ; ound . . . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Ist & apos ; añataki imaña . . . < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
2013-04-24 16:16:49 +00:00
< message >
< source > TTS Voice < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > TTS Aru < / translation >
2013-04-24 16:16:49 +00:00
< / message >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< message >
< source > Copy as text < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqjama qillqaqaña < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< message >
< source > Inspect < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Uñakipaña < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2013-06-22 19:17:24 +00:00
< message >
< source > Video < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Video < / translation >
2013-06-22 19:17:24 +00:00
< / message >
< message >
< source > Video : % 1 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Video : % 1 < / translation >
2013-06-22 19:17:24 +00:00
< / message >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< message >
< source > Failed to play sound file : % 1 < / source >
2022-07-28 13:34:35 +00:00
< translation > Ist & apos ; añataki wayaqaxa janiw kirkiyañ yatkiti : % 1 < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< message >
< source > WARNING : Audio Player : % 1 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > UKATARAKI : Kirkiyiri : % 1 < / translation >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< / message >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / context >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< context >
< name > BelarusianTranslit < / name >
< message >
< source > Belarusian transliteration from latin to cyrillic ( classic orthography ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Beloruso latín ukatxa cirílico ukar mayjt & apos ; ayaña ( clásico qillqawi ) < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< message >
< source > Belarusian transliteration from latin to cyrillic ( school orthography ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Beloruso latín ukatxa cirílico ukar mayjt & apos ; ayaña ( yatiqañ utat qillqawi ) < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< message >
< source > Belarusian transliteration ( smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Beloruso ukat kasta qillqata mayj & apos ; tayaña ( cirílico entre clasico y escuela ) < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< / context >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< context >
< name > ChineseConversion < / name >
< message >
< source > Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chino simplificado ukhamaraki chino tradicional uka tukuyawi naktayaña < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< source > Chinese Con & amp ; version < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Chino aru tukuyawi < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enable conversion from simplified characters to traditional ( Taiwan variant ) characters < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chino simplificado ukat chino tradicional ( aru Taiwan ) ukaru tukuyawi naktayaña < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< source > SC to TC ( Taiwan variant ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > SC ukat TC ukar ( aru Taiwan ) < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enable conversion from simplified characters to traditional ( Hong Kong variant ) characters < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chino simplificado ukat chino tradicional ( aru Hong Kong ) ukaru tukuyawi naktayaña < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< source > SC to TC ( Hong Kong variant ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > SC ukat TC ukar ( aru Hong Kong ) < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enable conversion from traditional characters to simplified characters < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chino aru tradicional uk chino aru simplificado ukar tukuyawi < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< source > TC to SC < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > TC ukat SC ukar < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< source > Simplified to traditional Chinese ( Taiwan variant ) conversion < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chino simplificado ukat chino tradicional ( aru Taiwan ) tukuyawi < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< source > Simplified to traditional Chinese ( Hong Kong variant ) conversion < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chino simplificado ukat chino tradicional ( aru Hong Kong ) tukuyawi < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< source > Traditional to simplified Chinese conversion < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chino tradicional ukat chino simplificado tukuyawi < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< message >
< source > Chinese Conversion < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Chino aru tukuyawi < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / context >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< context >
< name > Dialog < / name >
< message >
< source > Proxy authentication required < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Autenticación de proxy uk munasi < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< message >
< source > You need to supply a Username and a Password to access via proxy < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jumax apnaqirin sutipa ukhamaraki jamasat aru churañamawa proxy ukanjam mantañataki < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Apnaqiri suti : < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jamasat aru : < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< / context >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< context >
< name > DictGroupWidget < / name >
< message >
< source > Form < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Phuqañataki laphi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Group icon : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qutu unancha : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Shortcut : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jank & apos ; a tecla mantañataki : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > None < / source >
< translation > Ni maya < / translation >
< / message >
< message >
< source > From file . . . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Wayaqa ukat . . . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Choose a file to use as group icon < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Mä wayaqa ajllina , qutu salta ukjama apnaqañataki < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Images < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jamuqanaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > All files < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Taqpach wayaqanaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Pantja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Can & apos ; t read the specified image file . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jamuq wayaqa ajllita ukaxa , janiw ullañ atkiti . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< message >
< source > Favorites folder : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Munat arunakampi q & apos ; ipi : < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / context >
< context >
< name > DictGroupsWidget < / name >
< message >
< source > Confirmation < / source >
< translation > Jaysawi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs ? < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > ¿ Parisa arunakjama qutunak uñstayapun muntati ?
¿ Quiere generar grupos basados en pares de idiomas ? < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< message >
< source > Dictionaries : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwanaka : < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Combine groups by source language to & quot ; % 1 - & gt ; & quot ; < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru qalltampi & quot ; % 1 - & gt ; & quot ; ukarjama qutunak kisantaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Combine groups by target language to & quot ; - & gt ; % 1 & quot ; < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru tukutampi & quot ; - & gt ; % 1 & quot ; ukarjama qutunak kisantaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Make two - side translate group & quot ; % 1 - % 2 - % 1 & quot ; < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jaqukipayir qutu uñstayaña purapata & quot ; % 1 - % 2 - % 1 & quot ; < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Combine groups with & quot ; % 1 & quot ; < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & quot ; % 1 & quot ; ukampi qutunak kisantaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2013-01-22 10:15:23 +00:00
< message >
< source > Unassigned < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jan churatanaka < / translation >
2013-01-22 10:15:23 +00:00
< / message >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / context >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< context >
< name > DictHeadwords < / name >
< message >
< source > Search mode < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Kunjams thaqhaña < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > This element determines how filter string will be interpreted < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Kunjamatixa akaxa , aru - pirwanakxa susuyasini < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > If checked on the symbols case will be take in account when filtering < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Thaqhañanxa JACH & apos ; A / jisk & apos ; a qillqanaka amuyaña < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Match case < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > JACH & apos ; A / jisk & apos ; a qillqa jikhthaptaña < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Exports headwords to file < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Wayaqa ukan piq & apos ; i arunak imaña < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Export < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Anqar apsuña < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > OK < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jisa saña < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Press this button to apply filter to headwords list < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aka wutuna limt & apos ; aña , tanta arunaka susuyañataki < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Apply < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Luraña < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Tanta arunakarux jichhpachaw susuyasini < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Auto apply < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Justupaki lurayaña < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Filter : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Susuña : < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Filter string ( fixed string , wildcards or regular expression ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Susuña ( arsuta ch & apos ; akuntata , taqi kunatakis wakisi o expresiones regulares ) < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Text < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqa < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Wildcards < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Taqi kunatakis wakisi < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > RegExp < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Expresión regular < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Unique headwords total : % 1 , filtered : % 2 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jakhu p & apos ; iqi arunaka mayaki : % 1 , susuyata : % 2 < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Save headwords to file < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Wayaqa ukan p & apos ; iqi arunak imaña < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Text files ( * . txt ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqa wayaqanaka ( * . txt ) ; ; Taqpacha wayaqanaka ( * . * ) < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Export headwords . . . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > P & apos ; iqi arunak anqar apsuña . . . < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jan saña < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< message >
< source > Help < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yanapa < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / context >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< context >
< name > DictInfo < / name >
< message >
< source > Total articles : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqatanak jakhuña : < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Translates from : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jaqukipaña akata : < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Total words : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Arunak jakhuña : < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Translates to : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jaqukipaña akar : < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Files comprising this dictionary : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Apkata wayaqanaka , aka aru - pirwana : < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Description : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqatax kunjamasa : < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< message >
< source > Open folder < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Q & apos ; ipi jist & apos ; araña < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
< source > Edit dictionary < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwa askichaña < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
< source > Edit the dictionary via command :
% 1 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwa askichaña lurayaña ukampi :
% 1 < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< message >
< source > Show all unique dictionary headwords < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Taqpach p & apos ; iqi arunaka uñachayaña jani payachata < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Headwords < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > P & apos ; iqi arunaka < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / context >
< context >
< name > DictListModel < / name >
< message >
< source > % 1 entries < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > % 1 mantañanaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< / context >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< context >
< name > DictServer < / name >
< message >
< source > Url : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > URL : < / translation >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Databases : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yatiya base : < / translation >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Search strategies : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Kunjams thaqhaña : < / translation >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< / message >
2015-02-26 14:41:09 +00:00
< message >
< source > Server databases < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yatiyawinak lakiriri < / translation >
2015-02-26 14:41:09 +00:00
< / message >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< / context >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< context >
< name > DictServersModel < / name >
< message >
< source > Enabled < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Naktata < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Suti < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Web utjawi < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Databases < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yatiya base < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Icon < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Salta < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Comma - delimited list of databases
( empty string or & quot ; * & quot ; matches all databases ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yatiyawinak lakiriri coma uka qillqampi t & apos ; aqxata
( ch & apos ; usa , jan ukax & quot ; * & quot ; taqpach uñach & apos ; ayaña ) < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
2014-05-03 18:09:52 +00:00
< message >
< source > Strategies < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Kunjams luraña < / translation >
2014-05-03 18:09:52 +00:00
< / message >
< message >
< source > Comma - delimited list of search strategies
( empty string mean & quot ; prefix & quot ; strategy ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Kunjams thaqhaña coma uka qillqamp t & apos ; aqxata
( vacio significa estrategia de & quot ; prefijo & quot ; ) < / translation >
2014-05-03 18:09:52 +00:00
< / message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / context >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< context >
< name > DictionaryBar < / name >
< message >
< source > Edit this group < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aka qutu askichaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< message >
< source > Dictionary info < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwa yatiyawi < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Edit dictionary < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwa askichaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< message >
< source > & amp ; Dictionary Bar < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Aru - pirwa wak & apos ; a < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< message >
< source > Open dictionary folder < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwa ukat q & apos ; ipi jist & apos ; araña < / translation >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< / message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< message >
< source > Extended menu with all dictionaries . . . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Menú taqpach aru - pirwanakampi . . . < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< message >
< source > Dictionary headwords < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwat p & apos ; iqi arunaka < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / context >
< context >
< name > EditDictionaries < / name >
< message >
< source > & amp ; Sources < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Yatiyaw jalsunaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Dictionaries < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Aru - pirwanaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Groups < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Qutunaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sources changed < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Mayjt & apos ; ayat yatiyaw jalsunaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Some sources were changed . Would you like to accept the changes ? < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yaqhip yatiyaw jalsunakax mayjt & apos ; ayatawa .
Uka majt & apos ; ayatanakxa , jisa sañ muntati ?
Se han modificado algunas fuentes .
¿ Quiere aceptar las modificaciones ? < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Accept < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jis saña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Jan saña < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dictionaries < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwanaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< / context >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< context >
< name > ExternalViewer < / name >
< message >
< source > the viewer program name is empty < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > programan sutipaxa ch & apos ; usawa < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< / context >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< context >
< name > FTS : : FullTextSearchDialog < / name >
< message >
< source > Full - text search < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Taqpach qillqan thaqhaña < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Whole words < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ukch & apos ; pacha arunaka < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Plain text < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Q & apos ; ala qillqa < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Wildcards < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Taqi kunatakis wakisi < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2014-05-10 12:56:26 +00:00
< source > RegExp < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Expresión regular < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Max distance between words ( % 1 - % 2 ) : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qawqha mayjas arupurkama ( % 1 - % 2 ) : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Max articles per dictionary ( % 1 - % 2 ) : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qawqha qillqatanakas sapa aru - pirwana ( % 1 - % 2 ) : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Articles found : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqatanak jikita : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Now indexing : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jichhax ullaskiwa : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2014-05-11 14:39:54 +00:00
< source > The search line must contains at least one word containing < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Thaqhañatakixa utjañapapuniwa mä aru ukampi < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > or more symbols < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > jan ukaxa juk & apos ; amp chimpunakampi < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > No dictionaries for full - text search < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Taqpach qillqan thaqhañataki janiw aru - pirwanakax utjkiti < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< message >
< source > CJK symbols in search string are not compatible with search modes & quot ; Whole words & quot ; and & quot ; Plain text & quot ; < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > CJK uka chimpunakaxa janiw lurkiti & quot ; q & apos ; ala qillqa & quot ; & quot ; ukch & apos ; pacha arunaka & quot ; uka thaqhawinakampi . < / translation >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< / message >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< message >
< source > None < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ni maya < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / context >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< context >
< name > FavoritesModel < / name >
< message >
< source > Error in favorities file < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Wayaqa munat arunakan pantjasiwa < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > FavoritesPaneWidget < / name >
< message >
< source > & amp ; Delete Selected < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Ajllitanak chhaqtayaña < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Copy Selected < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ajllit uk qillaqaña < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Add folder < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Q & apos ; ipi yapaña < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Favorites : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Munat arunaka : < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > All selected items will be deleted . Continue ? < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ajllit mantañakax chhaqtayataniwa . ¿ Saraskakiñ muntati ?
Todos los items seleccionados serán borrados . ¿ Quiere continuar ? < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< / context >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< context >
< name > Forvo : : ForvoArticleRequest < / name >
< message >
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
< translation > Uyllan phanta XML : % 1 al % 2 , % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Added % 1 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > % 1 yapata < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > by < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > khitisa < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Male < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chacha < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Female < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Warmi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > from < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > ukata < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Go to Edit | Dictionaries | Sources | Forvo and apply for our own API key to make this error disappear . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Askichaña & gt ; Aru - pirwanaka & gt ; Yatiyaw jalsunaka & gt ; Forvo ukar saram ,
ukat API chimpuma churam , aka pantjawi chhaqtayañataki .
Vaya a Askichaña & gt ; Aru - pirwanaka & gt ; Yatiyaw jalsunaka & gt ; Forvo y solicite
su propia clave de la API para que este error desaparezca . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< / context >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< context >
< name > FullTextSearchDialog < / name >
< message >
< source > Search < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Thaqhaña < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Match case < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > JACH & apos ; A / jisk & apos ; a qillqa jikhthaptaña < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Mode : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Kunjams : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Articles found : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqatanak jikita : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Available dictionaries in group : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qututaki aru - pirwanak wakichata : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Wait for indexing : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Tanta utjirinaka uka layku suyt & apos ; aña : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Total : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Taqpacha : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Indexed : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Tanta utjirinaka tukuyata : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Now indexing : None < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ni maya < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jan saña < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< message >
< source > Help < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yanapa < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
2017-07-26 15:43:17 +00:00
< message >
< source > Ignore words order < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqa siqinak jan yaqaña < / translation >
2017-07-26 15:43:17 +00:00
< / message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< message >
< source > Ignore diacritics < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqat chimpunaka ( ´ ` ¨˜¯) jan yaqaña</translation>
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< / message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / context >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< context >
< name > GermanTranslit < / name >
< message >
< source > German Transliteration < / source >
< translation > Alemana arut qillqantata < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > GreekTranslit < / name >
< message >
< source > Greek Transliteration < / source >
< translation > Griega arut qillqantata < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > GroupComboBox < / name >
< message >
< source > Choose a Group ( Alt + G ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Mä qutu ajlliña ( Alt + G )
Elegir un grupo ( Alt + G ) < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Groups < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Add group < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qutu yapaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Give a name for the new group : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Machaq quturu suti qillqam : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Rename group < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Mayamp qutur suticht & apos ; aña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Give a new name for the group : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Machaq suti qutur ucham : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Remove group < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qutu chhaqtayaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Are you sure you want to remove the group & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; ? < / s o u r c e >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chiqpacha & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; q u t u c h h a q t a y a ñ m u n t a t i ? & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ;
¿ Esta seguro de que quiere eliminar el grupo & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; ? < / t r a n s l a t i o n >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Remove all groups < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Taqi qutunaka chhaqtayaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Are you sure you want to remove all the groups ? < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chiqpach taqpach qutunaka chhaqtayañ muntati ?
¿ Esta seguro que quiere eliminar todos los grupos ? < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Dictionaries available : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwanaka apnaqañataki : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Add selected dictionaries to group ( Ins ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ajllit aru - pirwanak qutur yapaña ( INS )
Añadir los diccionarios seleccionados al grupo ( INS ) < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > & gt ; < / source >
< translation > & gt ; < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Ins < / source >
< translation > INS < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Remove selected dictionaries from group ( Del ) < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Qutu ukat ajllit aru - pirwanak chhaqtayaña ( SUPR )
Eliminar los diccionarios seleccionados del grupo ( SUPR ) < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > & lt ; < / source >
< translation > & lt ; < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Del < / source >
< translation > SUPR < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Groups : < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Qutunaka : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Tab 2 < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Phichhu 2 < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Create new dictionary group < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Machaq qutu aru - pirwanak uñstayana .
Crear un nuevo grupo de diccionarios . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > & amp ; Add group < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Qutu & amp ; yapaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Create language - based groups < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Parisa arunakataki qutunak uñstayaña .
Crear grupos de diccionarios para pares de idiomas . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Auto groups < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Justupaki qutunakan uñstaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Rename current dictionary group < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Jichha qutu aru - pirwanak mayampi suticht & apos ; aña .
Renombrar el grupo de diccionarios actual . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Re & amp ; name group < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > & amp ; Mayamp qutur suticht & apos ; aña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Remove current dictionary group < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Jiccha qutu aru - pirwanaka chhaqtayaña .
Eliminar el grupo actual de diccionarios . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > & amp ; Remove group < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Qutu & amp ; chhaqtayaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Remove all dictionary groups < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Taqpach qutu aru - pirwanaka chhaqtayaña .
Eliminar todos los grupos de diccionarios . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Drag & amp ; drop dictionaries to and from the groups , move them inside the groups , reorder the groups using your mouse . < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Qutunakan aru - pirwanaka qatatim ukhamaraki uskum achakumpi . Aru - pirwanakxa unuqiyasmawa ukxa wakichañataki .
Arrastre y suelte con el ratón para pasar diccionarios de un grupo a otro , para moverlos dentro de un grupo o para ordenar los grupos . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Group tabs < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Qutu phichhunaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Open groups list < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Tanta qutunaka jist & apos ; araña
Abrir una lista de grupos < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< / context >
< context >
< name > Help : : HelpWindow < / name >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > GoldenDict help < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > GoldenDict yatichawi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Home < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Qallta
Inicio < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Back < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Nayriri
Anterior < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Forward < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Jutiri
Posterior < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Zoom In < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Jach & apos ; aptayaña
Agrandar < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Zoom Out < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Jisk & apos ; aptayaña
Achicar < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Normal Size < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Qawqhch & apos ; akansa ukhama
Tamaño original < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Content < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Utjirinaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Index < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Tanta utjirinaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< / context >
< context >
< name > HistoryPaneWidget < / name >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > & amp ; Delete Selected < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > & amp ; Ajllitanak chhaqtayaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Copy Selected < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Ajllitanak qillqaqaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > History : < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Thaqhat arunaka : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > % 1 / % 2 < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > % 1 / % 2 < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > History size : % 1 entries out of maximum % 2 < / source >
2022-07-17 10:45:05 +00:00
< translation > Qawqhas aru thaqhatanakax : % 1 arunak % 2 ukjaki < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< / context >
< context >
< name > Hunspell < / name >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< source > Spelling suggestions : < / source >
< translation > Arunak amuyt & apos ; awinaka : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > % 1 Morphology < / source >
< translation > Morfología % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HunspellDictsModel < / name >
< message >
< source > Enabled < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Apnaqañataki < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation > Suti < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Initializing < / name >
< message >
< source > Please wait . . . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Amp suma suyt & apos ; am . . . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Please wait while indexing dictionary < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Amp suma suyt & apos ; am aru pirwanaka uñjañataki < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > GoldenDict - Initializing < / source >
< translation > GoldenDict - qaltaña < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dictionary Name < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwa suti < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Language < / name >
< message >
< source > Afar < / source >
< translation > Afar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Abkhazian < / source >
< translation > Abjasio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Avestan < / source >
< translation > Avéstico < / translation >
< / message >
< message >
< source > Afrikaans < / source >
< translation > Africanos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Akan < / source >
< translation > Acano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amharic < / source >
< translation > Amárico < / translation >
< / message >
< message >
< source > Aragonese < / source >
< translation > Aragonés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Arabic < / source >
< translation > Arabé < / translation >
< / message >
< message >
< source > Assamese < / source >
< translation > Asamés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Avaric < / source >
< translation > Á varo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Aymara < / source >
< translation > Aymara < / translation >
< / message >
< message >
< source > Azerbaijani < / source >
< translation > Azerí < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bashkir < / source >
< translation > Bashkir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Belarusian < / source >
< translation > Bielorruso < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bulgarian < / source >
< translation > Búlgaro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bihari < / source >
< translation > Bihari < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bislama < / source >
< translation > Bislama < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bambara < / source >
< translation > Bambara < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bengali < / source >
< translation > Bengalí < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tibetan < / source >
< translation > Tibetano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Breton < / source >
< translation > Bretón < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bosnian < / source >
< translation > Bosnio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Catalan < / source >
< translation > Catalán < / translation >
< / message >
< message >
< source > Chechen < / source >
< translation > Chechén < / translation >
< / message >
< message >
< source > Chamorro < / source >
< translation > Chamorro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Corsican < / source >
< translation > Corso < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cree < / source >
< translation > Cree < / translation >
< / message >
< message >
< source > Czech < / source >
< translation > Checo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Church Slavic < / source >
< translation > Eslavo eclesiástico < / translation >
< / message >
< message >
< source > Chuvash < / source >
< translation > Chuvasio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Welsh < / source >
< translation > Galés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Danish < / source >
< translation > Danés < / translation >
< / message >
< message >
< source > German < / source >
< translation > Alemán < / translation >
< / message >
< message >
< source > Divehi < / source >
< translation > Divehi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dzongkha < / source >
< translation > Dzongkha < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ewe < / source >
< translation > Ewe < / translation >
< / message >
< message >
< source > Greek < / source >
< translation > Griego < / translation >
< / message >
< message >
< source > English < / source >
< translation > Inglés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Esperanto < / source >
< translation > Esperanto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Spanish < / source >
< translation > Español < / translation >
< / message >
< message >
< source > Estonian < / source >
< translation > Estonio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Basque < / source >
< translation > Vasco ( Euskara ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Persian < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Farsí < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Fulah < / source >
< translation > Fula < / translation >
< / message >
< message >
< source > Finnish < / source >
< translation > Finlandés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fijian < / source >
< translation > Fiyiano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Faroese < / source >
< translation > Feroés < / translation >
< / message >
< message >
< source > French < / source >
< translation > Francés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Western Frisian < / source >
< translation > Frisón occidental < / translation >
< / message >
< message >
< source > Irish < / source >
< translation > Irlandés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Scottish Gaelic < / source >
< translation > Gaélico escocés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Galician < / source >
< translation > Gallego < / translation >
< / message >
< message >
< source > Guarani < / source >
< translation > Guaraní < / translation >
< / message >
< message >
< source > Gujarati < / source >
< translation > Guyaratí < / translation >
< / message >
< message >
< source > Manx < / source >
< translation > Manés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hausa < / source >
< translation > Hausa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hebrew < / source >
< translation > Hebreo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hindi < / source >
< translation > Hindi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hiri Motu < / source >
< translation > Hiri Motu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Croatian < / source >
< translation > Croato < / translation >
< / message >
< message >
< source > Haitian < / source >
< translation > Criollo haitiano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hungarian < / source >
< translation > Húngaro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Armenian < / source >
< translation > Armenio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Herero < / source >
< translation > Herero < / translation >
< / message >
< message >
< source > Interlingua < / source >
< translation > Interlingua < / translation >
< / message >
< message >
< source > Indonesian < / source >
< translation > Indonés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Interlingue < / source >
< translation > Interlingua < / translation >
< / message >
< message >
< source > Igbo < / source >
< translation > Igbo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sichuan Yi < / source >
< translation > Sichuan Yi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inupiaq < / source >
< translation > Inupiaq < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ido < / source >
< translation > Ido < / translation >
< / message >
< message >
< source > Icelandic < / source >
< translation > Islandés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Italian < / source >
< translation > Italiano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inuktitut < / source >
< translation > Inuktitut < / translation >
< / message >
< message >
< source > Japanese < / source >
< translation > Japonés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Javanese < / source >
< translation > Javanés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Georgian < / source >
< translation > Georgiano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kongo < / source >
< translation > Kikongo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kikuyu < / source >
< translation > Kikuyu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kwanyama < / source >
< translation > Kwanyama < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kazakh < / source >
< translation > Cazaco < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kalaallisut < / source >
< translation > Groenlandés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Khmer < / source >
< translation > Camboyano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kannada < / source >
< translation > Kannada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Korean < / source >
< translation > Coreano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kanuri < / source >
< translation > Kanuri < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kashmiri < / source >
< translation > Cachemir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kurdish < / source >
< translation > Kurdo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Komi < / source >
< translation > Komi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cornish < / source >
< translation > Córnico < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kirghiz < / source >
< translation > Kirguís < / translation >
< / message >
< message >
< source > Latin < / source >
< translation > Latín < / translation >
< / message >
< message >
< source > Luxembourgish < / source >
< translation > Luxemburgués < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ganda < / source >
< translation > Ganda < / translation >
< / message >
< message >
< source > Limburgish < / source >
< translation > Limburgés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Lingala < / source >
< translation > Lingala < / translation >
< / message >
< message >
< source > Lao < / source >
< translation > Laosiano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Lithuanian < / source >
< translation > Lituano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Luba - Katanga < / source >
< translation > Luba - Katanga < / translation >
< / message >
< message >
< source > Latvian < / source >
< translation > Letón < / translation >
< / message >
< message >
< source > Malagasy < / source >
< translation > Malgache < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marshallese < / source >
< translation > Marshalés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maori < / source >
< translation > Maori < / translation >
< / message >
< message >
< source > Macedonian < / source >
< translation > Macedonio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Malayalam < / source >
< translation > Malayalam < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mongolian < / source >
< translation > Mongol < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marathi < / source >
< translation > Marathi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Malay < / source >
< translation > Malayo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maltese < / source >
< translation > Maltés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Burmese < / source >
< translation > Birmano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Nauru < / source >
< translation > Nauruano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Norwegian Bokmal < / source >
< translation > Noruego bokmål < / translation >
< / message >
< message >
< source > North Ndebele < / source >
< translation > Ndebele norteño < / translation >
< / message >
< message >
< source > Nepali < / source >
< translation > Nepalés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ndonga < / source >
< translation > Ndonga < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dutch < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Neerlandés < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Norwegian Nynorsk < / source >
< translation > Noruego Nynorsk < / translation >
< / message >
< message >
< source > Norwegian < / source >
< translation > Noruego < / translation >
< / message >
< message >
< source > South Ndebele < / source >
< translation > Ndebele sureño < / translation >
< / message >
< message >
< source > Navajo < / source >
< translation > Navajo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Chichewa < / source >
< translation > Chichewa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Occitan < / source >
< translation > Occitano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ojibwa < / source >
< translation > Ojibwa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Oromo < / source >
< translation > Oromo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Oriya < / source >
< translation > Oriya < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ossetian < / source >
< translation > Osseto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Panjabi < / source >
< translation > Panjabi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pali < / source >
< translation > Pali < / translation >
< / message >
< message >
< source > Polish < / source >
< translation > Polaco < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pashto < / source >
< translation > Pastún < / translation >
< / message >
< message >
< source > Portuguese < / source >
< translation > Portugués < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quechua < / source >
< translation > Quechua < / translation >
< / message >
< message >
< source > Raeto - Romance < / source >
< translation > Retorrománico < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kirundi < / source >
< translation > Kirundi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Romanian < / source >
< translation > Rumano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Russian < / source >
< translation > Ruso < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kinyarwanda < / source >
< translation > Kinyarwanda < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sanskrit < / source >
< translation > Sanscrito < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sardinian < / source >
< translation > Sardo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sindhi < / source >
< translation > Sindhi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Northern Sami < / source >
< translation > Sami norteño < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sango < / source >
< translation > Sango < / translation >
< / message >
< message >
< source > Serbo - Croatian < / source >
< translation > Serbo - Croato < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sinhala < / source >
< translation > Cingalés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Slovak < / source >
< translation > Slovaco < / translation >
< / message >
< message >
< source > Slovenian < / source >
< translation > Sloveno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Samoan < / source >
< translation > Samoano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shona < / source >
< translation > Shona < / translation >
< / message >
< message >
< source > Somali < / source >
< translation > Somalí < / translation >
< / message >
< message >
< source > Albanian < / source >
< translation > Albanés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Serbian < / source >
< translation > Serbio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Swati < / source >
< translation > Swati < / translation >
< / message >
< message >
< source > Southern Sotho < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Sotho sureño < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sundanese < / source >
< translation > Sudanés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Swedish < / source >
< translation > Sueco < / translation >
< / message >
< message >
< source > Swahili < / source >
< translation > Suajili < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tamil < / source >
< translation > Tamil < / translation >
< / message >
< message >
< source > Telugu < / source >
< translation > Telugu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tajik < / source >
< translation > Tayiko < / translation >
< / message >
< message >
< source > Thai < / source >
< translation > Tailandés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tigrinya < / source >
< translation > Tigriña < / translation >
< / message >
< message >
< source > Turkmen < / source >
< translation > Turcomano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tagalog < / source >
< translation > Tagalog < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tswana < / source >
< translation > Tswana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tonga < / source >
< translation > Tonga < / translation >
< / message >
< message >
< source > Turkish < / source >
< translation > Turco < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tsonga < / source >
< translation > Tsonga < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tatar < / source >
< translation > Tártaro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Twi < / source >
< translation > Twi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tahitian < / source >
< translation > Tahitiano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Uighur < / source >
< translation > Uigur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ukrainian < / source >
< translation > Ucranio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Urdu < / source >
< translation > Urdu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Uzbek < / source >
< translation > Uzbeco < / translation >
< / message >
< message >
< source > Venda < / source >
< translation > Venda < / translation >
< / message >
< message >
< source > Vietnamese < / source >
< translation > Vietnamita < / translation >
< / message >
< message >
< source > Volapuk < / source >
< translation > Volapuk < / translation >
< / message >
< message >
< source > Walloon < / source >
< translation > Valón < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wolof < / source >
< translation > Wólof < / translation >
< / message >
< message >
< source > Xhosa < / source >
< translation > Xhosa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Yiddish < / source >
< translation > Yidis < / translation >
< / message >
< message >
< source > Yoruba < / source >
< translation > Yoruba < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zhuang < / source >
< translation > Zhuang < / translation >
< / message >
< message >
< source > Chinese < / source >
< translation > Chino < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zulu < / source >
< translation > Zulu < / translation >
< / message >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< message >
< source > Traditional Chinese < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chino tradicional < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Simplified Chinese < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chino simplificado < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yaqha < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Simplified Chinese dialects < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yaqha chino simplificado arunaka < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Traditional Chinese dialects < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yaqha chino tradicional arunaka < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Eastern - European languages < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Europeos orientales yaqha arunaka < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Western - European languages < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Europeos occidentales yaqha arunaka < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Russian languages < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yaqha ruso arunaka < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Japanese languages < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yaqha japonés arunaka < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Baltic languages < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yaqha baltico arunaka < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Greek languages < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yaqha griego arunaka < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Korean dialects < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yaqha coreano arunaka < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Turkish dialects < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yaqha turco arunaka < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Thai dialects < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yaqha tailandés arunaka < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tamazight < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Tamazight < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2013-03-18 08:10:18 +00:00
< message >
< source > Lojban < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Lojban < / translation >
2013-03-18 08:10:18 +00:00
< / message >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / context >
< context >
< name > LoadDictionaries < / name >
< message >
< source > Error loading dictionaries < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwanak ullasinxa pantjiwa < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< / context >
2013-05-09 09:38:29 +00:00
< context >
< name > Main < / name >
< message >
< source > Error in configuration file . Continue with default settings ? < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Mayjachat wayaqaxa pantjiwa . Qallta mayjachat apnaqañ muntati ?
Error en el archivo de configuración . ¿ Continuar con la configuración por defecto ? < / translation >
2013-05-09 09:38:29 +00:00
< / message >
< / context >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< source > Back < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Nayriri
Anterior < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Forward < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jutiri
Posterior < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Scan Popup < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Uñstiri wintana < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Show & amp ; Main Window < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Nayrankir wintanax uñachayaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Quit < / source >
< translation > & amp ; Mistuña < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading . . . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ullaskiwa . . . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Skip This Release < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aka version thuqukipaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Page Setup < / source >
< translation > Laphi askichaña < / translation >
< / message >
< message >
< source > No printer is available . Please install one first . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Janiw liq & apos ; suri utjkiti . Amp suma mayampi ucham .
No hay ninguna impresora disponible . Por favor
instale una primero . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Print Article < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Laphin qillqata liq & apos ; suña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Save Article As < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Kunjam qillqata imaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Pantja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Can & apos ; t save article : % 1 < / source >
< translation > Janiw qillqa imañ atiykiti : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 dictionaries , % 2 articles , % 3 words < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > % 1 aru - pirwanaka , % 2 qillqatanaka , % 3 arunaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism . & lt ; br & gt ; Make sure your XServer has RECORD extension turned on . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Pantjiw teclas jank & apos ; aki uñjañataki . & lt ; br & gt ; Uñjam XServer naqañapaw RECORD . & lt ; br & gt ;
Se se ha podido iniciar la monitorización de teclas de acceso rápido . & lt ; br & gt ;
Asegúrese de que su servidor X tiene activada la extensión RECORD . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > New Release Available < / source >
2022-07-28 13:34:35 +00:00
< translation > Machaq jakhuwi apnaqasmawa < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Version & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; o f G o l d e n D i c t i s n o w a v a i l a b l e f o r d o w n l o a d . & l t ; b r & g t ; C l i c k & l t ; b & g t ; D o w n l o a d & l t ; / b & g t ; t o g e t t o t h e d o w n l o a d p a g e . < / s o u r c e >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Machaq jakhuwi & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; G o l d e n D i c t u k a t a u t j x i w a . & l t ; b r & g t ;
& lt ; b & gt ; Apaqaña & lt ; / b & g t ; u k j a r k l i k l u r a m a p a q a ñ a t a k i . & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ;
La nueva versión & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d e G o l d e n D i c t e s t á d i s p o n i b l e . & l t ; b r & g t ;
Pulse en & lt ; b & gt ; Apaqaña & lt ; / b & g t ; p a r a i r a l a p á g i n a d e d e s c a r g a . < / t r a n s l a t i o n >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Download < / source >
< translation > Apaqaña < / translation >
< / message >
< message >
< source > Look up in : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Kawkins thaqhaña : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Pronounce Word ( Alt + S ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru arst & apos ; aña ( Alt + S )
Pronunciar palabra ( Alt + S ) < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Zoom In < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jach & apos ; aptayaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Zoom Out < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jisk & apos ; aptayaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Normal Size < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qawqhch & apos ; akansa ukhama < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Words Zoom In < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Arunak jach & apos ; aptaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Words Zoom Out < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Arunak jisk & apos ; aptaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Words Normal Size < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Arunaka qawqhch & apos ; akansa ukhamraki < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Close current tab < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jichha phichhu ist & apos ; antaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Close all tabs < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Taqi phichhu jist & apos ; antaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Close all tabs except current < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Taqi phichhu jist & apos ; antaña , jichhakis ukax janiwa < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Look up : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Thaqham : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > All < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Taqpacha < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Opened tabs < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Phichhunaka jist & apos ; arata < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > ( untitled ) < / source >
< translation > ( jan sutini ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Welcome ! < / source >
< translation > ¡ Aski jutawi ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; File < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Wayaqa < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Edit < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Askichaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Yanapa < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Preferences . . . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ajlliña & amp ; naka . . . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > F2 < / source >
< translation > F2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; View < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Uñjaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Zoom < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ja & amp ; ch & apos ; a / Jisk & apos ; aptayaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > H & amp ; istory < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Nayra arunaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Dictionaries . . . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Aru - pirwanaka . . . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > F3 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > F3 < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > F4 < / source >
< translation > F4 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Homepage < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > GoldenDict & amp ; web laphi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; About < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; GoldenDictxata < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > About GoldenDict < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > GoldenDict ukxata < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > F1 < / source >
< translation > F1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quit from application < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Programata mistuña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Q < / source >
< translation > Ctrl + Q < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Forum < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > G & amp ; oldenDictxata parlakipañataki < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Close To Tray < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Wak & apos ; a ukan imantaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Minimizes the window to tray < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Wintan jisk & apos ; aptam wak & apos ; a ukana < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + F4 < / source >
< translation > Ctrl + F4 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Save Article < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Qillqat imaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Save Article < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqat imaña
Guardar artículo < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Print < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Laphi liq & apos ; suña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + P < / source >
< translation > Ctrl + P < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page Set & amp ; up < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > L & amp ; aphi mayjachaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + F5 < / source >
< translation > Ctrl + F5 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Clear < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Chhaqtayaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< message >
< source > New Tab < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Machaq phichhu
Pestaña nueva < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + T < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ctrl + T < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Configuration Folder < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Mayjachañatak q & apos ; ipi < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Show < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Uñachayaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + H < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ctrl + H < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Anqar apsuña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Import < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > A & amp ; nqaxat apaniña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Menubar < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Menú uka wak & apos ; a < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Found in Dictionaries : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aka aru - pirwanakan jikita : < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Open Tabs List < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Tanta phichhunak jist & apos ; araña
Abrir lista de pestañas < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - % 2 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > % 1 - % 2 < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > You have chosen to hide a menubar . Use % 1 to show it back . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Menú wak & apos ; xa imantasiwa . Limt & apos ; am % 1 wasitampi uñachayañataki . < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + M < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ctrl + M < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Hide < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > I & amp ; mantaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Export history to file < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Thaqhat arunak wayaqar imaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Text files ( * . txt ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqa wayaqanaka ( * . txt ) ; ; Taqpacha wayaqanaka ( * . * ) < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > History export complete < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Wayaqan imantañaxa tukuyataxiwa < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Export error : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Imañ ukjax pantjasiwa : < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Import history from file < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Thaqhat arunak wayaqat apaniña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Import error : invalid data in file < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Anqat apanisinxa pantjasiwa : wayaqat jan wali yatiyawinaka .
Error de importación : datos incorrectos en el fichero . < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > History import complete < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Anqat apanitaxa tukuyataxiwa < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Import error : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Anqat apanisinxa pantjasiwa : < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Dictionary info < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwat yatiyawi < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Edit dictionary < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwa askichaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< message >
< source > & amp ; Search Pane < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Thaqhañataki kaja < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Results Navigation Pane < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ji & amp ; kitanaka kaja < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > Print Pre & amp ; view < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Laphi liq & apos ; suñataki & amp ; uñjaña < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Rescan Files < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Wasitamp wayaqanak ullaña < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; New Tab < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ma & amp ; chaq phichhu < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Always on Top < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Uñjkayapuni < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > Always on Top < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Uñjkayapuni < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + O < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ctrl + O < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > Menu Button < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Menu ukan wutuna < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > Show Names in Dictionary & amp ; Bar < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwanak wak & apos ; an & amp ; sutinak uñachayaña < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > Show Small Icons in & amp ; Toolbars < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Irnaqañatak & amp ; wak & apos ; an jisk & apos ; a saltanak uñachayaña < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Navigation < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Tuyu & amp ; wi < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > The main window is set to be always on top . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Nayrankir wintanax uñjkayapuniñapawa . < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< message >
< source > & amp ; History Pane < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > T & amp ; haqhat arunak kaja < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< message >
< source > Accessibility API is not enabled < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > API jaqiwisanakataki janiw naktatakiti < / translation >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< message >
< source > Article , Complete ( * . html ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqata , Taqi kunaniwa ( * . hmtl ) < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
< source > Article , HTML Only ( * . html ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqata , HTML ukampiki ( * . html ) < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
< source > Saving article . . . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqatax imasiskiwa . . . < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< message >
< source > Open dictionary folder < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwa ukat q & apos ; ipi jist & apos ; araña < / translation >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< / message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< message >
< source > Dictionary headwords < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwat p & apos ; iqi arunaka < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
2014-03-13 14:09:41 +00:00
< message >
2014-03-14 12:40:28 +00:00
< source > String to search in dictionaries . The wildcards & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; and sets of symbols & apos ; [ . . . ] & apos ; are allowed .
To find & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; , & apos ; [ & apos ; , & apos ; ] & apos ; symbols use & apos ; \ * & apos ; , & apos ; \ ? & apos ; , & apos ; \ [ & apos ; , & apos ; \ ] & apos ; respectively < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwanakan qillqat thaqhañataki . Comodines & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; ukhamaraki chimpunaka
& apos ; [ . . . ] & apos ; apnaqasmawa . & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; , & apos ; [ & apos ; , & apos ; ] & apos ; jikiñataki , & apos ; \ * & apos ; , & apos ; \ ? & apos ; , & apos ; \ [ & apos ; o & apos ; \ ] & apos ; apnaqam .
Buscar texto en los diccionarios . Puede utilizar los comodines & apos ; * & apos ; y & apos ; ? & apos ; y
los símbolos & apos ; [ . . . ] & apos ; . Para encontrar & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; , & apos ; [ & apos ; y & apos ; ] & apos ; , utilice & apos ; \ * & apos ; , & apos ; \ ? & apos ; , & apos ; \ [ & apos ; o & apos ; \ ] & apos ; . < / translation >
2014-03-13 14:09:41 +00:00
< / message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< message >
< source > Search < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Thaqhaña < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Search in page < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Laphin thaqhaña < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + F < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ctrl + F < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Full - text search < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Taqpach qillqan thaqhaña < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Shift + F < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ctrl + Shift + F < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< message >
< source > GoldenDict reference < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > GoldenDict y & amp ; atichawi < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< message >
< source > Now indexing for full - text search : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Taqpach qillqat thaqhawix ullasiskiwa : < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< message >
< source > Favor & amp ; ites Pane < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Mu & amp ; nat arunak kaja < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Show < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Uñachayaña < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Export < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Anqar apsuña < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Import < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > A & amp ; nqaxat apaniña < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Yapaña < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Add current tab to Favorites < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jichha phichhu ukax munata arunakar yapaña
Añadir la pestaña actual a favoritos < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Export to list < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Tanta arunak anqar apsuña < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Export Favorites to file < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Munat arunak wayaqar apsuña < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > XML files ( * . xml ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > XML wayaqanaka ( * . txt ) ; ; Taqpacha wayaqanaka ( * . * ) < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Favorites export complete < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Munata arunak imañxa tukuyatawa < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Export Favorites to file as plain list < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Munat arunak wayaqar apsuña , ukja q & apos ; ala qillqjama < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Import Favorites from file < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Munat arunak wayaqat apaniña < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Favorites import complete < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Munat arunak apaniñxa tukuyatawa < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Data parsing error < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yatiyawinak ullasiñxa pantjasiwa < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
2017-05-13 18:10:50 +00:00
< message >
< source > Favo & amp ; rites < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Munat arunaka < / translation >
2017-05-13 18:10:50 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + E < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ctrl + E < / translation >
2017-05-13 18:10:50 +00:00
< / message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< message >
< source > Add all tabs to Favorites < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Munat arunakar taqpach phichhunaka yapaña < / translation >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< / message >
2017-12-07 15:55:13 +00:00
< message >
< source > Remove current tab from Favorites < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Munat arunakat jichha phichhu chhaqtayaña
Eliminar la pestaña actual de favoritos < / translation >
2017-12-07 15:55:13 +00:00
< / message >
< message >
< source > Remove headword & quot ; % 1 & quot ; from Favorites ? < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Munat arunakatxa & quot ; % 1 & quot ; chhaqtayañ muntati ?
¿ Eliminar la palabra & quot ; % 1 & quot ; de favoritos ? < / translation >
2017-12-07 15:55:13 +00:00
< / message >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / context >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< context >
< name > Mdx : : MdxArticleRequest < / name >
< message >
< source > Dictionary file was tampered or corrupted < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Wayaqa aru - pirwa pantjatawa < / translation >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > Failed loading article from % 1 , reason : % 2 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqata ullasinxa pantjiwa akat % 1 , kunalayku : % 2 < / translation >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< / message >
< / context >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< context >
< name > MediaWiki : : MediaWikiArticleRequest < / name >
< message >
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > XML uyllaña pantja : % 1 en % 2 , % 3 < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > MediaWiki : : MediaWikiWordSearchRequest < / name >
< message >
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > XML uyllaña pantja : % 1 en % 2 , % 3 < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > MediaWikisModel < / name >
< message >
< source > Enabled < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Naktata < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation > Suti < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Web utjäwi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< message >
< source > Icon < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Salta < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / context >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< context >
< name > MultimediaAudioPlayer < / name >
< message >
< source > Couldn & apos ; t open audio buffer for reading . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Arunak arsũnatakixa búfer de audio janiw jist & apos ; aran atkiti . < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< / context >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< context >
< name > OrderAndProps < / name >
< message >
< source > Form < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Phuqhañ laphi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Dictionary order : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Nayraqat aka aru - pirwanakan thaqham : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Inactive ( disabled ) dictionaries : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwanaka jan apnaqata : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Dictionary information < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwan yatiyawi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Name : < / source >
< translation > Suti : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total articles : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqatanak jakhuña : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Total words : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Arunak jakhuña : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Translates from : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jaqukipan akat : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Translates to : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jaqukipan ukaru : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Files comprising this dictionary : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aka aru - pirwan wayaqanaka : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Adjust the order by dragging and dropping items in it . Drop dictionaries to the inactive group to disable their use . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qatatiyam ukat aru - pirwanak uskuña , kunjams jumax siqi siqi sarayañ munta . Jiwt & apos ; ayañatakixa , aru - pirwanak jiwt & apos ; at qutunakan ukan uskuña . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< message >
< source > Description : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqatax kunjamasa : < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sort by name < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Suti sutitjam siqichaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sort by languages < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Arunakjamat siqichaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< message >
< source > Dictionary headwords < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwat p & apos ; iqi arunaka < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< message >
< source > Dictionaries active : % 1 , inactive : % 2 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwanaka naktata : % 1 , jiwayata : % 2 < / translation >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< / message >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / context >
< context >
< name > PathsModel < / name >
< message >
< source > Path < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Thakhi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Recursive < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Muytañataki < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Preferences < / name >
< message >
< source > Preferences < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ajlliñanaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Interface < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Programa ajanu < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tabbed browsing < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Phichhutjam phicchutjam tuyuri < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Normally , opening a new tab switches to it immediately .
With this on however , new tabs will be opened without
switching to them . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Abrir nuevas pestañas en segundo plano
Jist & apos ; araskis ukjaxa , programax machaq phicchu uñachayi .
Akax naktayatakis ukjaxa , machaq phichhu jist & apos ; araskis ukjaxa ,
jichha phicchun qhiparasi . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Open new tabs in background < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Manqhajanx machaq phichhunak jist & apos ; araña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > With this on , new tabs are opened just after the
current , active one . Otherwise they are added to
be the last ones . < / source >
2022-07-28 13:34:35 +00:00
< translation > Abrir nuevas pestañas después de la actual
2022-07-13 18:51:31 +00:00
Phantat layku , mach & apos ; aq phicchunaka tukuwin uskutawa listata .
Akampi machaq phichhunakawa phichhu chiqan ist & apos ; aratatawal . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Open new tabs after the current one < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jiccha phichhu ukjaruxa , machaq phichhunak jist & apos ; araña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
2017-09-16 13:14:26 +00:00
< source > When enabled , an icon appears in the system tray area which can be used
2012-12-24 18:21:43 +00:00
to open main window and perform other tasks . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Activar icono de bandeja del sistema
Naktatakis ukjaxa wak & apos ; a sistema ukan mä salta uñsti , ukax nayrir wintana
jist & apos ; arañatakiw apnaqasispawa , ukjmaraki yaqha lurawinak lurasispawa . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enable system tray icon < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Wak & apos ; a sistema ukanxa salta naktayaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > With this on , the application starts directly to system tray without showing
its main window . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Iniciar en bandeja del sistema
Ak naktataxa , aplicación ukaxa wak & apos ; a sistema ukan qallti ,
nayrir wintanap jani uñachasa . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Start to system tray < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Wak & apos ; a sistema ukan qalltaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > With this on , an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Cerrar en la bandeja del sistema .
Akamp naktayataxa , nayrir wintan jist & apos ; antasinixa , wintanax imantasiniwa .
Aplicación ukatxa janiw mistkaniti . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Close to system tray < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Wak & apos ; a sistema ukar jist & apos ; antaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Startup < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qalltawi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Start with system < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Sistemampi qalltaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Interface language : < / source >
< translation > Interfaz aru : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display style : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ajan kasta : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Double - click translates the word clicked < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Pä klik aru jaqukipañataki < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Chooses whether the scan popup mode is on by default or not . If checked ,
the program would always start with the scan popup active . < / source >
2022-07-28 13:34:35 +00:00
< translation > Habilitar escaneo en una ventana emergente cuando inicia .
2022-07-13 18:51:31 +00:00
Jisa uskum thaqhañataki jan walikitaki janiwa .
Akasti marcado , thaqhawi ist & apos ; araskaniwa . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Normally , in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word . With this enabled , the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > También se pueden pulsar las teclas después , dentro de N segundos .
Uñstir wintana jist & apos ; arañatakixa ukjaxa teclanak limt & apos ; añama
arunak ajllkis ukjanaka , akamp naktatakisa tecalanakaxa
lim & apos ; tasispawa arunak ajllitakis ukjaru . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hotkeys < / source >
< translation > Jank & apos ; a teclanaka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use the following hotkey to show or hide the main window : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aka jank & apos ; a teclanakampi apnaqam , nayrir wintana uñachayañataki jan ukjax imantañataki : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Use the following hotkey to translate a word from clipboard : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aka teclampi portapapeles ukat aru jaqukipañatakiwa : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Kunayman programampi jank & apos ; a teclanakax apnaqasi , GoldenDict apnaqasiski ukja . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Scan Popup < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Uñstir wintanampi ullaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Automatically starts GoldenDict after operation system bootup . < / source >
< translation > GoldenDict sapitakiw qaltani . < / translation >
< / message >
< message >
< source > When enabled , a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen ( Windows ) or select
any word with mouse ( Linux ) . When enabled , you can switch it on and
off from main window or tray icon . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Habilitar escaneo en una ventana emergente .
Akampi naktataxa , uñstir wintanaxa uñstaniwa , achaku jalakipawaykis
mä aru patxa Windows ukana , jan ukax Linux ukana achakump aru ajllitakisa .
Naktatakis ukjaxa qhantayasispawa jan ukjaxa jiwt ’ ayasispawa ,
Nayriri wintananxa jan ukjax salta sistema wak ’ anxa .
Con esta opción habilitada , la ventana emergente aparecerá
2012-12-24 18:21:43 +00:00
cada vez que el ratón apunta a una palabra en la pantalla ( Windows ) o
una palabra está seleccionada con el ratón ( Linux ) . Cuando habilitada ,
2022-07-13 18:51:31 +00:00
se puede prenderla o apagarla desde la ventana principal o
el icono en la bandeja del sistema . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enable scan popup functionality < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Mä uñstiri wintananxa escaneo uk naktayaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Start with scan popup turned on < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Mä uñstiri wintananxa escaneo uk naktayaña , qalltkis ukja < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > With this enabled , the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Mostrar la ventana emergente sólo si todas las teclas
seleccionadas se mantienen pulsadas .
Akamp naktayataxa , taqpach teclanak limt & apos ; atakis ukjakiw
uñstiri wintanaxa uñstaraki , ajllit aru mayjt & apos ; i ukja . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Only show popup when all selected keys are kept pressed : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Taqpach ajllit teclanaka limt & apos ; atakis ukjakiw uñstir wintanak uñachayi : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Left Ctrl only < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chiqaki CTRL < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Left Ctrl < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chiqa CTRL < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Right Shift only < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Kupiki JACH & apos ; A QILLQA < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Right Shift < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Kupi JACH & apos ; A QILLQA < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Alt key < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > ALT tecla < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Alt < / source >
< translation > ALT < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl key < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > CTRL tecla < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl < / source >
< translation > CTRL < / translation >
< / message >
< message >
< source > Left Alt only < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chiqaki ALT < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Left Alt < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chiqa ALT < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Shift key < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > JACH & apos ; A QILLQA tecla < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Shift < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > JACH & apos ; A QILLQA < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Right Alt only < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Kupiki JACH & apos ; A QILLQA < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Right Alt < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > ALT qhiqata < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Right Ctrl only < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Kupiki CTRL < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Right Ctrl < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Kupi CTRL < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Left Shift only < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chiqaki JACH & apos ; A QILLQA < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Left Shift < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chiqa JACH & apos ; A QILLQA < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Windows key or Meta key < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Windows jan ukjax Meta tecla < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Win / Meta < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Windows jan ukjax Meta < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Keys may also be pressed afterwards , within < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Teclanaka ukat apnaqatawa , mankhata < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > To avoid false positives , the keys are only monitored
after the selection & apos ; s done for a limited amount of
seconds , which is specified here . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > También se pueden pulsar las teclas después ,
dentro de N segundos .
Jani pantjataniñatakixa mä pachani ukjakiw teclanaka limt & apos ; aña ,
qillqata ajllitakixis ukja . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > secs < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > ch & apos ; ipxtanaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; color : # ff0000 ; & quot ; & gt ; Note : You appear to be running an X . Org XServer release which has the RECORD extension broken . Hotkeys in GoldenDict will probably not work . This must be fixed in the server itself . Please refer to the following & lt ; /span><a href="https:/ / bugs . freedesktop . org / show_bug . cgi ? id = 20500 & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; bug entry & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; c o l o r : # f f 0 0 0 0 ; & q u o t ; & g t ; a n d l e a v e a c o m m e n t t h e r e i f y o u l i k e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; color : # ff0000 ; & quot ; & gt ; Nota : Aparece que la extensión RECORD está rota en tu instalación de X . Org XServer . Las teclas de acceso rápido de GoldenDict probablemente no funcionan . Este problema puede ser arreglado en el servidor mismo . Por favor consulte al & lt ; /span><a href="https:/ / bugs . freedesktop . org / show_bug . cgi ? id = 20500 & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; reportaje de bug & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; c o l o r : # f f 0 0 0 0 ; & q u o t ; & g t ; y s e p u e d e e n t r e g a r c o m e n t a r i o s a l l í . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Audio < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Ist & apos ; añataki < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Pronunciation < / source >
< translation > Arstawi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Auto - pronounce words in main window < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Nayrir wintanan justupak arunak arst & apos ; awi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Auto - pronounce words in scan popup < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Uñstiri wintanan justupak arunak arst & apos ; awi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Playback < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Arst & apos ; awi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Use any external program to play audio files < / source >
< translation > Taxpach wakist & apos ; awi arunakax apnakaskaniwa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use external program : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Anqat programa apnaqaña : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Llika < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enable if you wish to use a proxy server
for all program & apos ; s network requests . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ak naktayaña , jumati servidor proxy apnaqañ
munstaxa , llikan mayiwinakapataki .
Activar si desea utilizar un servidor proxy
para todos los accesos a la red del programa . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Use proxy server < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Servidor proxy apnaqaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Type : < / source >
< translation > Kasta : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Host : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Anfitrión : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Port : < / source >
< translation > Punku : < / translation >
< / message >
< message >
< source > User : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Apnaqiri : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
2022-07-28 13:34:35 +00:00
< translation > Mantawi : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content ( images , frames ) not originating from the site
you are browsing . If some site breaks because of this , try disabling this . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > No permitir la descarga de contenido desde otros sitios ( oculta la
mayoría de los anuncios ) .
Aka naktatampixa GoldenDict ukaxa kunayman yityawikanaka
jarkt & apos ; aniwa utjirinaka jiwt & apos ; ayasa ( jamuqa , marcos , etc . ) yaqha
web laphi jutirinaka . Janiti mayninak web laphi lurkan ukjax ,
aka jiwt & apos ; ayañ yant & apos ; am . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Disallow loading content from other sites ( hides most advertisements ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yaqha web laphinakat janiw apaqañakiti ( yatiyanaka imantañataki ) < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > When this is enabled , the program periodically
checks if a new , updated version of GoldenDict
is available for download . If it is so , the program
informs the user about it and prompts to open a
download page . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Verificar periódicamente si haya una nueva versión del programa .
Programa ist & apos ; arasisa GoldenDict yantam apaqañataki .
Apnaqañatakispa apaqanataki yatiyatam . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Check for new program releases periodically < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Sapa kuti uñakipaña machaq jakhu programa utjiti < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > System default < / source >
2022-07-28 13:34:35 +00:00
< translation > Sistemaw phanti < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Default < / source >
2022-07-28 13:34:35 +00:00
< translation > Phanta layku < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Lingvo < / source >
< translation > Lingvo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Changing Language < / source >
< translation > Aru turkawi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Restart the program to apply the language change . < / source >
< translation > Mayat programa aktayan sun apñaqañataki . < / translation >
< / message >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< message >
< source > Select this option if you don & apos ; t want to see the main tab bar when only a single tab is opened . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ocultar pestaña cuando sólo hay una .
Ak ajlliña wak & apos ; a phichhunak jan uñjañataki , utjkis mä phichhuki ukja . < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hide single tab < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Mä phichhukisa ukjaxa imantaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl - Tab navigates tabs in MRU order < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ctrl + Tab phichhut phichhut sari MRU siqichawjama < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Turn this option on if you want to select words by single mouse click < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Seleccionar palabra con un solo clic .
Mä klik ukampi arunaka ajlliñataki , aka naktayaña .
Active esta opción para seleccionar palabras con un clic del ratón . < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Select word by single click < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru ajlliña mä klik ukampi < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Normally , pressing ESC key moves focus to the translation line .
With this on however , it will hide the main window . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > La tecla ESC oculta la ventana principal .
Aktixa naktayataxa , ESC tiklaxa nayrankir wintana imantani .
Janitix naktayatanixa , ESC tiklaxa jaquqipayiri ukaruw ixtayi . < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > ESC key hides main window < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Tecla ESC ukax nayrankir wintan imanti < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Add - on style : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Kasta yapt & apos ; ata : < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Send translated word to main window instead of to show it in popup window < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Enviar palabra traducida a la ventana principal
Jaqukipat aru uk nayrankiri wintanaru apayaña , uñstir wintanar uka lanti . < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Send translated word to main window < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Nayrankir wintana ukar aru jaquikipata apayaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins .
Plugin must be installed for this option to work . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ak naktayaña aru - pirwanak internet ukan arst & apos ; ayirinak ist & apos ; añatakixa .
Aka aru - pirwanakaxa Flash jan ukjax plugins de web apnaqapxi .
Ak apnaqañatakixa plugin ukaw uchantatañapa .
Esta opción permite escuchar las pronunciaciones de diccionarios
online que utilizan Flash u otros plugins para la web .
El plugin debe estar instalado para que funcione esta opción . < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enable web plugins < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Complementos de web uk naktayaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ad & amp ; vanced < / source >
2022-07-28 13:34:35 +00:00
< translation > Nayrankaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > History < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Thaqhat arunaka < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Turn this option on to store history of the translated words < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Almacenar historial .
Tantan jaqukipat arunakaxa imañatakixa uk naktayaña . < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Store & amp ; history < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Thaqhat arunak imaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Articles < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqatanaka < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Turn this option on to always expand optional parts of articles < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Desplegar partes opcionales .
Aka naktayaña taqpach t & apos ; aqanak janatatañataki . < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Expand optional & amp ; parts < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; T & apos ; aqanak janatataña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Babylon < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Babylon < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< message >
< source > Specify the maximum number of entries to keep in history . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Tamaño máximo del historial :
Jakhu qillqatanakata uskuña imañataki . < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
< source > Maximum history size : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Thaqhat arunak qawqhch & apos ; asa : < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< message >
< source > History saving interval . If set to 0 history will be saved only during exit . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Guardar cada N minutos .
Kunapachanakas thaqhat arunaka imt & apos ; aña .
0 ukanixa thaqhat arunakaxa imt & apos ; asiniwa mistxani ukja . < / translation >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< / message >
< message >
< source > Save every < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Imaña sapa < / translation >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< / message >
< message >
< source > minutes < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > k & apos ; atanaka < / translation >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< / message >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< message >
< source > Modern < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Modern < / translation >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< / message >
< message >
< source > Lingoes < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Lingoes < / translation >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< / message >
< message >
< source > Lingoes - Blue < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Lingoes - Larama < / translation >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< / message >
2013-05-15 16:20:04 +00:00
< message >
< source > Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests .
Enable this option to workaround the problem . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Impedir la identificación de GoldenDict a partir de las cabeceras HTTP .
Yaqhiq web laphi GoldenDict uk uñt & apos ; apxi HTTP p & apos ; iqi laphi kuampi
mayiwinakap jakt & apos ; rakiwa . Jani wali utjañapatakixa , ak naktayam . < / translation >
2013-05-15 16:20:04 +00:00
< / message >
< message >
< source > Do not identify GoldenDict in HTTP headers < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > GoldenDict janiw uskañakiti HTTP p & apos ; iqi tuqi laphina < / translation >
2013-05-15 16:20:04 +00:00
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< message >
< source > Select this option to automatic collapse big articles < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Colapsar artículos con más que N caracteres .
Ak naktayam , jach & apos ; a qillqatanaka justupaki suk & apos ; asiñataki . < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
< source > Collapse articles more than < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqatanak suk & apos ; aña juk & apos ; ampi < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< source > symbols < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > qillqanaka < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< source > Adjust this value to avoid huge context menus . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Límite de diccionarios para el menú contextual :
Aka jakhu mayjacham jach & apos ; a menus jithiqañataki . < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
< source > Context menu dictionaries limit : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qawqha aru - pirwanakas menú ukan uñachayi : < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
< source > Articles longer than this size will be collapsed < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Juk & apos ; amp jach & apos ; a qillqatanakaxa suk & apos ; ataniwa < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< message >
< source > System proxy < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Proxy del sistema < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< message >
< source > Custom proxy < / source >
2022-07-28 13:34:35 +00:00
< translation > Proxy personalizado < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< message >
< source > Custom settings < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ajlliñanaka , kunjams munta < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< message >
< source > Full - text search < / source >
2022-07-28 13:34:35 +00:00
< translation > Taqi qillqan thaqhaña < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > Allow full - text search for : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Taqpach qillqan thaqhawi uk lurayakiña kunataki : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2014-05-11 14:39:54 +00:00
< source > Don & apos ; t search in dictionaries containing more than < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwanakanxa janiw thaqhkiti , kunati utjki uka < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > articles ( 0 - unlimited ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > qillqatanaka ( 0 ukax janix tukuwinikiti ) < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< message >
< source > Help language < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yanapañataki aru < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< message >
< source > Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict , Babylon and GLS dictionaries < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Búsqueda extra con sinónimos .
Aka naktayaña juk & apos ; amp thaqhañataki tanta kikpa amuyuninakampi ( sinónimos ) Stardict , Babylon , GLS aru - pirwanakata .
Activar esta opción para realizar búsquedas adicionales con listas de sinónimos en diccionarios de StarDict , Babylon y GLS . < / translation >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< / message >
< message >
< source > Extra search via synonyms < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Juk & apos ; amp thaqhañataki kikpa amuyuninakampi ( sinónimos ) < / translation >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< / message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< message >
< source > Favorites < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Munat arunaka < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Favorites saving interval . If set to 0 Favorites will be saved only during exit . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Guardar cada N minutos .
Qawqha pachas munat arunaka imañataki .
0 ukanixa , munat arunakaxa mistjan ukjaw imasini . < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
2017-05-17 16:01:15 +00:00
< message >
< source > Turn this option on to confirm every operation of items deletion < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Confirmar cuando borra items .
Aka naktayaña jiskht & apos ; awitaki janir chhaqtayañataki . < / translation >
2017-05-17 16:01:15 +00:00
< / message >
< message >
< source > Confirmation for items deletion < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jiskt & apos ; awi janir chhaqtayañataki < / translation >
2017-05-17 16:01:15 +00:00
< / message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< message >
< source > Show a flag window before showing popup window , click the flag to show popup window . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Mostrar el icono del escaneo cuando una palabra es seleccionada .
GoldenDict ukan thaqhañatakiwa salta uñachaña .
Uñstir wintana uñachañatakixa salta ukan mä klik luram . < / translation >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< / message >
< message >
< source > Show scan flag when word is selected < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Escaneo ukan saltapa uñachaña , mä aru ajllitakis ukja < / translation >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< / message >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< message >
< source > Play audio files via built - in audio support < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Utilizar el audio interno :
Sistema ist & apos ; añataki ukampi , ist & apos ; añataki wayaqanak arst & apos ; ayaña .
Reproducir archivos de audio con el audio por defecto del sistema . < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< message >
< source > Use internal player : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Manqhax ist & apos ; awi apnaqaña : < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< message >
< source > Choose audio back end < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Arst & apos ; ayiri ist & apos ; añataki ajllim < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enter audio player command line < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ist & apos ; añataki arst & apos ; ayañatakixa , comando uk qillqam < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< message >
2020-11-19 16:36:35 +00:00
< source > Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict & apos ; s own windows changes < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ajllit qillqata mayjt & apos ; yasi GoldenDict uka wintana ukjax , janiw uñstir wintana uñachaykiti < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-19 16:36:35 +00:00
< source > Ignore GoldenDict & apos ; s own selection and clipboard changes < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > GoldenDict ukan ajllit qillqataxa , ukhamaraki mayjt & apos ; ayat portapapeles , janiw yäqañakiti < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< source > ScanPopup unpinned window flags < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Escaneo wintanata chimpunaka jan lip & apos ; katata < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< source > Experiment with non - default flags if the unpinned scan popup window misbehaves < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Escaneo wintanata , jani lip & apos ; katata , jani suma lurkani ukjax ,
chipunakampi jani qallta mayjachat yant & apos ; aña .
Experimentar con banderas no predeterminadas ,
si la ventana emergente desligada no comporta bien . < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; default & gt ; < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & lt ; default & gt ; < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< source > Popup < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Uñstiri wintana < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tool < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Irnaqawi < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< source > This hint can be combined with non - default window flags < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > No mostrar el consejo del gerente de ventanas .
Aka amuyt & apos ; awix kisantasispawa , qallta mayjachat saltanakampi .
Este consejo puede ser combinado con banderas no predeterminados
de ventanas . < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< source > Bypass window manager hint < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Gerente de ventana ukan amuyupa jan uñachayaña < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 19:01:13 +00:00
< source > Turn this option on to ignore diacritics while searching articles < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ignorar marcas diacríticas en búsquedas .
Ak naktayaña qillqat chimpunaka ( ´ ` ¨˜¯) jan yaqaña thaqhkis ukja.</translation>
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 19:01:13 +00:00
< source > Ignore diacritics while searching < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqat chimpunaka ( ´ ` ¨˜¯) jan yaqaña thaqhkis ukja</translation>
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< message >
< source > Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse - over , selection , clipboard or command line < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ak naktayaña jach & apos ; a mantir qillqat jan yäqañataki achakut jutki
uka ajlliwi , portapapeles jan ukjax siqi comando < / translation >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ignore input phrases longer than < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Janiw apnaqaña qillqata mantiri juk & apos ; amp jach & apos ; a ukata < / translation >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< / message >
< message >
< source > Input phrases longer than this size will be ignored < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqatanaka akat juk & apos ; amp jach & apos ; anixa , janiw yäqataniti < / translation >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< / message >
2020-11-19 15:31:18 +00:00
< message >
< source > Maximum network cache size : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Llika cachep ukax kawkch & apos ; akamasa : < / translation >
2020-11-19 15:31:18 +00:00
< / message >
< message >
< source > Maximum disk space occupied by GoldenDict & apos ; s network cache in
% 1
If set to 0 the network disk cache will be disabled . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > taqi disco ukaxa cache de red de GoldenDict ukampiwa phuqasiski ukana
% 1
0 ukaninixa , cache de red ukaxa jiwt & apos ; ayataniwa . < / translation >
2020-11-19 15:31:18 +00:00
< / message >
< message >
< source > MiB < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > MiB < / translation >
2020-11-19 15:31:18 +00:00
< / message >
< message >
< source > When this option is enabled , GoldenDict
clears its network cache from disk during exit . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Programa ukat mistusinxa , GoldenDict
ukax llikat cachep chhaqtayi . < / translation >
2020-11-19 15:31:18 +00:00
< / message >
< message >
< source > Clear network cache on exit < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Mistjani ukjax llika cache uk chhaqtayaña < / translation >
2020-11-19 15:31:18 +00:00
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > MB < / translation >
2020-11-19 15:31:18 +00:00
< / message >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / context >
< context >
< name > ProgramTypeEditor < / name >
< message >
< source > Audio < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ist & apos ; añataki < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Plain Text < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Q & apos ; ala qillqa < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Html < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Html < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Prefix Match < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Saphi nayrt & apos ; irinaka ( prefijos ) thaqhañataki < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jan uñt & apos ; ata < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Programs : : RunInstance < / name >
< message >
< source > No program name was given . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Programa sutipax janiw churaskiti . < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > The program has crashed . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Programa ukax pantjiwa , janiw unxtkiti . < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > The program has returned exit code % 1 . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Mistur chimpu % 1 programa uka kutt & apos ; ayiwa . < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > ProgramsModel < / name >
< message >
< source > Enabled < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Naktata < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Type < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Kasta < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Suti < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Command Line < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Siqi comando < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Icon < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Salta < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / context >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< source > Article loading error < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqata ( artículo ) uñachasinxa pantjiwa < / translation >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / message >
< message >
< source > Article decoding error < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqata ( artículo ) ullasinxa pantjiwa < / translation >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / message >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< message >
< source > avformat_alloc_context ( ) failed . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > avformat_alloc_context ( ) pantjiwa . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > av_malloc ( ) failed . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > av_malloc ( ) pantjiwa . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > avio_alloc_context ( ) failed . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > avio_alloc_context ( ) pantjiwa . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > avformat_open_input ( ) failed : % 1 . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > avformat_open_input ( ) pantjiwa : % 1 . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > avformat_find_stream_info ( ) failed : % 1 . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > avformat_find_stream_info ( ) pantjiwa : % 1 . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > Could not find audio stream . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Flujo de audio ukaxa , janiw jikiskiti . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > Codec [ id : % 1 ] not found . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Codec [ id : % 1 ] janiw jikiskiti . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > avcodec_open2 ( ) failed : % 1 . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > avcodec_open2 ( ) pantjawi : % 1 . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > Cannot find usable audio output device . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Misturi ist & apos ; añataki ukax janiw jikiñjamakiti . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > Unsupported sample format . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ist & apos ; añataki formato ukaxa , janiw arst & apos ; ayañ atkiti . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > ao_open_live ( ) failed : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > ao_open_live ( ) pantjiwa : < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > No driver . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Driver janiw utjkiti . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > This driver is not a live output device . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aka driver ukaxa mistuwipax janiw naktatakiti . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > A valid option key has an invalid value . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Mä chiqa ajllitaxa ( opción ) chanipaxa pantjatawa . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > Cannot open the device : % 1 , channels : % 2 , rate : % 3 , bits : % 4 . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Janiw jist & apos ; arañ atkiti : % 1 , canales : % 2 , velocidad : % 3 , bits : % 4 . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > Unknown error . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Pantja jan uñt & apos ; ata . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > avcodec_alloc_frame ( ) failed . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > avcodec_alloc_frame ( ) pantjiwa . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< message >
< source > Copyright : % 1 % 2 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqirini kamachi : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
< message >
< source > Version : % 1 % 2 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jakhu uñjawi : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
< message >
< source > Author : % 1 % 2 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqiri : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
< message >
< source > E - mail : % 1 % 2 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > E - mail : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
< message >
< source > Title : % 1 % 2 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqa suti : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
< message >
< source > Website : % 1 % 2 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Web laphi : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
< message >
< source > Date : % 1 % 2 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Uru jakhu : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< message >
< source > avcodec_alloc_context3 ( ) failed . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > avcodec_alloc_context3 ( ) pantjiwa . < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / context >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< context >
< name > QuickFilterLine < / name >
< message >
< source > Dictionary search / filter ( Ctrl + F ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwan thaqhawi / susuña < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > Quick Search < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jank & apos ; ak thaqhawi < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > Clear Search < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Thaqhawi chhaqtayaña < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< / context >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< context >
< name > ResourceToSaveHandler < / name >
< message >
< source > ERROR : % 1 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > PANTJATA : % 1 < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
< source > Resource saving error : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yatiyawi jalsu imasisinxa pantjasiwa : < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
< source > The referenced resource failed to download . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Internet ukat apaqasinxa pantjiwa . < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< message >
< source > WARNING : % 1 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > UKATARAKI : % 1 < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / context >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< context >
< name > Romaji < / name >
< message >
< source > Hepburn Romaji for Hiragana < / source >
< translation > Romanización hepburn de Hiragana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hepburn Romaji for Katakana < / source >
< translation > Romanización hepburn de Katakana < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RussianTranslit < / name >
< message >
< source > Russian Transliteration < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Rusu arut qillqawi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< / context >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< context >
< name > ScanFlag < / name >
< message >
< source > MainWindow < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Nayrankir wintana < / translation >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< / message >
< / context >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< context >
< name > ScanPopup < / name >
< message >
< source > Dialog < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Tantachaw aru < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Pronounce Word ( Alt + S ) < / source >
< translation > Aru arstaña ( Alt + S ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + S < / source >
< translation > Alt + S < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shows or hides the dictionary bar < / source >
< translation > Aru pirwa uñjam jan ukat imantam < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use this to pin down the window so it would stay on screen ,
could be resized or managed in other ways . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Utilice esto para fijar la ventana en la pantalla ,
redimensionarla o gerenciarla en otra manera . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
< translation > . . . < / translation >
< / message >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< message >
< source > Back < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Nayriri
Anterior < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Forward < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jutiri
Posterior < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Send word to main window ( Alt + W ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Nayrankir wintanar aru apayaña ( Alt + W ) < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Alt + W < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Alt + W < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2013-01-31 21:26:50 +00:00
< message >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< source > % 1 - % 2 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > % 1 - % 2 < / translation >
2013-01-31 21:26:50 +00:00
< / message >
2017-05-15 15:45:03 +00:00
< message >
< source > Add word to Favorites ( Ctrl + E ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Munat arunakar yapaña ( Ctrl + E ) < / translation >
2017-05-15 15:45:03 +00:00
< / message >
2017-07-13 15:28:14 +00:00
< message >
< source > Always stay on top of all other windows < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aka wintanaxa yaqhipatxa nayrankiripuniwa < / translation >
2017-07-13 15:28:14 +00:00
< / message >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / context >
< context >
< name > SoundDirsModel < / name >
< message >
< source > Path < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Thakhi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation > Suti < / translation >
< / message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< message >
< source > Icon < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Salta < / translation >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< / message >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / context >
< context >
< name > Sources < / name >
< message >
< source > ( not available in portable version ) < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > ( móvil ukan janiw lurkiti ) < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Choose a directory < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Mä q & apos ; ipi ajllim < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Confirm removal < / source >
< translation > Chhaqtayapunitati < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove directory & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > ¿ & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; q & a p o s ; i p i u k t a n t a t c h h a q t a y a ñ m u n t a t i ? & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ;
¿ Quiere eliminar el directorio & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d e l a l i s t a ? < / t r a n s l a t i o n >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Remove site & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > ¿ & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; u t j a w i t a n t a t c h h a q t a y a ñ m u n t a t i ? & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ;
¿ Quiere eliminar el sitio & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d e l a l i s t a ? < / t r a n s l a t i o n >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Files < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Wayaqanaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Paths to search for the dictionary files : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwa thaqhañataki thakhinaka : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Add . . . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Yapaña . . . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Remove < / source >
< translation > & amp ; Chhakjaña < / translation >
< / message >
< message >
< source > Re & amp ; scan now < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jichha & amp ; ullaña < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sound Dirs < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ist & apos ; añataki q & apos ; ipinaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ist & apos ; añataki wayaqanakampi aru - pirwanak uñstayañataki , thakhinak yapam : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Morphology < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Arunakat t & apos ; aqa < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Path to a directory with Hunspell / Myspell dictionaries : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Q & apos ; ipit thakhi Hunspell jan ukjax Myspell aru - pirwanakampi : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Change . . . < / source >
< translation > & amp ; Apakipaña . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Available morphology dictionaries : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Arunakat - t & apos ; aqa pirwa ( diccionarios morfológicos ) apnaqañataki : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words .
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Sapa arunakat - t & apos ; aqa - pirwa uñjasi mä yanap
aru - pirwjama . Thaqhañataki saphi arunakat churi ,
jan ukjax jan wali qillqatanakataki amuyt & apos ; aya .
Aka arunakat - t & apos ; aqa - pirwanaka qutunakaru
yapam apnaqañataki .
Cada diccionario de morfología aparece como
un diccionario auxiliar independiente que
proporciona raíces para búsquedas y posibles
correcciones para palabras mal escritas .
Añada diccionarios apropiados al final
de los grupos apropiados para utilizarlos . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Websites < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Web laphinaka < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Any websites . A string % GDWORD % will be replaced with the query word : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Web laphi kawkirsa . Mä qillqata % GDWORD % aru thaqhata ukampiwa turkasini : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Forvo < / source >
< translation > Forvo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Live pronunciations from & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/">forvo.com</a>. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/">forvo.com</a> ukampi arunak arst'awi. Akampixa imasmawa ukhamaraki arunak jaljasmawa. GoldenDict ukan Forvo ukampi ist'asmawa.</translation>
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enable pronunciations from Forvo < / source >
< translation > Forvompi arst & apos ; ayasiña < / translation >
< / message >
< message >
< source > API Key : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > API chimpu ( clave ) : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Use of Forvo currently requires an API key . Leave this field
blank to use the default key , which may become unavailable
in the future , or register on the site to get your own key . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Forvo apnaqañatakix API chimpumpi mantani . Programa ukat chimp
apnaqañataki , ch & apos ; usak jaytam . Inach aka chimp jutir pachan janiw lurkaniti .
Jan ukjax API chimpuniñataqix Forvo laphi ukar qillqayasim . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Language codes ( comma - separated ) : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru chimpunaka ( comas ukampi jaljtata ) : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > List of language codes you would like to have . Example : & quot ; en , ru & quot ; . < / source >
< translation > Arunaka jumatak apnaqañamataki . akhama : & quot ; en , ru , es & quot ; . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Full list of language codes is available & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/languages-codes/">here</a>.</source>
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru chimpunaka tanta & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/languages-codes/">akankiwa</a>.</translation>
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Transliteration < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yaqha qillqat qillqa < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Russian transliteration < / source >
< translation > Rusa arut qillqata < / translation >
< / message >
< message >
< source > Greek transliteration < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Griega arut qillqata < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > German transliteration < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Alemana arut qillqata < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language < / source >
< translation > Romano aru uskum japonesa arut qillqañataki < / translation >
< / message >
< message >
< source > Japanese Romaji < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Japonés Roma arunimpi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Systems : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Kunjams qillqaña : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > The most widely used method of transcription of Japanese ,
based on English phonology < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Japonés aru qillqañataki ,
ingles arusutampiwa lurata < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hepburn < / source >
< translation > Hepburn < / translation >
< / message >
< message >
< source > Nihon - shiki < / source >
< translation > Nihon - shiki < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kunrei - shiki < / source >
< translation > Kunrei - shiki < / translation >
< / message >
< message >
< source > Syllabaries : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Arsull - pirwa ( silabario ) : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hiragana Japanese syllabary < / source >
< translation > Silabario de Japonés Hiragana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hiragana < / source >
< translation > Hiragana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Katakana Japanese syllabary < / source >
< translation > Silabario de Japonés Katakana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Katakana < / source >
< translation > Katakana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wikipedia < / source >
< translation > Wikipedia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wikipedia ( MediaWiki ) sites : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Wikipedia ( MediaWiki ) web laphinaka : < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< message >
< source > Programs < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Programanaka < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > The most regular system , having a one - to - one relation to the
kana writing systems . Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > El sistema más utilizado , con una relación uno - a - uno con sistemas de escritura kana .
Su estándar es ISO - 3602 .
Todavia no implementado en GoldenDict . < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Based on Nihon - shiki system , but modified for modern standard Japanese .
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Basado en el sistema Nihon - shiki , pero modificado para el japonés moderno estándar .
Estandarizado como ISO 3602
Todavía no implementado en GoldenDict . < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Remove program & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > ¿ & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; p r o g r a m a t a n t a t a p a q a ñ m u n t a t i ? & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ;
¿ Quiere eliminar el programa & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d e l a l i s t a ? < / t r a n s l a t i o n >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< message >
< source > Belarusian transliteration < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Beloruso arut qillqata < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< message >
< source > Get your own key & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/">here</a>, or leave blank to use the default one.</source>
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Imantata chimpuma jikxatam & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/">akana</a>, jan ukax ch'usak jaytam, programa ukat chimp apnaqañataki.</translation>
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< / message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< message >
< source > Alternatively , use % GD1251 % for CP1251 , % GDISO1 % . . . % GDISO16 % for ISO 8859 - 1 . . . ISO 8859 - 16 respectively ,
% GDBIG5 % for Big - 5 , % GDBIG5HKSCS % for Big5 - HKSCS , % GDGBK % for GBK and GB18030 , % GDSHIFTJIS % for Shift - JIS . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Jan ukjax apnaqam % GD1251 % aka lanti CP1251 , % GDISO1 % . . . % GDISO16 % aka lanti ISO - 8859 - 1 . . . ISO - 8859 - 16 , % GDBIG5 % aka lanti Big - 5 ,
% GDBIG5HKSCS % aka lanti Big5 - HKSCS , % GDGBK % aka lanti GBK ukhamaraki GB18030 , % GDSHIFTJIS % aka lanti Shift - JIS .
También puede usar % GD1251 % para CP1251 , % GDISO1 % . . . % GDISO16 % para ISO 8859 - 1 . . . ISO 8859 - 16 , % GDBIG5 % para Big - 5 ,
% GDBIG5HKSCS % para Big5 - HKSCS , % GDGBK % para GBK y GB18030 , y % GDSHIFTJIS % para Shift - JIS . < / translation >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< / message >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< message >
< source > Text to Speech < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qillqat aru arsuri < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
2013-06-13 13:41:47 +00:00
< message >
< source > Any external programs . A string % GDWORD % will be replaced with the query word . If such string is not presented , the word will be fed into standard input . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Yaqha programa kawkirsa . Mä qillqata % GDWORD % aru thaqhata ukampiwa turkasini . Jan aka qillqata utjkanixa , aru thaqhani . < / translation >
2013-06-13 13:41:47 +00:00
< / message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< message >
< source > DICT servers < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > DICT servidores < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
< source > DICT servers : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > DICT servidores : < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / context >
< context >
< name > StylesComboBox < / name >
< message >
< source > None < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ni maya < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< / context >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< context >
< name > TextToSpeechSource < / name >
< message >
< source > Selected voice engines : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Arsuyirinaka ajllita : < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Add < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Yapaña < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-28 14:45:08 +00:00
< source > & amp ; Remove < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Chhaqtayaña < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Preview < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Nayraqata uñjañataki < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Available voice engines : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Arsuyirinaka apnaqañataki : < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Text to be previewed : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Nayraqata qillqa uñjañataki : < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Type text to be previewed here . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Nayraqat uñjañataki uk akan qillqaña . < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Preview < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & amp ; Nayraqata uñjañataki < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > No TTS voice available < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Janiw TTS ist & apos ; ayirix utjkiti < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Confirm removal < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chhaqtayapunitati < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Remove voice engine & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > ¿ & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; a r s t & a p o s ; a y i r i a k a t a n t a t x a c h h a q t a y a ñ m u n t a t i ? & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ;
¿ Quiere eliminar el motor de síntesis de voz & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d e l a l i s t a ? < / t r a n s l a t i o n >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
2013-04-24 16:16:49 +00:00
< message >
2013-04-28 14:45:08 +00:00
< source > Cannot find available TTS voice . & lt ; br & gt ; Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > TTS arst & apos ; ayirix janiw jikiñjamakiti . & lt ; br & gt ; Computadoramanxa TTS arst & apos ; ayirixa utjapuniñapawa . < / translation >
2013-04-24 16:16:49 +00:00
< / message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< message >
< source > Preferences < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Ajlliñanaka < / translation >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< / message >
< message >
< source > Volume : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qawqha arsuña : < / translation >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< / message >
< message >
< source > Rate : < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Qawqha jalaña : < / translation >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< / message >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / context >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< context >
< name > TranslateBox < / name >
< message >
< source > Type a word or phrase to search dictionaries < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Aru - pirwanakan thaqhañatakix mä aru qillqaña < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Drop - down < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Janatatasispawa < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / context >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< context >
< name > VoiceEnginesModel < / name >
< message >
< source > Enabled < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Naktata < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Suti < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Id < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chimpu uñt & apos ; añataki < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Icon < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Salta < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< / context >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< context >
< name > WebSitesModel < / name >
< message >
< source > Enabled < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Naktata < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation > Suti < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Web utjäwi < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< message >
< source > Icon < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Salta < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< message >
< source > Insert article as link inside & lt ; iframe & gt ; tag < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > & lt ; iframe & gt ; manqhanxa chinuñjam qillqat unchataña .
Insertar artículo como un enlace adentro de un & lt ; iframe & gt ; . < / translation >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > As link < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Chinuñjama < / translation >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< / message >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / context >
< context >
< name > WordFinder < / name >
< message >
< source > Failed to query some dictionaries . < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > Phantjiw aru pirwa thaqhawi . < / translation >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / message >
< / context >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< context >
< name > WordList < / name >
< message >
< source > WARNING : % 1 < / source >
2022-07-13 18:51:31 +00:00
< translation > UKATARAKI : % 1 < / translation >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< / message >
< / context >
2012-12-24 18:21:43 +00:00
< / TS >