2010-11-11 17:22:48 +00:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< TS version = "2.0" language = "it_IT" >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< context >
< name > About < / name >
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "17" / >
< source > About < / source >
< translation > Info < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< message >
2013-08-21 10:28:30 +00:00
< location filename = "../about.ui" line = "66" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > GoldenDict dictionary lookup program , version < / source >
< translation > GoldenDict , dizionario elettronico , versione < / translation >
< / message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< message >
2013-08-21 10:28:30 +00:00
< location filename = "../about.ui" line = "91" / >
2013-01-07 09:31:20 +00:00
< source > ( c ) 2008 - 2013 Konstantin Isakov ( ikm @goldendict . org ) < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > ( c ) 2008 - 2018 Konstantin Isakov ( ikm @goldendict . org ) < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
2013-08-21 10:28:30 +00:00
< location filename = "../about.ui" line = "125" / >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< source > Credits : < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > Riconoscimenti : < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2013-08-21 10:28:30 +00:00
< location filename = "../about.ui" line = "101" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Licensed under GNU GPLv3 or later < / source >
< translation > Licenza GNU GPLv3 o successiva < / translation >
< / message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../about.cc" line = "19" / >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< source > [ Unknown ] < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > [ Sconosciuto ] < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../about.cc" line = "36" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Based on Qt % 1 ( % 2 , % 3 bit ) < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Basato su Qt % 1 ( % 2 , % 3 bit ) < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / context >
< context >
< name > ArticleMaker < / name >
< message >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "210" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Expand article < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Espandi traduzione < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "216" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Collapse article < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Compatta traduzione < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "245" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > No translation for & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; w a s f o u n d i n g r o u p & l t ; b & g t ; % 2 & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Per & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; n o n è s t a t a t r o v a t a a l c u n a t r a d u z i o n e n e l g r u p p o & l t ; b & g t ; % 2 & l t ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "250" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > No translation was found in group & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Non è stata trovata alcuna traduzione nel gruppo & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "297" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Welcome ! < / source >
< translation > Benvenuto ! < / translation >
< / message >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "299" / >
2013-01-07 09:31:20 +00:00
< source > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Welcome to & lt ; b & gt ; GoldenDict & lt ; / b & g t ; ! & l t ; / h 3 & g t ; & l t ; p & g t ; T o s t a r t w o r k i n g w i t h t h e p r o g r a m , f i r s t v i s i t & l t ; b & g t ; E d i t | D i c t i o n a r i e s & l t ; / b & g t ; t o a d d s o m e d i r e c t o r y p a t h s w h e r e t o s e a r c h f o r t h e d i c t i o n a r y f i l e s , s e t u p v a r i o u s W i k i p e d i a s i t e s o r o t h e r s o u r c e s , a d j u s t d i c t i o n a r y o r d e r o r c r e a t e d i c t i o n a r y g r o u p s . & l t ; p & g t ; A n d t h e n y o u & a p o s ; r e r e a d y t o l o o k u p y o u r w o r d s ! Y o u c a n d o t h a t i n t h i s w i n d o w b y u s i n g a p a n e t o t h e l e f t , o r y o u c a n & l t ; a h r e f = & q u o t ; W o r k i n g w i t h p o p u p & q u o t ; & g t ; l o o k u p w o r d s f r o m o t h e r a c t i v e a p p l i c a t i o n s & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; T o c u s t o m i z e p r o g r a m , c h e c k o u t t h e a v a i l a b l e p r e f e r e n c e s a t & l t ; b & g t ; E d i t | P r e f e r e n c e s & l t ; / b & g t ; . A l l s e t t i n g s t h e r e h a v e t o o l t i p s , b e s u r e t o r e a d t h e m i f y o u a r e i n d o u b t a b o u t a n y t h i n g . & l t ; p & g t ; S h o u l d y o u n e e d f u r t h e r h e l p , h a v e a n y q u e s t i o n s , s u g g e s t i o n s o r j u s t w o n d e r w h a t t h e o t h e r s t h i n k , y o u a r e w e l c o m e a t t h e p r o g r a m & a p o s ; s & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . o r g / f o r u m / & q u o t ; & g t ; f o r u m & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; C h e c k p r o g r a m & a p o s ; s & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . o r g / & q u o t ; & g t ; w e b s i t e & l t ; / a & g t ; f o r t h e u p d a t e s . & l t ; p & g t ; ( c ) 2 0 0 8 - 2 0 1 3 K o n s t a n t i n I s a k o v . L i c e n s e d u n d e r G P L v 3 o r l a t e r . < / s o u r c e >
2013-01-06 13:19:47 +00:00
< translation > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Benvenuto in & lt ; b & gt ; GoldenDict & lt ; / b & g t ; ! & l t ; / h 3 & g t ; & l t ; p & g t ; P r i m a d i i n i z i a r e a d u s a r e i l p r o g r a m m a , a p r i i l m e n u & l t ; b & g t ; & l t ; i & g t ; M o d i f i c a | D i z i o n a r i & l t ; / b & g t ; & l t ; / i & g t ; i n m o d o d a i n s e r i r e i l p e r c o r s o d e l l a c a r t e l l a c h e c o n t i e n e i d i z i o n a r i , i m p o s t a r e g l i i n d i r i z z i d i W i k i p e d i a e d e l l e a l t r e r i s o r s e i n t e r n e t d i t r a d u z i o n e , s t a b i l i r e , r a g g r u p p a r e o m o d i f i c a r e l & a p o s ; o r d i n e d i v i s u a l i z z a z i o n e d e i d i z i o n a r i . & l t ; p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; b & g t ; P e r s o n a l i z z a z i o n i & l t ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; P e r s o n a l i z z a i l p r o g r a m m a , r e g o l a n d o l e i m p o s t a z i o n i d i p u n t a m e n t o p r e v i s t e d a l m e n u & l t ; b & g t ; & l t ; i & g t ; M o d i f i c a | I m p o s t a z i o n i & l t ; / b & g t ; & l t ; / i & g t ; . & l t ; p & g t ; & l t ; b & g t ; U s o d e l p r o g r a m m a & l t ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; U n m o d o t r a d i z i o n a l e p e r u s a r e u n d i z i o n a r i o c o n s i s t e n e l d i g i t a r e i l t e r m i n e d a r i c e r c a r e n e l l a c a s e l l i n a d i r i c e r c a ( i n a l t o a s i n i s t r a i n q u e s t a s t e s s a f i n e s t r a ) . & l t ; p & g t ; & l t ; b & g t ; S c a n s i o n a e t r a d u c i l e p a r o l e p u n t a t e & l t ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; A l t r a c a r a t t e r i s t i c a f o n d a m e n t a l e d i & a p o s ; G o l d e n D i c t & a p o s ; è c h e n o n s e r v e n e p p u r e d i g i t a r e l a p a r o l a d a c e r c a r e n e l l a c a s e l l i n a d i r i c e r c a : b a s t a p u n t a r l a c o l m o u s e i n q u a l u n q u e a p p l i c a z i o n e e s s a s i t r o v i . C l i c c a & l t ; a h r e f = & q u o t ; S c a n s i o n e e t r a d u z i o n e d e l l e p a r o l e p u n t a t e & q u o t ; & g t ; s c a n s i o n a e t r a d u c i l e p a r o l e p u n t a t e & l t ; / a & g t ; p e r s c o p r i r e c o m e u s a r l a . & l t ; p & g t ; I n a l t e r n a t i v a a l l a t r a d u z i o n e a u t o m a t i c a d e l l a p a r o l a p u n t a t a , è s e m p r e e c o m u n q u e p o s s i b i l e , & l t ; u & g t ; s e l e z i o n a r n e & l t ; / u & g t ; l a p a r o l a e & l t ; u & g t ; p r e m e n d o & l t ; / u & g t ; l a c o m b i n a z i o n e d i t a s t i & l t ; b & g t ; & l t ; i & g t ; C T R L + C + C & l t ; / b & g t ; & l t ; / i & g t ; v e d e r n e c o m p a r i r e l a t r a d u z i o n e d e s i d e r a t a . & l t ; p & g t ; & l t ; p & g t ; S e h a i b i s o g n o d i u l t e r i o r e a i u t o , h a i d o m a n d e o s u g g e r i m e n t i o p e r q u a l s i a s i a l t r a r i c h i e s t a , i l t u o i n t e r v e n t o n e l & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . o r g / f o r u m / & q u o t ; & g t ; f o r u m & l t ; / a & g t ; d e l p r o g r a m m a è b e n v e n u t o . & l t ; p & g t ; C o n t r o l l a n e l & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . o r g / & q u o t ; & g t ; s i t o w e b & l t ; / a & g t ; s e c i s o n o n u o v i a g g i o r n a m e n t i d e l p r o g r a m m a . & l t ; p & g t ; ( c ) 2 0 0 8 - 2 0 1 3 K o n s t a n t i n I s a k o v . L i c e n z a G P L v 3 o s u p e r i o r i . < / t r a n s l a t i o n >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "315" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Working with popup < / source >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< translation > Scansione e traduzione delle parole puntate < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "317" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Working with the popup & lt ; /h3>To look up words from other active applications, you would need to first activate the <i>"Scan popup functionality"</i & gt ; in & lt ; b & gt ; Preferences & lt ; / b & g t ; , a n d t h e n e n a b l e i t a t a n y t i m e e i t h e r b y t r i g g e r i n g t h e & a p o s ; P o p u p & a p o s ; i c o n a b o v e , o r b y c l i c k i n g t h e t r a y i c o n d o w n b e l o w w i t h y o u r r i g h t m o u s e b u t t o n a n d c h o o s i n g s o i n t h e m e n u y o u & a p o s ; v e p o p p e d . < / s o u r c e >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Scansione e traduzione delle parole puntate & lt ; / h 3 & g t ; P e r t r a d u r r e l e p a r o l e p u n t a t e n e l l e a p p l i c a z i o n i a t t i v e , è n e c e s s a r i o a t t i v a r n e l a f u n z i o n e n e l m o d o s e g u e n t e . D a l l a f i n e s t r a p r i n c i p a l e , a p r i i l m e n u & l t ; b & g t ; M o d i f i c a | I m p o s t a z i o n i & l t ; / b & g t ; , q u i n d i l a s c h e d a & l t ; b & g t ; & l t ; i & g t ; & q u o t ; P u n t a m e n t o & q u o t ; & l t ; / b & g t ; & l t ; / i & g t ; . & l t ; p & g t ; I n q u e s t a f i n e s t r a s p u n t a l a c a s e l l a & q u o t ; A b i l i t a l & a p o s ; a t t i v i t à d i s c a n s i o n e e t r a d u z i o n e d e l l e p a r o l e p u n t a t e & q u o t ; , i m p o s t a a p i a c i m e n t o l a s c a n s i o n e e t r a d u z i o n e d e l l e p a r o l e p u n t a t e e c o n f e r m a i l t u t t o p r e m e n d o & q u o t ; O K & q u o t ; . & l t ; p & g t ; I n d i p e n d e n t e m e n t e d a l l e o p z i o n i s c e l t e , p o t r a i a t t i v a r e o d i s a t t i v a r e i n q u a l s i a s i m o m e n t o l a s c a n s i o n e d i r i c e r c a t i p i c a d i q u e s t a m o d a l i t à , c l i c c a n d o i l t a s t o d e s t r o d e l m o u s e s u l l & a p o s ; i c o n c i n a d e l p r o g r a m m a c h e a p p a r e n e l l a b a r r a d i n o t i f i c a d i W i n d o w s . N e l m e n u c h e c o m p a r e p u o i c l i c c a r e l & a p o s ; i c o n c i n a & l t ; b & g t ; & l t ; i & g t ; S c a n s i o n a e t r a d u c i l e p a r o l e p u n t a t e s ì / n o & l t ; / b & g t ; & l t ; / i & g t ; , s i a p e r a t t i v a r l a c h e p e r d i s a t t i v a r l a . < / t r a n s l a t i o n >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "324" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application , and a window would pop up which would describe it to you . < / source >
< translation > Appoggia il puntatore del mouse sulla parola sconosciuta e comparirà una finestra con la traduzione ( o spiegazione ) richiesta . < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "327" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Then just select any word you want to look up in another application by your mouse ( double - click it or swipe it with mouse with the button pressed ) , and a window would pop up which would describe the word to you . < / source >
< translation > Seleziona una qualsiasi parola sconosciuta , ( doppiocliccala o selezionala con il mouse premuto ) e comparirà una finestra con la traduzione ( o spiegazione ) richiesta . < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "409" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > ( untitled ) < / source >
< translation > ( senza titolo ) < / translation >
< / message >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "423" / >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< source > ( picture ) < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > ( immagine ) < / translation >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / context >
< context >
< name > ArticleRequest < / name >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "692" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Expand article < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Espandi traduzione < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "695" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > From < / source >
< translation > Da < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "700" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Collapse article < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Compatta traduzione < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "717" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Query error : % 1 < / source >
< translation > Errore d & apos ; interrogazione : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "823" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Close words : < / source >
< translation > Chiudi parole : < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "894" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Compound expressions : < / source >
< translation > Espressioni composte : < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "922" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Individual words : < / source >
< translation > Parole individuali : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ArticleView < / name >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "285" / >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< source > Select Current Article < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Seleziona traduzione corrente < / translation >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "291" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > Copy as text < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Copia come testo < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "297" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Inspect < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Ispeziona < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1033" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Resource < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > Risorsa < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1038" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Audio < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > Audio < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1043" / >
2013-04-24 16:16:49 +00:00
< source > TTS Voice < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Voce sintetizzata ( TTS ) < / translation >
2013-04-24 16:16:49 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1048" / >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< source > Picture < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Immagine < / translation >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1081" / >
2012-11-26 13:27:37 +00:00
< source > Definition from dictionary & quot ; % 1 & quot ; : % 2 < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Definizione dal dizionario & quot ; % 1 & quot ; : % 2 < / translation >
2012-11-26 13:27:37 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1089" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Definition : % 1 < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > Definizione : % 1 < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > GoldenDict < / source >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< translation type = "obsolete" > GoldenDict < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1362" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1555" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > The referenced resource doesn & apos ; t exist . < / source >
< translation > La risorsa di riferimento non esiste . < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1402" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > The referenced audio program doesn & apos ; t exist . < / source >
< translation > Il programma audio di riferimento non esiste . < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1285" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1321" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1555" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< source > ERROR : % 1 < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Errore : % 1 < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1954" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< source > Save sound < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Salva suono < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1956" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< source > Sound files ( * . wav * . ogg * . mp3 * . mp4 * . aac * . flac * . mid * . wv * . ape ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > File sonori ( * . wav * . ogg * . mp3 * . mp4 * . aac * . flac * . mid * . wv * . ape ) ; ; Tutti i file ( * . * ) < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1969" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< source > Save image < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Salva immagine < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1971" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< source > Image files ( * . bmp * . jpg * . png * . tif ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > File d & apos ; immagine ( * . bmp * . jpg * . png * . tif ) ; ; Tutti i file ( * . * ) < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1710" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Open Link < / source >
< translation > & amp ; Apri collegamento < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1055" / >
2013-06-22 19:17:24 +00:00
< source > Video < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Video < / translation >
2013-06-22 19:17:24 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1064" / >
2013-06-22 19:17:24 +00:00
< source > Video : % 1 < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Video : % 1 < / translation >
2013-06-22 19:17:24 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1716" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Open Link in New & amp ; Tab < / source >
< translation > Apri collegamento in una nuova & amp ; scheda < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1723" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Open Link in & amp ; External Browser < / source >
< translation > Apri collegamento in un programma di & amp ; navigazione web esterno < / translation >
< / message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1765" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Look up & quot ; % 1 & quot ; < / source >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< translation > & amp ; Cerca « % 1 » < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1773" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in & amp ; New Tab < / source >
< translation > Cerca & quot ; % 1 & quot ; in una & amp ; nuova scheda < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1778" / >
2012-11-26 13:27:37 +00:00
< source > Send & quot ; % 1 & quot ; to input line < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Invia & quot ; % 1 & quot ; alla linea di comando < / translation >
2012-11-26 13:27:37 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1784" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1820" / >
2012-09-12 14:14:49 +00:00
< source > & amp ; Add & quot ; % 1 & quot ; to history < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > & amp ; Aggiungi & quot ; % 1 & quot ; alla cronologia < / translation >
2012-09-12 14:14:49 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1798" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in % 2 < / source >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< translation > Cerca & quot ; % 1 & quot ; in % 2 < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1806" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in % 2 in & amp ; New Tab < / source >
< translation > Cerca & quot ; % 1 & quot ; in % 2 in una & amp ; nuova scheda < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2082" / >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< source > WARNING : Audio Player : % 1 < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > ATTENZIONE : Lettore audio : % 1 < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< message >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< source > WARNING : FFmpeg Audio Player : % 1 < / source >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< translation type = "obsolete" > ATTENZIONE : Lettore audio FFmpeg : % 1 < / translation >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< source > Playing a non - WAV file < / source >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > Riproduzione di file audio diverso dal WAV < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > To enable playback of files different than WAV , please go to Edit | Preferences , choose the Audio tab and select & quot ; Play via DirectShow & quot ; there . < / source >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > Per abilitare la riproduzione di file diversi dal WAV , dal menu Modifica | Impostazioni , clicca la scheda Audio e scegli l & apos ; opzione & quot ; Riproduci utilizzando le DirectShow & quot ; . < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< source > Bass library not found . < / source >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > La libreria Bass non è stata trovata . < / translation >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< / message >
< message >
< source > Bass library can & apos ; t play this sound . < / source >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > La libreria Bass non è in grado di riprodurre questo suono . < / translation >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< / message >
< message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Failed to run a player to play sound file : % 1 < / source >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< translation type = "obsolete" > L & apos ; esecuzione del file sonoro è fallita : % 1 < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2041" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Failed to create temporary file . < / source >
< translation > La creazione del file temporaneo è fallita . < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2052" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Failed to auto - open resource file , try opening manually : % 1 . < / source >
< translation > L & apos ; apertura automatica del file di risorsa è fallita . Provare ad aprire il file manualmente : % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2075" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > The referenced resource failed to download . < / source >
< translation > Lo scaricamento della risorsa di riferimento è fallita . < / translation >
< / message >
2013-02-23 08:16:50 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1738" / >
2013-02-23 08:16:50 +00:00
< source > Save & amp ; image . . . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Salva & amp ; immagine . . . < / translation >
2013-02-23 08:16:50 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1746" / >
2013-02-23 08:16:50 +00:00
< source > Save s & amp ; ound . . . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Salva s & amp ; uono . . . < / translation >
2013-02-23 08:16:50 +00:00
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2026" / >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< source > Failed to play sound file : % 1 < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Impossibile riprodurre il file audio : % 1 < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2075" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > WARNING : % 1 < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > ATTENZIONE : % 1 < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
< location filename = "../articleview.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
< translation > Modulo < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "54" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > about :blank < / source >
< translation > scheda :vuota < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "142" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > x < / source >
< translation > x < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "132" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Find : < / source >
< translation > Cerca : < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "71" / >
< location filename = "../articleview.ui" line = "160" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Previous < / source >
< translation > & amp ; Precedente < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "85" / >
< location filename = "../articleview.ui" line = "177" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Next < / source >
< translation > & amp ; Successivo < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "184" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Ctrl + G < / source >
< translation > Ctrl + G < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "220" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Case Sensitive < / source >
< translation > & amp ; MAIUSCOLE / minuscole < / translation >
< / message >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "197" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Highlight & amp ; all < / source >
< translation > Evidenzia & amp ; ogni risultato < / translation >
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / context >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< context >
< name > BelarusianTranslit < / name >
< message >
< location filename = "../belarusiantranslit.cc" line = "417" / >
< source > Belarusian transliteration from latin to cyrillic ( classic orthography ) < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Traslitterazione del biellorusso da caratteri latini a cirillici ( ortografia classica ) < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../belarusiantranslit.cc" line = "420" / >
< source > Belarusian transliteration from latin to cyrillic ( school orthography ) < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Traslitterazione del biellorusso da caratteri latini a cirillici ( ortografia scolastica ) < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../belarusiantranslit.cc" line = "423" / >
< source > Belarusian transliteration ( smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic ) < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Traslitterazione del biellorusso ( lievemente diversa
tra l & apos ; ortografia classica e scolastica in cirillico ) < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< / context >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< context >
< name > ChineseConversion < / name >
< message >
< source > GroupBox < / source >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< translation type = "obsolete" > GruppoRiquadro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "20" / >
< source > Chinese Conversion < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Conversione cinese < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "23" / >
< source > Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Attiva la conversione dei caratteri tra cinese semplificato e tradizionale < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "26" / >
< source > Chinese Con & amp ; version < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > conversione caratteri del cinese < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "35" / >
< source > Enable conversion from simplified characters to traditional ( Taiwan variant ) characters < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Attiva la conversione dei caratteri dal cinese semplificato a quello tradizionale ( variante locale Taiwan ) < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "38" / >
< source > SC to TC ( Taiwan variant ) < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > cinese semplificato a tradizionale ( variante locale Taiwan ) < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "45" / >
< source > Enable conversion from simplified characters to traditional ( Hong Kong variant ) characters < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Attiva la conversione dei caratteri dal cinese semplificato a quello tradizionale ( variante locale Hong Kong ) < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "48" / >
< source > SC to TC ( Hong Kong variant ) < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > cinese semplificato a tradizionale ( variante locale Hong Kong ) < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "55" / >
< source > Enable conversion from traditional characters to simplified characters < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Attiva la conversione dei caratteri dal cinese tradizionale a quello semplificato < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "58" / >
< source > TC to SC < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > cinese tradizionale a semplificato < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../chinese.cc" line = "129" / >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< source > Simplified to traditional Chinese ( Taiwan variant ) conversion < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Conversione cinese semplificato a tradizionale ( variante locale Taiwan ) < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../chinese.cc" line = "136" / >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< source > Simplified to traditional Chinese ( Hong Kong variant ) conversion < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Conversione cinese semplificato a tradizionale ( variante locale Hong Kong ) < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../chinese.cc" line = "143" / >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< source > Traditional to simplified Chinese conversion < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Conversione cinese tradizionale a semplificato < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< / context >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< context >
< name > Dialog < / name >
< message >
< location filename = "../authentication.ui" line = "14" / >
< source > Proxy authentication required < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Autenticazione proxy richiesta < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../authentication.ui" line = "20" / >
< source > You need to supply a Username and a Password to access via proxy < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > E & apos ; necessario fornire un nome utente e password per accedere via proxy < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../authentication.ui" line = "30" / >
< source > Username : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Nome utente : < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../authentication.ui" line = "40" / >
< source > Password : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Password : < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< / context >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< context >
< name > DictGroupWidget < / name >
< message >
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > Modulo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "25" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Group icon : < / source >
< translation > Icona del gruppo : < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "73" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Shortcut : < / source >
< translation > Tasto scorciatoia : < / translation >
< / message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< message >
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "87" / >
< source > Favorites folder : < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Cartella preferiti : < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "40" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > None < / source >
< translation > Nessuno < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "45" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > From file . . . < / source >
< translation > Da file . . . < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "94" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Choose a file to use as group icon < / source >
< translation > Scegli un file da usare come icona del gruppo < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "96" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Images < / source >
< translation > Immagini < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "97" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > All files < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > Tutti i file < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "104" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Error < / source >
< translation > Errore < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "104" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Can & apos ; t read the specified image file . < / source >
< translation > Impossibile leggere il file d & apos ; immagine specificato < / translation >
< / message >
< / context >
2010-11-13 22:58:15 +00:00
< context >
< name > DictGroupsWidget < / name >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "594" / >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "669" / >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "842" / >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "1017" / >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< source > Dictionaries : < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Dizionari : < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "694" / >
2010-11-13 22:58:15 +00:00
< source > Confirmation < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > Conferma < / translation >
2010-11-13 22:58:15 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "695" / >
2010-11-13 22:58:15 +00:00
< source > Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs ? < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > Sei sicuro di volere generare una serie di gruppi basati sulle coppie di lingue ? < / translation >
2010-11-13 22:58:15 +00:00
< / message >
2013-01-22 10:15:23 +00:00
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "720" / >
2013-01-22 10:15:23 +00:00
< source > Unassigned < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Non assegnato < / translation >
2013-01-22 10:15:23 +00:00
< / message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "858" / >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< source > Combine groups by source language to & quot ; % 1 - & gt ; & quot ; < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Combina i gruppi in base alla lingua sorgente in & quot ; % 1 - & gt ; & quot ; < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "875" / >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< source > Combine groups by target language to & quot ; - & gt ; % 1 & quot ; < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Combina i gruppi in base alla lingua di destinazione in & quot ; - & gt ; % 1 & quot ; < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "893" / >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< source > Make two - side translate group & quot ; % 1 - % 2 - % 1 & quot ; < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Crea gruppo di traduzione bidirezionale & quot ; % 1 - % 2 - % 1 & quot ; < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "911" / >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "930" / >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< source > Combine groups with & quot ; % 1 & quot ; < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Combina i gruppi con & quot ; % 1 & quot ; < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
2010-11-13 22:58:15 +00:00
< / context >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< context >
< name > DictHeadwords < / name >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "27" / >
< source > Search mode < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Modalità di ricerca < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "33" / >
< source > This element determines how filter string will be interpreted < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Questo elemento determina come la stringa del filtro debba essere interpretata < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "40" / >
< source > If checked on the symbols case will be take in account when filtering < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Spuntanto questa casella si istruisce che la ricerca debba essere sensibile alle MAIUSCOLE / minuscole < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "43" / >
< source > Match case < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > MAIUSCOLE / minuscole < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "53" / >
< source > Exports headwords to file < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Esporta lemmi in un file < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "56" / >
< source > Export < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Esporta < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "79" / >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< source > Help < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Guida < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "89" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > OK < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > OK < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "101" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Press this button to apply filter to headwords list < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Premi questo pulsante per applicare il filtro all & apos ; elenco dei lemmi < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "104" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Apply < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Applica < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "117" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Spuntanto questa casella ogni filtro modificato verrà immediatamente applicato all & apos ; elenco dei lemmi < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "120" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Auto apply < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > applica automaticamente < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "127" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Filter : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Filtro : < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "134" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Filter string ( fixed string , wildcards or regular expression ) < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Stringa del filtro ( stringa fissa , con caratteri jolly o espressione regolare ) < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "41" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Text < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Testo < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "42" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Wildcards < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Caratteri jolly < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "43" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > RegExp < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Espressione regolare < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "282" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Unique headwords total : % 1 , filtered : % 2 < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Lemmi unici totali : % 1 , filtrati : % 2 < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "299" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Save headwords to file < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Salva lemmi in un file < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "301" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Text files ( * . txt ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > File di testo ( * . txt ) ; ; Tutti i file ( * . * ) < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "325" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Export headwords . . . < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Esporta lemmi . . . < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "325" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Cancel < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Annulla < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< / context >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< context >
< name > DictInfo < / name >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "29" / >
< source > Total articles : < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Totale voci : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "46" / >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< source > Translates from : < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Traduzione da : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "60" / >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< source > Total words : < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Parole totali : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "77" / >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< source > Translates to : < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Traduzione in : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "91" / >
< source > Open folder < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Apri cartella < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "110" / >
< source > Edit dictionary < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Modifica dizionario < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "120" / >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< source > Files comprising this dictionary : < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > File relativi a questo dizionario : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "201" / >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< source > Description : < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Descrizione : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "263" / >
< source > Show all unique dictionary headwords < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Mostra tutti i lemmi univoci del dizionario < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "266" / >
< source > Headwords < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Lemmi < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< message >
< location filename = "../dictinfo.cc" line = "29" / >
< source > Edit the dictionary via command :
% 1 < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Modificia il dizionario via comando :
% 1 < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / context >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< context >
< name > DictListModel < / name >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "241" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > % 1 entries < / source >
< translation > % 1 voci < / translation >
< / message >
< / context >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< context >
< name > DictServer < / name >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../dictserver.cc" line = "276" / >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< source > Url : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Url : < / translation >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../dictserver.cc" line = "277" / >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< source > Databases : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Banche dati : < / translation >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../dictserver.cc" line = "278" / >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< source > Search strategies : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Cerca strategie < / translation >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< / message >
2015-02-26 14:41:09 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../dictserver.cc" line = "282" / >
2015-02-26 14:41:09 +00:00
< source > Server databases < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Server banche dati < / translation >
2015-02-26 14:41:09 +00:00
< / message >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< / context >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< context >
< name > DictServersModel < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "810" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< source > Enabled < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Abilitato < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "812" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< source > Name < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Nome < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "814" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< source > Address < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Indirizzo < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "816" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< source > Databases < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Banche dati < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "818" / >
2014-05-03 18:09:52 +00:00
< source > Strategies < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Strategie < / translation >
2014-05-03 18:09:52 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "820" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< source > Icon < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Icona < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "853" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< source > Comma - delimited list of databases
( empty string or & quot ; * & quot ; matches all databases ) < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Virgola - delimitatore dell & apos ; elenco delle banche dati
( stringa vuota o & quot ; * & quot ; corrisponde a tutte le banche dati ) < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
2014-05-03 18:09:52 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "856" / >
2014-05-03 18:09:52 +00:00
< source > Comma - delimited list of search strategies
( empty string mean & quot ; prefix & quot ; strategy ) < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Virgola - delimitatore dell & apos ; elenco di ricerca delle strategie
( stringa vuota significa strategia del & quot ; prefisso & quot ; ) < / translation >
2014-05-03 18:09:52 +00:00
< / message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / context >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< context >
< name > DictionaryBar < / name >
< message >
< source > Dictionary Bar < / source >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< translation type = "obsolete" > Barra dei dizionari < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "15" / >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< source > & amp ; Dictionary Bar < / source >
< translation > Barra dei & amp ; dizionari < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "25" / >
< source > Extended menu with all dictionaries . . . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Estendi menu con tutti i dizionari . . . < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "112" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Edit this group < / source >
< translation > Modifica questo gruppo < / translation >
< / message >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "136" / >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< source > Dictionary info < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Info sul dizionario < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "141" / >
< source > Dictionary headwords < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Lemmi del dizionario < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "143" / >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< source > Open dictionary folder < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Apri cartella dizionario < / translation >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< / message >
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "150" / >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< source > Edit dictionary < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Modifica dizionario < / translation >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / context >
< context >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< name > EditDictionaries < / name >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "44" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > & amp ; Sources < / source >
< translation > & amp ; Risorse < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "45" / >
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "242" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > & amp ; Dictionaries < / source >
< translation > & amp ; Dizionari < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "46" / >
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "245" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > & amp ; Groups < / source >
< translation > & amp ; Gruppi < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "122" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Sources changed < / source >
< translation > Risorse modificate < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "123" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Some sources were changed . Would you like to accept the changes ? < / source >
< translation > Alcune risorse sono state modificate . Accettare le modifiche ? < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "126" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Accept < / source >
< translation > Accetto < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "128" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Annulla < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.ui" line = "14" / >
< source > Dictionaries < / source >
< translation > Dizionari < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< / context >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< context >
< name > ExternalViewer < / name >
< message >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< location filename = "../externalviewer.cc" line = "53" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > the viewer program name is empty < / source >
< translation > il nome del programma del visualizzatore è vuoto < / translation >
< / message >
< / context >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< context >
< name > FTS : : FtsIndexing < / name >
< message >
< source > None < / source >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< translation type = "obsolete" > Nessuno < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > FTS : : FullTextSearchDialog < / name >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "149" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Full - text search < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Ricerca a testo intero < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "159" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Whole words < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Parole intere < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "160" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Plain text < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Testo semplice < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "161" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Wildcards < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Caratteri jolly < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "162" / >
2014-05-10 12:56:26 +00:00
< source > RegExp < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Espressione regolare < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "167" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Max distance between words ( % 1 - % 2 ) : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Max distanza tra le parole ( % 1 - % 2 ) : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "176" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Max articles per dictionary ( % 1 - % 2 ) : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Max voci per dizionario ( % 1 - % 2 ) : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "217" / >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "376" / >
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "466" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Articles found : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Voci trovate : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "330" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Now indexing : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Indicizzazione corrente : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "331" / >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< source > None < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Nessuno < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "389" / >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< source > CJK symbols in search string are not compatible with search modes & quot ; Whole words & quot ; and & quot ; Plain text & quot ; < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > I caratteri CJK nella stringa di ricerca non sono compatibili con le modalità di ricerca & quot ; Parole intere & quot ; e & quot ; Testo semplice & quot ; < / translation >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "398" / >
2014-05-11 14:39:54 +00:00
< source > The search line must contains at least one word containing < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > La riga di ricerca deve contenere almeno una parola contenente < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "399" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > or more symbols < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > o più caratteri < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "411" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > No dictionaries for full - text search < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Nessun dizionario per la ricerca a testo intero < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > FTS : : Indexing < / name >
< message >
< source > None < / source >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< translation type = "obsolete" > Nessuno < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< / context >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< context >
< name > FavoritesModel < / name >
< message >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "643" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Error in favorities file < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Errore ne file dei preferiti < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > FavoritesPaneWidget < / name >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "29" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > & amp ; Delete Selected < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > & amp ; Elimina voce selezionata < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "38" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Copy Selected < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Copia voce selezionata < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "47" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Add folder < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Aggiungi cartella < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "61" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Favorites : < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Preferiti : < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-17 16:01:15 +00:00
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "167" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > All selected items will be deleted . Continue ? < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Tutti gli elementi selezionati verranno eliminati . Continuare ? < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< / context >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< context >
< name > Forvo : : ForvoArticleRequest < / name >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "229" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
< translation > Errore di analisi XML : % 1 al % 2 , % 3 < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "305" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Added % 1 < / source >
< translation > Aggiunto % 1 < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "308" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > by < / source >
< translation > da < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "312" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Male < / source >
< translation > Maschile < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "312" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Female < / source >
< translation > Femminile < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "314" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > from < / source >
< translation > da < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "352" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Go to Edit | Dictionaries | Sources | Forvo and apply for our own API key to make this error disappear . < / source >
< translation > Clicca il menu Modifica | Dizionari | Risorse | Forvo e applica la propria chiave API per fare scomparire questo errore . < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< / context >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< context >
< name > FullTextSearchDialog < / name >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "26" / >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "207" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Search < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Cerca < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "37" / >
< source > Match case < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > MAIUSCOLE / minuscole < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "46" / >
< source > Mode : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Modalità : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "82" / >
2017-07-26 15:43:17 +00:00
< source > Ignore words order < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Ignora ordine parole < / translation >
2017-07-26 15:43:17 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "89" / >
< source > Ignore diacritics < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Ignora caratteri diacritici < / translation >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "112" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Articles found : < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Voci trovate : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "134" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Available dictionaries in group : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Dizionari disponibili nel gruppo : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "140" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Wait for indexing : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Attesa per l & apos ; indicizzazione : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "161" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Total : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Totale : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "168" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Indexed : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Indicizzato : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "185" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Now indexing : None < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Indicizzazione corrente : nessuna < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "233" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Cancel < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Annulla < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "253" / >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< source > Help < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Guida < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / context >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< context >
< name > GermanTranslit < / name >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../german.cc" line = "48" / >
< source > German Transliteration < / source >
< translation > Traslitterazione del tedesco < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< / context >
< context >
< name > GreekTranslit < / name >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< location filename = "../greektranslit.cc" line = "839" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Greek Transliteration < / source >
< translation > Traslitterazione del greco < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< / context >
< context >
< name > GroupComboBox < / name >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< location filename = "../groupcombobox.cc" line = "14" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Choose a Group ( Alt + G ) < / source >
< translation > Scegli un gruppo ( Alt + G ) < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< / context >
< context >
< name > GroupSelectorWidget < / name >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Form < / source >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< translation type = "obsolete" > Modulo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Look in < / source >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< translation type = "obsolete" > Cerca in < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< / context >
< context >
< name > Groups < / name >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "29" / >
< source > Group tabs < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Schede gruppi < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.cc" line = "35" / >
< source > Open groups list < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Apri l & apos ; elenco dei gruppi < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.cc" line = "123" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Add group < / source >
< translation > Aggiungi gruppo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "124" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Give a name for the new group : < / source >
< translation > Assegna un nome al nuovo gruppo : < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "149" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Rename group < / source >
< translation > Rinomina gruppo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "150" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Give a new name for the group : < / source >
< translation > Assegna un nuovo nome al gruppo : < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "161" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Remove group < / source >
< translation > Rimuovi gruppo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "162" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Are you sure you want to remove the group & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; ? < / s o u r c e >
< translation > Sei sicuro di volere rimuovere il gruppo & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; ? < / t r a n s l a t i o n >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "186" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "174" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Remove all groups < / source >
< translation > Rimuovi ogni gruppo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "175" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Are you sure you want to remove all the groups ? < / source >
< translation > Sei sicuro di volere rimuovere ogni gruppo ? < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "22" / >
< source > Dictionaries available : < / source >
< translation > Dizionari disponibili : < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "64" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Add selected dictionaries to group ( Ins ) < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > Aggiungi al gruppo i dizionari selezionati ( Ins ) < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "67" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > & gt ; < / source >
< translation > & gt ; < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "70" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Ins < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > INS < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "89" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Remove selected dictionaries from group ( Del ) < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > Rimuovi i dizionari selezionati dal gruppo ( Canc ) < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "92" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > & lt ; < / source >
< translation > & lt ; < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "95" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Del < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > CANC < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "119" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Groups : < / source >
< translation > Gruppi : < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "133" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Tab 2 < / source >
< translation > Tab 2 < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "143" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Create new dictionary group < / source >
< translation > Crea un nuovo gruppo di dizionari < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "146" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > & amp ; Add group < / source >
< translation > & amp ; Aggiungi gruppo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "153" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Create language - based groups < / source >
< translation > Crea gruppi basati sulla lingua < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "156" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Auto groups < / source >
< translation > Gruppi automatici < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "163" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Rename current dictionary group < / source >
< translation > Rinomina il gruppo di dizionari corrente < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "166" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Re & amp ; name group < / source >
< translation > & amp ; Rinomina gruppo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "173" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Remove current dictionary group < / source >
< translation > Rimuovi il gruppo di dizionari corrente < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "176" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > & amp ; Remove group < / source >
< translation > & amp ; Rimuovi gruppo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "183" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Remove all dictionary groups < / source >
< translation > Rimuovi ogni gruppo di dizionari < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "197" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Drag & amp ; drop dictionaries to and from the groups , move them inside the groups , reorder the groups using your mouse . < / source >
< translation > Trascina i dizionari da o nei gruppi , spostali al loro interno , riordinali usando il mouse . < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< / context >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< context >
< name > Help : : HelpWindow < / name >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "64" / >
< source > GoldenDict help < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Guida di GoldenDict < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "71" / >
< source > Home < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Inizio < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "73" / >
< source > Back < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Indietro < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "75" / >
< source > Forward < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Successivo < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "80" / >
< source > Zoom In < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Ingrandisci < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "82" / >
< source > Zoom Out < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Riduci < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "84" / >
< source > Normal Size < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Ripristina zoom < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "127" / >
< source > Content < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Contenuto < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "128" / >
< source > Index < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Indice < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< / context >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< context >
< name > HistoryPaneWidget < / name >
< message >
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "21" / >
< source > & amp ; Delete Selected < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > & amp ; Elimina voce selezionata < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "30" / >
< source > Copy Selected < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Copia voce selezionata < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "47" / >
< source > History : < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Cronologia : < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
2013-08-21 10:28:30 +00:00
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "219" / >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< source > % 1 / % 2 < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > % 1 / % 2 < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
2013-08-21 10:28:30 +00:00
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "223" / >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< source > History size : % 1 entries out of maximum % 2 < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Dimensioni cronologia : % 1 voci per un massimo di % 2 < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< / context >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< context >
< name > Hunspell < / name >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../hunspell.cc" line = "293" / >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< source > Spelling suggestions : < / source >
< translation > Suggerimenti ortografici : < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../hunspell.cc" line = "923" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > % 1 Morphology < / source >
< translation > Morfologia % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HunspellDictsModel < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1389" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Enabled < / source >
< translation > Abilitato < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1391" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Name < / source >
< translation > Nome < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Initializing < / name >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../initializing.cc" line = "61" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Please wait . . . < / source >
< translation > Attendere . . . < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< location filename = "../initializing.ui" line = "28" / >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../initializing.cc" line = "70" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Please wait while indexing dictionary < / source >
< translation > Attendere l & apos ; indicizzazione dei dizionari < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< location filename = "../initializing.ui" line = "22" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > GoldenDict - Initializing < / source >
< translation > GoldenDict - Inizializzazione < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< location filename = "../initializing.ui" line = "44" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Dictionary Name < / source >
< translation > Nome dizionario < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Language < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "56" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Afar < / source >
< translation > Afar < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "57" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Abkhazian < / source >
< translation > Abcaso < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "58" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Avestan < / source >
< translation > Avestico < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "59" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Afrikaans < / source >
< translation > Afrikaans < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "60" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Akan < / source >
< translation > Akan < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "61" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Amharic < / source >
< translation > Amarico < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "62" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Aragonese < / source >
< translation > Aragonese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "63" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Arabic < / source >
< translation > Arabo < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "64" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Assamese < / source >
< translation > Assamese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "65" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Avaric < / source >
< translation > Avaro < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "66" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Aymara < / source >
< translation > Aymara < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "67" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Azerbaijani < / source >
< translation > Azero < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "68" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Bashkir < / source >
< translation > Bashkir < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "69" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Belarusian < / source >
< translation > Bielorusso < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "70" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Bulgarian < / source >
< translation > Bulgaro < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "71" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Bihari < / source >
< translation > Bihari < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "72" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Bislama < / source >
< translation > Bislama < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "73" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Bambara < / source >
< translation > Bambara < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "74" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Bengali < / source >
< translation > Bengalese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "75" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Tibetan < / source >
< translation > Tibetano < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "76" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Breton < / source >
< translation > Bretone < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "77" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Bosnian < / source >
< translation > Bosniaco < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "78" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Catalan < / source >
< translation > Catalano < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "79" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Chechen < / source >
< translation > Ceceno < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "80" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Chamorro < / source >
< translation > Chamorro < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "81" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Corsican < / source >
< translation > Corso < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "82" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Cree < / source >
< translation > Cree < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "83" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Czech < / source >
< translation > Ceco < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "84" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Church Slavic < / source >
< translation > Slavonico < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "85" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Chuvash < / source >
< translation > Ciuvascio < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "86" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Welsh < / source >
< translation > Gallese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "87" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Danish < / source >
< translation > Danese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "88" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > German < / source >
< translation > Tedesco < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "89" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Divehi < / source >
< translation > Maldiviano < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "90" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Dzongkha < / source >
< translation > Dzongkha < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "91" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Ewe < / source >
< translation > Ewe < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "92" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Greek < / source >
< translation > Greco < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "93" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > English < / source >
< translation > Inglese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "94" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Esperanto < / source >
< translation > Esperanto < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "95" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Spanish < / source >
< translation > Spagnolo < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "96" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Estonian < / source >
< translation > Estone < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "97" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Basque < / source >
< translation > Basco < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "98" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Persian < / source >
< translation > Farsì < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "99" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Fulah < / source >
< translation > Fula < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "100" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Finnish < / source >
< translation > Finlandese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "101" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Fijian < / source >
< translation > Fijiano < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "102" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Faroese < / source >
< translation > Faroese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "103" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > French < / source >
< translation > Francese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "104" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Western Frisian < / source >
< translation > Frisone occidentale < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "105" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Irish < / source >
< translation > Irlandese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "106" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Scottish Gaelic < / source >
< translation > Scozzese gaelico < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "107" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Galician < / source >
< translation > Galizio < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "108" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Guarani < / source >
< translation > Guaraní < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "109" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Gujarati < / source >
< translation > Gujarati < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "110" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Manx < / source >
< translation > Mannese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "111" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Hausa < / source >
< translation > Hausa < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "112" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Hebrew < / source >
< translation > Ebraico < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "113" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Hindi < / source >
< translation > Hindi < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "114" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Hiri Motu < / source >
< translation > Hiri Motu < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "115" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Croatian < / source >
< translation > Croato < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "116" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Haitian < / source >
< translation > Creolo haitiano < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "117" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Hungarian < / source >
< translation > Ungherese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "118" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Armenian < / source >
< translation > Armeno < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "119" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Herero < / source >
< translation > Herero < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "120" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Interlingua < / source >
< translation > Interlingua < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "121" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Indonesian < / source >
< translation > Indonesiano < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "122" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Interlingue < / source >
< translation > Interlingua < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "123" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Igbo < / source >
< translation > Igbo < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "124" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Sichuan Yi < / source >
< translation > Sichuan Yi < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "125" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Inupiaq < / source >
< translation > Inupiaq < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "126" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Ido < / source >
< translation > Ido < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "127" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Icelandic < / source >
< translation > Islandese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "128" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Italian < / source >
< translation > Italiano < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "129" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Inuktitut < / source >
< translation > Inuktitut < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "130" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Japanese < / source >
< translation > Giapponese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "131" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Javanese < / source >
< translation > Javanese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "132" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Georgian < / source >
< translation > Georgiano < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "133" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Kongo < / source >
< translation > Monokutuba < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "134" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Kikuyu < / source >
< translation > Kikuyu < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "135" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Kwanyama < / source >
< translation > Kwanyama < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "136" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Kazakh < / source >
< translation > Cazaco < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "137" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Kalaallisut < / source >
< translation > Groenlandese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "138" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Khmer < / source >
< translation > Khmer < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "139" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Kannada < / source >
< translation > Kannada < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "140" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Korean < / source >
< translation > Coreano < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "141" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Kanuri < / source >
< translation > Kanuri < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "142" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Kashmiri < / source >
< translation > Kashmiri < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "143" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Kurdish < / source >
< translation > Curdo < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "144" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Komi < / source >
< translation > Komi < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "145" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Cornish < / source >
< translation > Cornico < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "146" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Kirghiz < / source >
< translation > Chirghiso < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "147" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Latin < / source >
< translation > Latino < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "148" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Luxembourgish < / source >
< translation > Lussemburghese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "149" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Ganda < / source >
< translation > Ganda < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "150" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Limburgish < / source >
< translation > Limburghese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "151" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Lingala < / source >
< translation > Lingala < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "152" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Lao < / source >
< translation > Laotiano < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "153" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Lithuanian < / source >
< translation > Lituano < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "154" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Luba - Katanga < / source >
< translation > Luba - Katanga < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "155" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Latvian < / source >
< translation > Lettone < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "156" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Malagasy < / source >
< translation > Malgascio < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "157" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Marshallese < / source >
< translation > Marshallese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "158" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Maori < / source >
< translation > Maori < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "159" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Macedonian < / source >
< translation > Macedone < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "160" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Malayalam < / source >
< translation > Malayalam < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "161" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Mongolian < / source >
< translation > Mongolo < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "162" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Marathi < / source >
< translation > Marathi < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "163" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Malay < / source >
< translation > Malese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "164" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Maltese < / source >
< translation > Maltese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "165" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Burmese < / source >
< translation > Birmano < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "166" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Nauru < / source >
< translation > Nauruano < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "167" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Norwegian Bokmal < / source >
< translation > Norvegese Bokmål < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "168" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > North Ndebele < / source >
< translation > Ndebele del nord < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "169" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Nepali < / source >
< translation > Nepalese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "170" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Ndonga < / source >
< translation > Ndonga < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "171" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Dutch < / source >
< translation > Danese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "172" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Norwegian Nynorsk < / source >
< translation > Norvegese Nynorsk < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "173" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Norwegian < / source >
< translation > Norvegese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "174" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > South Ndebele < / source >
< translation > Ndebele del sud < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "175" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Navajo < / source >
< translation > Navajo < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "176" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Chichewa < / source >
< translation > Chichewa < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "177" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Occitan < / source >
< translation > Occitano < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "178" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Ojibwa < / source >
< translation > Ojibwa < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "179" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Oromo < / source >
< translation > Oromo < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "180" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Oriya < / source >
< translation > Oriya < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "181" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Ossetian < / source >
< translation > Osseto < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "182" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Panjabi < / source >
< translation > Panjabi < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "183" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Pali < / source >
< translation > Pali < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "184" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Polish < / source >
< translation > Polacco < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "185" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Pashto < / source >
< translation > Pashtu < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "186" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Portuguese < / source >
< translation > Portoghese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "187" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Quechua < / source >
< translation > Quechua < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "188" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Raeto - Romance < / source >
< translation > Reto - Romancio < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "189" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Kirundi < / source >
< translation > Kirundi < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "190" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Romanian < / source >
< translation > Rumeno < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "191" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Russian < / source >
< translation > Russo < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "192" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Kinyarwanda < / source >
< translation > Kinyarwanda < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "193" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Sanskrit < / source >
< translation > Sanscrito < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "194" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Sardinian < / source >
< translation > Sardo < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "195" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Sindhi < / source >
< translation > Sindhi < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "196" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Northern Sami < / source >
< translation > Sami del nord < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "197" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Sango < / source >
< translation > Sango < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "198" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Serbo - Croatian < / source >
< translation > Serbo - Croato < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "199" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Sinhala < / source >
< translation > Singalese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "200" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Slovak < / source >
< translation > Slovacco < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "201" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Slovenian < / source >
< translation > Sloveno < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "202" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Samoan < / source >
< translation > Samoano < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "203" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Shona < / source >
< translation > Shona < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "204" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Somali < / source >
< translation > Somalo < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "205" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Albanian < / source >
< translation > Albanese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "206" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Serbian < / source >
< translation > Serbo < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "207" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Swati < / source >
< translation > Swati < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "208" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Southern Sotho < / source >
< translation > Sesotho < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "209" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Sundanese < / source >
< translation > Sudanese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "210" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Swedish < / source >
< translation > Swedese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "211" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Swahili < / source >
< translation > Swahili < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "212" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Tamil < / source >
< translation > Tamil < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "213" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Telugu < / source >
< translation > Telugu < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "214" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Tajik < / source >
< translation > Tagico < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "215" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Thai < / source >
< translation > Thailandese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "216" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Tigrinya < / source >
< translation > Tigrino < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "217" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Turkmen < / source >
< translation > Turkmeno < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "218" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Tagalog < / source >
< translation > Tagalog < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "219" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Tswana < / source >
< translation > Tswana < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "220" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Tonga < / source >
< translation > Tonga < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "221" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Turkish < / source >
< translation > Turco < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "222" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Tsonga < / source >
< translation > Tsonga < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "223" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Tatar < / source >
< translation > Tataro < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "224" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Twi < / source >
< translation > Twi < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "225" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Tahitian < / source >
< translation > Tahitiano < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "226" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Uighur < / source >
< translation > Uigura < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "227" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Ukrainian < / source >
< translation > Ucraino < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "228" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Urdu < / source >
< translation > Urdu < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "229" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Uzbek < / source >
< translation > Uzbeco < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "230" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Venda < / source >
< translation > Venda < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "231" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Vietnamese < / source >
< translation > Vietnamita < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "232" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Volapuk < / source >
< translation > Volapuk < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "233" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Walloon < / source >
< translation > Vallone < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "234" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Wolof < / source >
< translation > Wolof < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "235" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Xhosa < / source >
< translation > Xhosa < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "236" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Yiddish < / source >
< translation > Yiddish < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "237" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Yoruba < / source >
< translation > Yoruba < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "238" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Zhuang < / source >
< translation > Zhuang < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "239" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Chinese < / source >
< translation > Cinese < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "240" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Zulu < / source >
< translation > Zulu < / translation >
< / message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "241" / >
2013-03-18 08:10:18 +00:00
< source > Lojban < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Lojban < / translation >
2013-03-18 08:10:18 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "377" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Traditional Chinese < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Cinese tradizionale < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "378" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Simplified Chinese < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Cinese semplificato < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "379" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Altro < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "380" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Simplified Chinese dialects < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Altro dialetto cinese semplificato < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "381" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Traditional Chinese dialects < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Altro dialetto cinese tradizionale < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "382" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Eastern - European languages < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Altra lingua dell & apos ; est europeo < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "383" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Western - European languages < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Altra lingua dell & apos ; ovest europeo < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "384" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Russian languages < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Altra lingua russa < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "385" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Japanese languages < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Altra lingua giapponese < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "386" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Baltic languages < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Altra lingua baltica < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "387" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Greek languages < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Altra lingua greca < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "388" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Korean dialects < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Altro dialetto coreano < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "389" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Turkish dialects < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Altro dialetto turco < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "390" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Thai dialects < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Altro dialetto thailandese < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "391" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Tamazight < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Tamazight < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / context >
< context >
< name > LoadDictionaries < / name >
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../loaddictionaries.cc" line = "279" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Error loading dictionaries < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Errore di caricamento dei dizionari < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< / context >
2013-05-09 09:38:29 +00:00
< context >
< name > Main < / name >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../main.cc" line = "375" / >
2013-05-09 09:38:29 +00:00
< source > Error in configuration file . Continue with default settings ? < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Errore nel file di configurazione . Continuare con le impostazioni preimpostate ? < / translation >
2013-05-09 09:38:29 +00:00
< / message >
< / context >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< source > Navigation < / source >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< translation type = "obsolete" > Barra degli strumenti < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "166" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Back < / source >
< translation > Traduzione precedente < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "168" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Forward < / source >
< translation > Traduzione successiva < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "193" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Scan Popup < / source >
< translation > Scansiona e traduci le parole puntate sì / no < / translation >
< / message >
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "365" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Show & amp ; Main Window < / source >
< translation > Mostra finestra & amp ; principale < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "422" / >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "369" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Quit < / source >
< translation > & amp ; Esci < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "597" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Loading . . . < / source >
< translation > Caricamento . . . < / translation >
< / message >
2014-03-14 12:40:28 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "948" / >
2014-03-14 12:40:28 +00:00
< source > String to search in dictionaries . The wildcards & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; and sets of symbols & apos ; [ . . . ] & apos ; are allowed .
To find & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; , & apos ; [ & apos ; , & apos ; ] & apos ; symbols use & apos ; \ * & apos ; , & apos ; \ ? & apos ; , & apos ; \ [ & apos ; , & apos ; \ ] & apos ; respectively < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Stringa da cercare nei dizionari . Sono consentiti caratteri jolly & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; e una serie di caratteri & apos ; [ . . . ] & apos ; .
Per utilizzare nelle ricerche i caratteri & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; , & apos ; [ & apos ; , & apos ; ] & apos ; usare la rispettiva sintassi & apos ; \ * & apos ; , & apos ; \ ? & apos ; , & apos ; \ [ & apos ; , & apos ; \ ] & apos ; < / translation >
2014-03-14 12:40:28 +00:00
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3156" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Skip This Release < / source >
< translation > Tralascia questa versione < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3286" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > You have chosen to hide a menubar . Use % 1 to show it back . < / source >
< translation > Hai scelto di nascondere la barra dei menu . Utilizza % 1 per mostrarla nuovamente . < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3287" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Ctrl + M < / source >
< translation > Ctrl + M < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3386" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Page Setup < / source >
< translation > Imposta pagina < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3387" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > No printer is available . Please install one first . < / source >
< translation > Non è disponibile alcuna stampante . Per proseguire installarne una . < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3405" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Print Article < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Stampa traduzione < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3480" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Article , Complete ( * . html ) < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Traduzione come pagina completa ( * . html ) < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3481" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Article , HTML Only ( * . html ) < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Traduzione come pagina solo HTML ( * . html ) < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3484" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Save Article As < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Salva traduzione come < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Html files ( * . html * . htm ) < / source >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< translation type = "obsolete" > File HTML ( * . html * . htm ) < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3498" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Error < / source >
< translation > Errore < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3499" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Can & apos ; t save article : % 1 < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Impossibile salvare la traduzione : % 1 < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
2013-01-06 13:19:47 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3560" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Saving article . . . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Salvataggio traduzioni . . . < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3623" / >
2013-01-06 13:19:47 +00:00
< source > The main window is set to be always on top . < / source >
< translation > La finestra principale è impostata per essere mostrata sempre in primo piano . < / translation >
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1327" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > % 1 dictionaries , % 2 articles , % 3 words < / source >
< translation > % 1 dizionari , % 2 voci , % 3 parole < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3003" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism . & lt ; br & gt ; Make sure your XServer has RECORD extension turned on . < / source >
< translation > L & apos ; inizializzazione del meccanismo di monitoraggio dei tasti scorciatoia è fallito . & lt ; br & gt ; Assicurarsi che nel proprio XServer c & apos ; è l & apos ; estensione RECORD attiva . < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3149" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > New Release Available < / source >
< translation > E & apos ; disponibile una nuova versione < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3150" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Version & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; o f G o l d e n D i c t i s n o w a v a i l a b l e f o r d o w n l o a d . & l t ; b r & g t ; C l i c k & l t ; b & g t ; D o w n l o a d & l t ; / b & g t ; t o g e t t o t h e d o w n l o a d p a g e . < / s o u r c e >
< translation > E & apos ; disponibile la nuova versione & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d i G o l d e n D i c t . & l t ; b r & g t ;
Clicca & lt ; b & gt ; Scarica & lt ; / b & g t ; p e r a c c e d e r e a l l a p a g i n a d i s c a r i c a m e n t o . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3155" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Download < / source >
< translation > Scarica < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "282" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1338" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Look up in : < / source >
< translation > Cerca in : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Names in Dictionary Bar < / source >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< translation type = "obsolete" > Mostra i nomi dei dizionari nella barra < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Show Small Icons in Toolbars < / source >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< translation type = "obsolete" > Mostra icone piccole nelle barre < / translation >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "106" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > & amp ; Menubar < / source >
< translation > Barra dei & amp ; menu < / translation >
< / message >
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "321" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Found in Dictionaries : < / source >
< translation > Trovato nei dizionari : < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "208" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Pronounce Word ( Alt + S ) < / source >
< translation > Ascolta la pronuncia ( Alt + S ) < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "104" / >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< source > Show Names in Dictionary & amp ; Bar < / source >
< translation > Mostra i n & amp ; omi dei dizionari nella barra < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "105" / >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< source > Show Small Icons in & amp ; Toolbars < / source >
< translation > Mostra icone & amp ; piccole nelle barre < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "163" / >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< source > & amp ; Navigation < / source >
< translation > Barra degli & amp ; strumenti < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "220" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Zoom In < / source >
< translation > Ingrandisci < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "226" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Zoom Out < / source >
< translation > Riduci < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "230" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Normal Size < / source >
< translation > Ripristina zoom < / translation >
< / message >
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "351" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Words Zoom In < / source >
< translation > Ingrandisci parole da cercare < / translation >
< / message >
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "355" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Words Zoom Out < / source >
< translation > Riduci parole da cercare < / translation >
< / message >
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "357" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Words Normal Size < / source >
< translation > Ripristina zoom delle parole da cercare < / translation >
< / message >
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "403" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Close current tab < / source >
< translation > Chiudi scheda corrente < / translation >
< / message >
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "413" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Close all tabs < / source >
< translation > Chiudi ogni scheda < / translation >
< / message >
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "421" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Close all tabs except current < / source >
< translation > Chiudi ogni scheda eccetto la corrente < / translation >
< / message >
2014-03-13 14:09:41 +00:00
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "455" / >
< source > Add all tabs to Favorites < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Aggiungi ogni scheda ai preferiti < / translation >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1338" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Look up : < / source >
< translation > Cerca : < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1356" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > All < / source >
< translation > Tutto < / translation >
< / message >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1785" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1863" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4678" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4706" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4733" / >
2017-12-07 15:55:13 +00:00
< source > Remove current tab from Favorites < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Rimuovi la scheda corrente dai Preferiti < / translation >
2017-12-07 15:55:13 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4036" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Export Favorites to file < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Esporta preferiti in un file < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4038" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4128" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > XML files ( * . xml ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > File XML ( * . xml ) ; ; Tutti i file ( * . * ) < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4057" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4106" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Favorites export complete < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Esportazione dei preferiti completata < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4077" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Export Favorites to file as plain list < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Esporta preferiti in un file come un semplice elenco < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4126" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Import Favorites from file < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Importa preferiti da file < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4151" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Favorites import complete < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Importazione dei preferiti completata < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4157" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Data parsing error < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Errore di analisi dati < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4649" / >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< source > Now indexing for full - text search : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Indicizzazione corrente per la ricerca a testo intero : < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
2017-12-07 15:55:13 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4691" / >
2017-12-07 15:55:13 +00:00
< source > Remove headword & quot ; % 1 & quot ; from Favorites ? < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Rimuovere il lemma & quot ; % 1 & quot ; dai Preferiti ? < / translation >
2017-12-07 15:55:13 +00:00
< / message >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "861" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3209" / >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< source > Accessibility API is not enabled < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > L & apos ; accessibilità alle API non è abilitita < / translation >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3963" / >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< source > Import history from file < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Importa cronologia da file < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< source > Imported from file : < / source >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< translation type = "obsolete" > Importata dal file : < / translation >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4012" / >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< source > Import error : invalid data in file < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Errore d & apos ; importazione : i dati nel file sono invalidi < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4016" / >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< source > History import complete < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Importazione della cronologia completata < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4019" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4155" / >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< source > Import error : < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Errore d & apos ; importazione : < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4439" / >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< source > Dictionary info < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Info sul dizionario < / translation >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4443" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Dictionary headwords < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Lemmi del dizionario < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4445" / >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< source > Open dictionary folder < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > < / translation >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4451" / >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< source > Edit dictionary < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Modifica dizionario < / translation >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "392" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Opened tabs < / source >
< translation > Schede aperte < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1520" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Open Tabs List < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > Apri l & apos ; elenco delle schede < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1578" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > ( untitled ) < / source >
< translation > ( senza titolo ) < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1815" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > % 1 - % 2 < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > % 1 - % 2 < / translation >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< / message >
< message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > WARNING : % 1 < / source >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< translation type = "obsolete" > ATTENZIONE : % 1 < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3857" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3869" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > & amp ; Hide < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > & amp ; Nascondi < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > History view mode < / source >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< translation type = "obsolete" > Modalità visualizza cronologia < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3901" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Export history to file < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > Esporta cronologia come file < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3903" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3965" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4079" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Text files ( * . txt ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > File di testo ( * . txt ) ; ; Tutti i file ( * . * ) < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3942" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > History export complete < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > Esportazione cronologia completata < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3945" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4060" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4109" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Export error : < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > Errore di esportazione : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
< source > GoldenDict < / source >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< translation type = "obsolete" > GoldenDict < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "46" / >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "797" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Welcome ! < / source >
< translation > Benvenuto ! < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "78" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; File < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "95" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Edit < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > M & amp ; odifica < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "102" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Help < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > G & amp ; uida < / translation >
< / message >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "136" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Search < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Ricerca < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
2017-05-13 18:10:50 +00:00
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "143" / >
< source > Favo & amp ; rites < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > & amp ; Preferiti < / translation >
2017-05-13 18:10:50 +00:00
< / message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "162" / >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< source > & amp ; Search Pane < / source >
< translation > Pannello di & amp ; ricerca < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "289" / >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< source > & amp ; Results Navigation Pane < / source >
< translation > Pannello dei risultati di & amp ; ricerca < / translation >
< / message >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "343" / >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< source > & amp ; History Pane < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Pannello della & amp ; cronologica < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< source > & amp ; Dictionaries . . . F3 < / source >
2013-01-22 21:21:40 +00:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Dizionari . . . F3 < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "392" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Preferences . . . < / source >
< translation > & amp ; Impostazioni . . . < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "468" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > F2 < / source >
< translation > F2 < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "115" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; View < / source >
< translation > & amp ; Visualizza < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "119" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Zoom < / source >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< translation > & amp ; Zoom < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "126" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > H & amp ; istory < / source >
< translation > & amp ; Cronologia < / translation >
< / message >
< message >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Results Navigation Pane < / source >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< translation type = "obsolete" > Pannello dei risultati di ricerca < / translation >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "377" / >
2013-01-22 21:21:40 +00:00
< source > & amp ; Dictionaries . . . < / source >
2013-01-26 17:56:01 +00:00
< translation > & amp ; Dizionari . . . < / translation >
2013-01-22 21:21:40 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "380" / >
2013-01-22 21:21:40 +00:00
< source > F3 < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > F3 < / translation >
2013-01-22 21:21:40 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "395" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > F4 < / source >
< translation > F4 < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "403" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Homepage < / source >
< translation > & amp ; Visita il sito web < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "411" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; About < / source >
< translation > & amp ; Info < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "414" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > About GoldenDict < / source >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< translation > Info . . . < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "630" / >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< source > GoldenDict reference < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Guida di GoldenDict < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "633" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > F1 < / source >
< translation > F1 < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "425" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Quit from application < / source >
< translation > Esce dal programma < / translation >
< / message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "316" / >
< source > Favor & amp ; ites Pane < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Pannello dei preferiti < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "428" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Ctrl + Q < / source >
< translation > Ctrl + Q < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "436" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Forum < / source >
< translation > & amp ; Forum < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "444" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Close To Tray < / source >
< translation > & amp ; Iconizza nella barra di notifica < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "447" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Minimizes the window to tray < / source >
< translation > Iconizza il programma nella barra di notifica < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "450" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Ctrl + F4 < / source >
< translation > Ctrl + F4 < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "462" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Save Article < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > & amp ; Salva traduzione < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "465" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Save Article < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Salva la traduzione corrente < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "480" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Print < / source >
< translation > & amp ; Stampa < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "483" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Ctrl + P < / source >
< translation > Ctrl + P < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "491" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Page Set & amp ; up < / source >
< translation > Imposta & amp ; pagina < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "499" / >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< source > Print Pre & amp ; view < / source >
< translation > & amp ; Anteprima di stampa < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "507" / >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< source > & amp ; Rescan Files < / source >
< translation > & amp ; Rianalizza file < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "530" / >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< source > & amp ; New Tab < / source >
< translation > & amp ; Nuova scheda < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "582" / >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< source > & amp ; Always on Top < / source >
2013-01-06 13:19:47 +00:00
< translation > Mostra sempre in primo piano < / translation >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "585" / >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< source > Always on Top < / source >
2013-01-06 13:19:47 +00:00
< translation > Mostra sempre in primo piano < / translation >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "588" / >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< source > Ctrl + O < / source >
< translation > Ctrl + O < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "597" / >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "600" / >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "274" / >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< source > Menu Button < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Pulsante menu < / translation >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< / message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "605" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Search in page < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Cerca nella pagina < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "608" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Ctrl + F < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Ctrl + F < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "616" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Full - text search < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Ricerca a testo intero < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "619" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Ctrl + Shift + F < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Ctrl + Shift + F < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "638" / >
< source > Show < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Mostra < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "646" / >
< source > Export < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Esporta < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "651" / >
< source > Import < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Importa < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "656" / >
< source > Add < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Aggiungi < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "659" / >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "245" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1790" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1868" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4698" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Add current tab to Favorites < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Aggiungi ai preferiti la pagina contenuta nella scheda corrente < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 18:10:50 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "662" / >
< source > Ctrl + E < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Ctrl + E < / translation >
2017-05-13 18:10:50 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "667" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Export to list < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Esporta come elenco < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< message >
< source > Print Preview < / source >
< translation type = "obsolete" > Anteprima di stampa < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Rescan Files < / source >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< translation type = "obsolete" > Rianalizza file < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "510" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Ctrl + F5 < / source >
< translation > Ctrl + F5 < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "518" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Clear < / source >
< translation > & amp ; Elimina < / translation >
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "608" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > New Tab < / source >
< translation > Nuova scheda < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "533" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Ctrl + T < / source >
< translation > Ctrl + T < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "544" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > & amp ; Configuration Folder < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > & amp ; Cartella di configurazione < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "552" / >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3861" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3873" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > & amp ; Show < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > & amp ; Mostra < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "555" / >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< source > Ctrl + H < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Ctrl + H < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "563" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > & amp ; Export < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > & amp ; Esporta < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "571" / >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< source > & amp ; Import < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > & amp ; Importa < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Search Pane < / source >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< translation type = "obsolete" > Pannello di ricerca < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< / context >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< context >
< name > Mdx : : MdxArticleRequest < / name >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mdx.cc" line = "656" / >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< source > Dictionary file was tampered or corrupted < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Il file del dizionario risulta alterato o corrotto < / translation >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../mdx.cc" line = "667" / >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< source > Failed loading article from % 1 , reason : % 2 < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Impossibile caricare la traduzione da % 1 , per il motivo seguente : % 2 < / translation >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< / message >
< / context >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< context >
< name > MediaWiki : : MediaWikiArticleRequest < / name >
< message >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< location filename = "../mediawiki.cc" line = "337" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
< translation > Errore di analisi XML : % 1 al % 2 , % 3 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MediaWiki : : MediaWikiWordSearchRequest < / name >
< message >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< location filename = "../mediawiki.cc" line = "201" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
< translation > Errore di analisi XML : % 1 al % 2 , % 3 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MediaWikisModel < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "466" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Enabled < / source >
< translation > Abilitato < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "468" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Name < / source >
< translation > Nome < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "470" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Address < / source >
< translation > Indirizzo < / translation >
< / message >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "472" / >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< source > Icon < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Icona < / translation >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / context >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< context >
< name > MultimediaAudioPlayer < / name >
< message >
< location filename = "../multimediaaudioplayer.cc" line = "24" / >
< source > Couldn & apos ; t open audio buffer for reading . < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Impossibile aprire il buffer audio per la lettura . < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< / context >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< context >
< name > OrderAndProps < / name >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
< translation > Modulo < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "37" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Dictionary order : < / source >
< translation > Ordine dei dizionari : < / translation >
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< translation type = "obsolete" > . . . < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "53" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Inactive ( disabled ) dictionaries : < / source >
< translation > Dizionari inattivi ( disabilitati ) : < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "67" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Dictionary information < / source >
< translation > Informazioni sul dizionario < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "75" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Name : < / source >
< translation > Nome : < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "105" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Total articles : < / source >
< translation > Totale voci : < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "112" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Total words : < / source >
< translation > Parole totali : < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "129" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Translates from : < / source >
< translation > Traduzione da : < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "136" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Translates to : < / source >
< translation > Traduzione in : < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "165" / >
2012-09-07 18:16:41 +00:00
< source > Description : < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Descrizione : < / translation >
2012-09-07 18:16:41 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "245" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Files comprising this dictionary : < / source >
< translation > File relativi a questo dizionario : < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "325" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Adjust the order by dragging and dropping items in it . Drop dictionaries to the inactive group to disable their use . < / source >
< translation > Modifica l & apos ; ordine trascinando col mouse i nomi dei vari dizionari . Sposta quelli non utilizzati nel gruppo dei dizionari inattivi , per bloccarne la consultazione . < / translation >
< / message >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../orderandprops.cc" line = "267" / >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< source > Sort by name < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Ordina per nome < / translation >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../orderandprops.cc" line = "269" / >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< source > Sort by languages < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Ordina per lingua < / translation >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< / message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../orderandprops.cc" line = "263" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Dictionary headwords < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Lemmi del dizionario < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../orderandprops.cc" line = "292" / >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< source > Dictionaries active : % 1 , inactive : % 2 < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Dizionari attivi : % 1 , inattivi : % 2 < / translation >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / context >
< context >
< name > PathsModel < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1170" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Path < / source >
< translation > Percorso < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1172" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Recursive < / source >
< translation > Ricorsivo < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Preferences < / name >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "14" / >
< source > Preferences < / source >
< translation > Impostazioni < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "47" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Interface < / source >
< translation > & amp ; Interfaccia < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "187" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Tabbed browsing < / source >
< translation > Esplorazione delle schede < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "193" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Normally , opening a new tab switches to it immediately .
With this on however , new tabs will be opened without
switching to them . < / source >
< translation > Normalmente , aprendo una nuova scheda si passa immediatamente ad essa .
Spuntando questa casella , le nuove schede vengono aperte senza che si passi ad esse . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "198" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Open new tabs in background < / source >
< translation > apri le schede sullo sfondo < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "205" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > With this on , new tabs are opened just after the
current , active one . Otherwise they are added to
be the last ones . < / source >
< translation > Spuntando questa casella , le nuove schede vengono aperte accanto
a quella corrente altrimenti vengono accodate all & apos ; ultima . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "210" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Open new tabs after the current one < / source >
< translation > apri le nuove schede accanto a quella corrente < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "99" / >
2017-09-16 13:14:26 +00:00
< source > When enabled , an icon appears in the system tray area which can be used
2010-11-11 17:22:48 +00:00
to open main window and perform other tasks . < / source >
< translation > Spuntando questa casella , appare un & apos ; icona sulla barra di notifica per aprire
la finestra principale ed effettuare altre operazioni . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "103" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Enable system tray icon < / source >
< translation > Abilita come applicazione di notifica < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "121" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > With this on , the application starts directly to system tray without showing
its main window . < / source >
< translation > Spuntando questa casella , il programma si avvia iconizzato nella barra di notifica
senza aprire la finestra principale . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "125" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Start to system tray < / source >
< translation > iconizza nella barra di notifica all & apos ; avvio < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "132" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > With this on , an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application . < / source >
< translation > Spuntando questa casella , il tentativo di chiudere la finestra principale
ne causerà soltanto l & apos ; iconizzazione nella barra di notifica . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "136" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Close to system tray < / source >
< translation > iconizza nella barra di notifica alla chiusura < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "53" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Startup < / source >
< translation > Avvio < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "62" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Start with system < / source >
< translation > esegui all & apos ; avvio di Windows < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "239" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Interface language : < / source >
< translation > Lingua interfaccia : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "265" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Display style : < / source >
< translation > Stile di visualizzazione : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "146" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Double - click translates the word clicked < / source >
< translation > il doppio clic del mouse , traduce la parola cliccata < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "417" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Chooses whether the scan popup mode is on by default or not . If checked ,
the program would always start with the scan popup active . < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Spuntando questa casella , si attiva sin dall & apos ; inizio l & apos ; attività di scansione e traduzione delle parole puntate .
Le parole tradotte verranno mostrate in una finestra di dialogo a comparsa .
2010-11-11 17:22:48 +00:00
Al contrario se si deseleziona questa casella , scansione e traduzione vengono disabilitate . < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "616" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Normally , in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word . With this enabled , the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done . < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translatorcomment > М о ж е т б ы т ь , л у ч ш е т а к :
О б ы ч н о , в с п л ы в а ю щ е е о к н о а к т и в и р у е т с я , т о л ь к о е с л и в ы б р а н н ы е
к л а в и ш и б ы л и з а ж а т ы в п р о ц е с с е в ы д е л е н и я . Е с л и в к л ю ч ё н д а н н ы й р е ж и м ,
в ы б р а н н ы е к л а в и ш и м о ж н о н а ж а т ь п о с л е т о г о , к а к т е к с т в ы д е л е н . < / translatorcomment >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< translation > Normalmente , per avviare la ricerca di una parola da tradurre ,
è necessario puntarla tenendo premuti i tasti precedentemente impostati .
Questa funzione consente di premere tali tasti anche qualche secondo più tardi . < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "726" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Hotkeys < / source >
< translation > Tasti scorciatoia < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "745" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Use the following hotkey to show or hide the main window : < / source >
< translation > utilizza la seguente combinazione di tasti per visualizzare o nascondere la finestra principale : < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "776" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Use the following hotkey to translate a word from clipboard : < / source >
< translation > utilizza la seguente combinazione di tasti per tradurre una parola memorizzata negli Appunti di Windows : < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "823" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background . < / source >
< translation > Queste combinazioni di tasti sono globali e questo significa che funzionano in qualsiasi programma e contesto a condizione che il programma sia attivo in sottofondo . < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "380" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Scan Popup < / source >
< translation > & amp ; Puntamento < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "217" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Select this option if you don & apos ; t want to see the main tab bar when only a single tab is opened . < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Spuntando questa casella , quando c & apos ; è aperta una sola scheda la barra delle schede principale viene automaticamente nascosta . < / translation >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "220" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Hide single tab < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > nascondi scheda singola < / translation >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "227" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Ctrl - Tab navigates tabs in MRU order < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Ctrl + Tab naviga in ordine cronologico tra le schede aperte < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "59" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Automatically starts GoldenDict after operation system bootup . < / source >
< translation > Esegue automaticamente il programma all & apos ; avvio di Windows . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "153" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Normally , pressing ESC key moves focus to the translation line .
With this on however , it will hide the main window . < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > Normalmente , premendo il tasto Esc si sposta il controllo d & apos ; immissione da tastiera nella casella di traduzione . Spuntando questa casella la finestra principale viene nascosta . < / translation >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "157" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > ESC key hides main window < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > il tasto Esc nasconde la finestra principale < / translation >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "164" / >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< source > Turn this option on if you want to select words by single mouse click < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Spuntando questa casella , è possibile selezionare una parola con un singolo clic del mouse < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "167" / >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< source > Select word by single click < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > seleziona le parole con un singolo clic del mouse < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "74" / >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< source > Add - on style : < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Stile dei moduli aggiuntivi ( add - on ) : < / translation >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "288" / >
< source > Help language < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Lingua della guida < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "334" / >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< source > Adjust this value to avoid huge context menus . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Modificare questo valore in modo da evitare menu contestuali troppo estesi . < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "337" / >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< source > Context menu dictionaries limit : < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Limite sul numero di dizionari per il menu contestuale : < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "399" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > When enabled , a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen ( Windows ) or select
any word with mouse ( Linux ) . When enabled , you can switch it on and
off from main window or tray icon . < / source >
< translation > Spuntando questa casella , si abilita l & apos ; attività di scansione e traduzione delle parole puntate .
2018-11-20 17:00:52 +00:00
Le parole tradotte verranno mostrate in una finestra di dialogo a comparsa .
2010-11-11 17:22:48 +00:00
Al contrario se si deseleziona questa casella , scansione e traduzione vengono disabilitate .
In altre parole , attivando questa modalità , per tradurre una parola sarà sufficiente puntarla col mouse .
Opzionalmente , è anche possibile avviare scansione e traduzione , soltanto se contemporaneamente
si premono i tasti prescelti . < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "405" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Enable scan popup functionality < / source >
< translation > Abilita l & apos ; attività di scansione e traduzione delle parole puntate < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "421" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Start with scan popup turned on < / source >
< translation > abilita l & apos ; attività di scansione e traduzione delle parole puntate fin dall & apos ; avvio del programma < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "428" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > With this enabled , the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes . < / source >
< translation > Spuntando questa casella , si attiva l & apos ; attività di scansione e traduzione
2018-11-20 17:00:52 +00:00
delle parole puntate quando i tasti scelti vengono effettivamente premuti .
Le parole tradotte verranno mostrate in una finestra di dialogo a comparsa . < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "432" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Only show popup when all selected keys are kept pressed : < / source >
< translation > abilita l & apos ; attività di scansione e traduzione delle parole puntate solo se tutti i tasti selezionati sono premuti : < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "480" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Left Ctrl only < / source >
< translation > Solo tasto Ctrl sinistro < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "483" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Left Ctrl < / source >
< translation > Ctrl sinistro < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "490" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Right Shift only < / source >
< translation > Solo tasto MAIUSCOLE destro < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "493" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Right Shift < / source >
< translation > MAIUSCOLE destro < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "500" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Alt key < / source >
< translation > Tasto Alt < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "503" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Alt < / source >
< translation > Alt < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "510" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Ctrl key < / source >
< translation > Tasto Ctrl < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "513" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Ctrl < / source >
< translation > Ctrl < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "520" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Left Alt only < / source >
< translation > Solo tasto Alt sinistro < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "523" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Left Alt < / source >
< translation > Alt sinistro < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "530" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Shift key < / source >
< translation > Tasto MAIUSCOLE < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "533" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Shift < / source >
< translation > MAIUSCOLE < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "540" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Right Alt only < / source >
< translation > Solo tasto Alt destro < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "543" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Right Alt < / source >
< translation > Alt destro < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "550" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Right Ctrl only < / source >
< translation > Solo tasto Ctrl destro < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "553" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Right Ctrl < / source >
< translation > Ctrl destro < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "560" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Left Shift only < / source >
< translation > Solo tasto MAIUSCOLE sinistro < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "563" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Left Shift < / source >
< translation > MAIUSCOLE sinistro < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "570" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Windows key or Meta key < / source >
< translation > Tasto di Windows o Meta < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "573" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Win / Meta < / source >
< translation > Windows o Meta < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "622" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Keys may also be pressed afterwards , within < / source >
< translation > i tasti possono essere premuti nell & apos ; arco di tempo di < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "629" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > To avoid false positives , the keys are only monitored
after the selection & apos ; s done for a limited amount of
seconds , which is specified here . < / source >
< translation > Per evitare inutili controlli , i tasti qui specificati
vengono monitorati soltanto successivamente al puntamento
entro il limite di secondi qui specificato . < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "653" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > secs < / source >
< translation > secondi < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "685" / >
< source > Do not show popup when selection or clipboard in one of Goldendict & apos ; s own windows changes < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Non mostrare alcuna finestra a comparsa se la selezione del testo all & apos ; interno della finestra di dialogo di GoldenDict o negli Appunti di Windows sono cambiate < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "688" / >
< source > Ignore Goldendict & apos ; s own selection and clipboard changes < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > ignora se la selezione del testo all & apos ; interno di GoldenDict o degli Appunti di Windows vengono modificate < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "698" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Send translated word to main window instead of to show it in popup window < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > Mostra le traduzioni nella finestra principale del programma invece che nella classica finestra a comparsa < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "701" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Send translated word to main window < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > mostra le traduzioni nella finestra principale del programma < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "675" / >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< source > Show a flag window before showing popup window , click the flag to show popup window . < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Mostra un pulsante a comparsa prima di mostrare la finestra con la traduzione , cliccando il pulsante viene quindi mostrata la traduzione . < / translation >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "678" / >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< source > Show scan flag when word is selected < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > mostra un pulsante a comparsa per accedere ai risultati non appena avviene la scansione della parola da tradurre < / translation >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "919" / >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< source > Play audio files via built - in audio support < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Riproduce i file audio mediante il supporto audio incorporato < / translation >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "922" / >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< source > Use internal player : < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Utilizza lettore interno < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "929" / >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< source > Choose audio back end < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Scegli l & apos ; applicazione per la riproduzione dell & apos ; audio < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< message >
< source > Play audio files via FFmpeg ( libav ) and libao < / source >
< translation type = "obsolete" > Riproduce l & apos ; audio utilizzando le librerie FFmpeg ( libav ) e libao < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< source > Use internal player < / source >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< translation type = "obsolete" > Utilizza lettore interno < / translation >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1012" / >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< source > System proxy < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Proxy di sistema < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1019" / >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< source > Custom proxy < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Proxy personalizzato < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1026" / >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< source > Custom settings < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Impostazioni personalizzate < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1206" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Full - text search < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Ricerca a testo intero < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1225" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Allow full - text search for : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Abilita ricerca a testo intero per : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1323" / >
2014-05-11 14:39:54 +00:00
< source > Don & apos ; t search in dictionaries containing more than < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Non eseguire la ricerca nei dizionari contenenti più di < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1340" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > articles ( 0 - unlimited ) < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > voci ( 0 - illimitate ) < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1619" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Favorites < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Preferiti < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1627" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Favorites saving interval . If set to 0 Favorites will be saved only during exit . < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Intervallo di salvataggio dei preferiti . Impostando il valore 0 i preferiti verranno salvatati soltanto alla chiusura del programma . < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1653" / >
2017-05-17 16:01:15 +00:00
< source > Turn this option on to confirm every operation of items deletion < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Spuntando questa casella , verrà domandata conferma per ogni tentativo di rimozione di un elemento < / translation >
2017-05-17 16:01:15 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1656" / >
2017-05-17 16:01:15 +00:00
< source > Confirmation for items deletion < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > richiedi conferma prima di eliminare un elemento < / translation >
2017-05-17 16:01:15 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1687" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Select this option to automatic collapse big articles < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Spuntando questa casella vengono automaticamente compattate le traduzioni troppo estese < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1690" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Collapse articles more than < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > compatta le traduzioni più estese di < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1697" / >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< source > Articles longer than this size will be collapsed < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Le traduzioni più estese di queste dimensioni verranno compattate < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1713" / >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1763" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > symbols < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > caratteri < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1806" / >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< source > Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict , Babylon and GLS dictionaries < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Spuntando questa casella , verrà abilitata la ricerca di articoli extra da un elenco di sinonimi
dai dizionari di Stardict , Babylon e GLS < / translation >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1810" / >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< source > Extra search via synonyms < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > ricerca extra via sinonimi < / translation >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< / message >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< message >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< source > Play audio via Bass library . Optimal choice . To use this mode
you must place bass . dll ( http : //www.un4seen.com) into GoldenDict folder.</source>
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > Riproduce l & apos ; audio utilizzando le librerie Bass . Questa è un & apos ; opzione raccomandata .
2013-01-02 23:26:09 +00:00
Per utilizzare questa modalità è necessario aggiungere il file bass . dll ( http : //www.un4seen.com) nella cartella di GoldenDict.</translation>
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< / message >
< message >
< source > Play via Bass library < / source >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > Riproduci utilizzando le librerie Bass < / translation >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1379" / >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< source > Ad & amp ; vanced < / source >
< translation > & amp ; Avanzate < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1387" / >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< source > ScanPopup extra technologies < / source >
< translation > Tecnologie di scansione delle parole puntate da tradurre < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1393" / >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< source > Try to use IAccessibleEx technology to retrieve word under cursor .
This technology works only with some programs that support it
( for example Internet Explorer 9 ) .
It is not needed to select this option if you don & apos ; t use such programs . < / source >
< translation > Prova ad utilizzare la tecnologia IAccessibleEx per acquisire la parola sotto al cursore .
Questa tecnologia funziona solo con alcuni programmi che la supportano
( come ad esempio Internet Explorer 9 ) .
Non è necessario attivare questa opzione se non si usano tali programmi . < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1399" / >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< source > Use & amp ; IAccessibleEx < / source >
< translation > utilizza & amp ; IAccessibleEx < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1406" / >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< source > Try to use UI Automation technology to retrieve word under cursor .
This technology works only with some programs that support it .
It is not needed to select this option if you don & apos ; t use such programs . < / source >
< translation > Prova ad utilizzare la tecnologia UI Automation per acquisire la parola sotto al cursore .
Questa tecnologia funziona solo con alcuni programmi che la supportano .
Non è necessario attivare questa opzione se non si usano tali programmi . < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1411" / >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< source > Use & amp ; UIAutomation < / source >
< translation > utilizza & amp ; UIAutomation < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1418" / >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< source > Try to use special GoldenDict message to retrieve word under cursor .
This technology works only with some programs that support it .
It is not needed to select this option if you don & apos ; t use such programs . < / source >
< translation > Prova ad utilizzare la speciale messaggistica di GoldenDict per acquisire la parola sotto al cursore .
Questa tecnologia funziona solo con alcuni programmi che la supportano
Non è necessario attivare questa opzione se non si usano tali programmi . < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1423" / >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< source > Use & amp ; GoldenDict message < / source >
< translation > utilizza messaggistica di & amp ; GoldenDict < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1433" / >
< source > ScanPopup unpinned window flags < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Finestre a comparsa ( non fissate sullo schermo ) dei risultati tradotti < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1439" / >
< source > Experiment with non - default flags if the unpinned scan popup window misbehaves < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Esperimento con le finestre a comparsa non predefinite da usare in caso la finestra dei risultati tradotti che non è stata fissata sullo schermo , non funzionasse correttamente < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1443" / >
< source > & lt ; default & gt ; < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > & lt ; preimpostato & gt ; < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1448" / >
< source > Popup < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Finestra a comparsa < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1453" / >
< source > Tool < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Strumento < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1464" / >
< source > This hint can be combined with non - default window flags < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Questo suggerimento può essere combinato con le finestre a comparsa non predefinite < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1467" / >
< source > Bypass window manager hint < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Suggerimento per raggirare il gestore finestre < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1507" / >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< source > History < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Cronologia < / translation >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1513" / >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< source > Turn this option on to store history of the translated words < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Spuntando questa casella , viene memorizzata la cronologia delle parole tradotte < / translation >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1516" / >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< source > Store & amp ; history < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > memorizza la & amp ; cronologia < / translation >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< / message >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1531" / >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< source > Specify the maximum number of entries to keep in history . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Specificare il numero massimo di inserimenti da mantenere nella cronologia . < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1534" / >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< source > Maximum history size : < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Dimensione massima della cronologia : < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1571" / >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< source > History saving interval . If set to 0 history will be saved only during exit . < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Intervallo di salvataggio della cronologia . Impostando il valore 0 la cronologia verrà salvata soltanto alla chiusura del programma . < / translation >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1577" / >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1630" / >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< source > Save every < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Salva ogni < / translation >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1594" / >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1644" / >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< source > minutes < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > minuti < / translation >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1681" / >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< source > Articles < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Traduzioni < / translation >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< / message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1733" / >
< source > Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse - over , selection , clipboard or command line < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1737" / >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< source > Ignore input phrases longer than < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1747" / >
< source > Input phrases longer than this size will be ignored < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1770" / >
2018-06-13 19:01:13 +00:00
< source > Turn this option on to ignore diacritics while searching articles < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Spuntare questa casella per ignorare i caratteri diacritici durante la ricerca dei lemmi < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1773" / >
2018-06-13 19:01:13 +00:00
< source > Ignore diacritics while searching < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > ignora i caratteri diacritici durante la ricerca < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1780" / >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< source > Turn this option on to always expand optional parts of articles < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Spuntando questa casella , vengono espansi i contesti opzionali delle voci tradotte < / translation >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1783" / >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< source > Expand optional & amp ; parts < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > espandi i & amp ; contesti opzionali delle voci tradotte < / translation >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "833" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; color : # ff0000 ; & quot ; & gt ; Note : You appear to be running an X . Org XServer release which has the RECORD extension broken . Hotkeys in GoldenDict will probably not work . This must be fixed in the server itself . Please refer to the following & lt ; /span><a href="https:/ / bugs . freedesktop . org / show_bug . cgi ? id = 20500 & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; bug entry & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; c o l o r : # f f 0 0 0 0 ; & q u o t ; & g t ; a n d l e a v e a c o m m e n t t h e r e i f y o u l i k e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; color : # ff0000 ; & quot ; & gt ; Nota : Sembra che tu stia eseguendo una versione di X . Org XServer che ha l & apos ; estensione di registrazione RECORD danneggiata . I tasti scorciatoia di GoldenDict probabilmente non funzioneranno . Questo problema va & apos ; risolto nel server stesso . Consulta la documentazione seguente & lt ; /span><a href="https:/ / bugs . freedesktop . org / show_bug . cgi ? id = 20500 & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; sugli errori & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; c o l o r : # f f 0 0 0 0 ; & q u o t ; & g t ; e s e l o r i t i e n i o p p o r t u n o l a s c i a u n m e s s a g g i o . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "871" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Audio < / source >
< translation > & amp ; Pronuncia < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "890" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Pronunciation < / source >
< translation > Pronuncia < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "896" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Auto - pronounce words in main window < / source >
< translation > pronuncia automaticamente le parole dalla finestra principale < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "903" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Auto - pronounce words in scan popup < / source >
< translation > pronuncia automaticamente le parole puntate < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "913" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Playback < / source >
< translation > Riproduzione < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< source > Use Windows native playback API . Limited to . wav files only ,
but works very well . < / source >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > Utilizza l & apos ; API di riproduzione audio nativa di Windows .
2010-11-15 17:42:32 +00:00
Funzione perfettamente funzionante ma limitata solo ai file wav . < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Play via Windows native API < / source >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > Riproduci utilizzando le API native di Windows < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Play audio via Phonon framework . May be somewhat unstable ,
but should support most audio file formats . < / source >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > Riproduce l & apos ; audio via Phonon framework . Questa opzione potrebbe
2012-02-29 06:42:40 +00:00
essere instabile , ma dovrebbe supportare una maggiore scelta di formati audio . < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Play via Phonon < / source >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > Riproduci con Phonon < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "936" / >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< source > Use any external program to play audio files < / source >
2010-11-15 17:42:32 +00:00
< translation > Usa un qualsiasi programma esterno per riprodurre i file audio < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "939" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Use external program : < / source >
< translation > Usa un programma esterno : < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "949" / >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< source > Enter audio player command line < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > Inserire la riga di comando per il lettore audio < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "977" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Network < / source >
< translation > & amp ; Rete < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "996" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Enable if you wish to use a proxy server
for all program & apos ; s network requests . < / source >
< translation > Abilitare questa casella per utilizzare un server proxy
per ogni programma della rete che lo richieda . < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1000" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Use proxy server < / source >
< translation > Utilizza server proxy < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1034" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Type : < / source >
< translation > Tipo : < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1044" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Host : < / source >
< translation > Host : < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1054" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Port : < / source >
< translation > Porta : < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1075" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > User : < / source >
< translation > Utente : < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1085" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Password : < / source >
< translation > Password : < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1123" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content ( images , frames ) not originating from the site
you are browsing . If some site breaks because of this , try disabling this . < / source >
< translation > Spuntando questa casella GoldenDict bloccherà la maggioranza delle pubblicità
disabilitando i contenuti ( immagini , frame ) non originati dai siti visitati .
Se alcuni siti dovessero bloccarsi , provare a disabilitare questa casella . < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1128" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Disallow loading content from other sites ( hides most advertisements ) < / source >
< translation > non permettere il caricamento dei contenuti da altri siti ( nasconde la maggioranza dei messaggi pubblicitari ) < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1135" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins .
Plugin must be installed for this option to work . < / source >
< translation > Spuntando questa casella viene abilitato l & apos ; ascolto della pronuncia
dai dizionari online basati su Flash o altri plugin web .
Affinché questa opzione possa funzionare , è necessario che i plugin richiesti siano installati . < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1140" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Enable web plugins < / source >
< translation > abilita i plugin web < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1147" / >
2013-05-15 16:20:04 +00:00
< source > Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests .
Enable this option to workaround the problem . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Alcuni siti web rilevano GoldenDict via intestazione HTTP e ne bloccano le richieste .
Spuntare questa casella per raggirare il problema . < / translation >
2013-05-15 16:20:04 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1151" / >
2013-05-15 16:20:04 +00:00
< source > Do not identify GoldenDict in HTTP headers < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > non consentire che GoldenDict venga identificato nelle intestazioni HTTP < / translation >
2013-05-15 16:20:04 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1174" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > When this is enabled , the program periodically
checks if a new , updated version of GoldenDict
is available for download . If it is so , the program
informs the user about it and prompts to open a
download page . < / source >
< translation > Spuntando questa casella , periodicamente il programma controlla
se sono disponibili aggiornamenti , nuove versioni di GoldenDict
e si collega al sito del programma . < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1181" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Check for new program releases periodically < / source >
< translation > controlla periodicamente la presenza di aggiornamenti e novità < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "61" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > System default < / source >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< translation > Preimpostata nel sistema < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "101" / >
< location filename = "../preferences.cc" line = "142" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Default < / source >
< translation > Preimpostato < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "143" / >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< source > Modern < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Moderna < / translation >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "144" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Lingvo < / source >
< translation > Lingvo < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "145" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Babylon < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Babylon < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "146" / >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< source > Lingoes < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Lingoes < / translation >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "147" / >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< source > Lingoes - Blue < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Lingoes - Blue < / translation >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< / message >
< message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Play via DirectShow < / source >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > Riproduci utilizzando le DirectShow < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "626" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Changing Language < / source >
< translation > Modifica della lingua < / translation >
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "627" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Restart the program to apply the language change . < / source >
< translation > La modifica della lingua avrà effetto al riavvio del programma . < / translation >
< / message >
< / context >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< context >
< name > ProgramTypeEditor < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1078" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Audio < / source >
< translation > Audio < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1080" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Plain Text < / source >
< translation > Testo semplice < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1082" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Html < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > HTML < / translation >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1084" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Prefix Match < / source >
< translation > Compita prefisso < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1086" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Unknown < / source >
< translation > Sconosciuto < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Programs : : RunInstance < / name >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../programs.cc" line = "178" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > No program name was given . < / source >
< translation > Non è stato assegnato alcun nome al programma . < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../programs.cc" line = "194" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > The program has crashed . < / source >
< translation > Il programma si è bloccato . < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../programs.cc" line = "197" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > The program has returned exit code % 1 . < / source >
< translation > Il programma ha restituito il codice di uscita % 1 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ProgramsModel < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "986" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Enabled < / source >
< translation > Abilitato < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "988" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Type < / source >
< translation > Tipo < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "990" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Name < / source >
< translation > Nome < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "992" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Command Line < / source >
< translation > Linea di comando < / translation >
< / message >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "994" / >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< source > Icon < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Icona < / translation >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< / message >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< / context >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../aard.cc" line = "449" / >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../dsl.cc" line = "1775" / >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< source > Article loading error < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Errore di caricamento della traduzione < / translation >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../aard.cc" line = "541" / >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../slob.cc" line = "800" / >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< source > Article decoding error < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Errore di decodifica del file di traduzione < / translation >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / message >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../aard.cc" line = "586" / >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../bgl.cc" line = "406" / >
< location filename = "../sdict.cc" line = "721" / >
< location filename = "../stardict.cc" line = "1162" / >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< source > Copyright : % 1 % 2 < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Diritti d & apos ; autore : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../aard.cc" line = "590" / >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../sdict.cc" line = "737" / >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< source > Version : % 1 % 2 < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Versione : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "150" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > avformat_alloc_context ( ) failed . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > avformat_alloc_context ( ) fallito . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "161" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > av_malloc ( ) failed . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > av_malloc ( ) fallito . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "170" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > avio_alloc_context ( ) failed . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > avio_alloc_context ( ) fallito . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "187" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > avformat_open_input ( ) failed : % 1 . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > avformat_open_input ( ) fallito : % 1 . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "194" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > avformat_find_stream_info ( ) failed : % 1 . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > avformat_find_stream_info ( ) fallito : % 1 . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "213" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > Could not find audio stream . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Impossibile rilevare il flusso audio . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "222" / >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "229" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > Codec [ id : % 1 ] not found . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Codificatore [ id : % 1 ] non trovato . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "235" / >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< source > avcodec_alloc_context3 ( ) failed . < / source >
2018-11-20 17:00:52 +00:00
< translation > avcodec_alloc_context3 ( ) fallito . < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "244" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > avcodec_open2 ( ) failed : % 1 . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > avcodec_open2 ( ) fallito : % 1 . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "333" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > Cannot find usable audio output device . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Impossibile rilevare un dispositivo audio di uscita utilizzabile per file audio . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "347" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > Unsupported sample format . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Formato campione non supportato . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "357" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > ao_open_live ( ) failed : < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > ao_open_live ( ) fallito : < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "362" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > No driver . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Nessun driver . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "365" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > This driver is not a live output device . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Questo driver non è un dispositivo di uscita valido . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "368" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > A valid option key has an invalid value . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Una valida chiave di opzione presenta un valore non valido . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "371" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > Cannot open the device : % 1 , channels : % 2 , rate : % 3 , bits : % 4 . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Impossibile aprire il dispositivo : % 1 , canali : % 2 , velocità : % 3 , bit : % 4 . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "378" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > Unknown error . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Errore sconosciuto . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "407" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > avcodec_alloc_frame ( ) failed . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > avcodec_alloc_frame ( ) fallito . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../bgl.cc" line = "413" / >
< location filename = "../gls.cc" line = "630" / >
< location filename = "../stardict.cc" line = "1170" / >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< source > Author : % 1 % 2 < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Autore : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../bgl.cc" line = "420" / >
< location filename = "../stardict.cc" line = "1178" / >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< source > E - mail : % 1 % 2 < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > E - mail : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../sdict.cc" line = "689" / >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< source > Title : % 1 % 2 < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Titolo : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../stardict.cc" line = "1186" / >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< source > Website : % 1 % 2 < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Website : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../stardict.cc" line = "1194" / >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< source > Date : % 1 % 2 < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Data : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / context >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< context >
< name > QuickFilterLine < / name >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "1027" / >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< source > Dictionary search / filter ( Ctrl + F ) < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Cerca / Filtra nel dizionario ( Ctrl + F ) < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "1036" / >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< source > Quick Search < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Ricerca veloce < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "1041" / >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< source > Clear Search < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Elimina cronologia < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< / context >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< context >
< name > ResourceToSaveHandler < / name >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2999" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > ERROR : % 1 < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Errore : % 1 < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2999" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Resource saving error : < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Errore di salvataggio risorsa : < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "3025" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > The referenced resource failed to download . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Lo scaricamento della risorsa di riferimento è fallita . < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "3025" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > WARNING : % 1 < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > ATTENZIONE : % 1 < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / context >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< context >
< name > Romaji < / name >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../romaji.cc" line = "108" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Hepburn Romaji for Hiragana < / source >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< translation > Romanizzazione hepburn per Hiragana < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../romaji.cc" line = "117" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Hepburn Romaji for Katakana < / source >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< translation > Romanizzazione hepburn per Katakana < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > RussianTranslit < / name >
< message >
< location filename = "../russiantranslit.cc" line = "107" / >
< source > Russian Transliteration < / source >
< translation > Russo traslitterato < / translation >
< / message >
< / context >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< context >
< name > ScanFlag < / name >
< message >
< location filename = "../scanflag.ui" line = "14" / >
< source > MainWindow < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Finestra principale < / translation >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< / message >
< / context >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< context >
< name > ScanPopup < / name >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "14" / >
< source > Dialog < / source >
2012-07-21 01:55:10 +00:00
< translation > Dizionario < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > word < / source >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< translation type = "obsolete" > parola < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "113" / >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< source > Back < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Traduzione precedente < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "127" / >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< source > Forward < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Traduzione successiva < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > List Matches ( Alt + M ) < / source >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< translation type = "obsolete" > Elenca corrispondenze ( Alt + M ) < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Alt + M < / source >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< translation type = "obsolete" > Alt + M < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "141" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Pronounce Word ( Alt + S ) < / source >
< translation > Ascolta la pronuncia ( Alt + S ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "151" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Alt + S < / source >
< translation > Alt + S < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "161" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Send word to main window ( Alt + W ) < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > Mostra la traduzione nella finestra principale del programma ( Alt + W ) < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "171" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Alt + W < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translation > Alt + W < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-15 15:45:03 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "178" / >
< source > Add word to Favorites ( Ctrl + E ) < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Aggiungi parola ai preferiti ( Ctrl + E ) < / translation >
2017-05-15 15:45:03 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "208" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Shows or hides the dictionary bar < / source >
< translation > Mostra o nasconde la barra dei dizionari < / translation >
< / message >
< message >
2017-05-15 15:45:03 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "231" / >
2017-07-13 15:28:14 +00:00
< source > Always stay on top of all other windows < / source >
2017-11-13 15:29:47 +00:00
< translation > Mostra sempre in primo piano rispetto alle altre finestre < / translation >
2017-07-13 15:28:14 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "251" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Use this to pin down the window so it would stay on screen ,
could be resized or managed in other ways . < / source >
< translation > Fissa sullo schermo la finestra dei risultati tradotti ,
in modo che possa essere ridimensionata o gestita liberamente . < / translation >
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "116" / >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "130" / >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "144" / >
2017-05-15 15:45:03 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "211" / >
2017-07-13 15:28:14 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "255" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > . . . < / source >
< translation > . . . < / translation >
2013-01-31 21:26:50 +00:00
< / message >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< message >
< source > GoldenDict < / source >
< translation type = "obsolete" > GoldenDict < / translation >
< / message >
2013-01-31 21:26:50 +00:00
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../scanpopup.cc" line = "711" / >
< location filename = "../scanpopup.cc" line = "1080" / >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< source > % 1 - % 2 < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > % 1 - % 2 < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > SoundDirsModel < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1276" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Path < / source >
< translation > Percorso < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1278" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Name < / source >
< translation > Nome < / translation >
< / message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1280" / >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< source > Icon < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Icona < / translation >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / context >
< context >
< name > Sources < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "124" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Text to Speech < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Testo a sintesi vocale ( Text to Speech ) < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "140" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > ( not available in portable version ) < / source >
< translation > ( funzione non disponibile nella versione portatile ) < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "177" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "204" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "231" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Choose a directory < / source >
< translation > Scegli una cartella < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "191" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "218" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "258" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "282" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "306" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "330" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Confirm removal < / source >
< translation > Conferma eliminazione < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "192" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "219" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Remove directory & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
< translation > Rimuovere la cartella & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d a l l & a p o s ; e l e n c o ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "259" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "283" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "307" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Remove site & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
< translation > Rimuovere il sito & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d a l l & a p o s ; e l e n c o ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "331" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Remove program & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
< translation > Rimuovere il programma & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d a l l & a p o s ; e l e n c o ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "37" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Files < / source >
< translation > File < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "43" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Paths to search for the dictionary files : < / source >
< translation > Percorsi dei file dei dizionari : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "57" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "120" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "244" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "303" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "367" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "426" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Add . . . < / source >
< translation > & amp ; Aggiungi . . . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "64" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "127" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "251" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "310" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "374" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "433" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Remove < / source >
< translation > & amp ; Elimina < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "84" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Re & amp ; scan now < / source >
< translation > & amp ; Rianalizza < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "100" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Sound Dirs < / source >
< translation > Pronuncia < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "106" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here : < / source >
< translation > Per creare dei dizionari con le tue raccolte di file audio aggiungi qui il relativo percorso : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "156" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Morphology < / source >
< translation > Morfologia < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "162" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Path to a directory with Hunspell / Myspell dictionaries : < / source >
< translation > Percorso della cartella con i dizionari morfologici Hunspell e / o Myspell : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "178" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & amp ; Change . . . < / source >
< translation > & amp ; Modifica . . . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "187" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Available morphology dictionaries : < / source >
< translation > Dizionari morfologici disponibili : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "199" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words .
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them . < / source >
< translation > I dizionari morfologi si presentano come
dizionari ausiliari autonomi . Essi
forniscono le radici delle parole per ulteriori
ricerche o per suggerimenti ortografici .
Per poterli utilizzare inserire tali dizionari
in fondo al gruppo linguistico appropriato . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "283" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Websites < / source >
< translation > Siti web < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "289" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Any websites . A string % GDWORD % will be replaced with the query word : < / source >
< translation > Inserire un qualsiasi sito . La stringa % GDWORD % aggiunta all & apos ; indirizzo rappresenta la parola cercata : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alternatively , use % GD1251 % for CP1251 , % GDISO1 % for ISO 8859 - 1 . < / source >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< translation type = "obsolete" > In alternativa usare % GD1251 % al posto di CP1251 e / o % GDISO1 % invece di ISO 8859 - 1 . < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "403" / >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< source > Programs < / source >
< translation > Programmi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Any external programs . A string % GDWORD % will be replaced with the query word . The word will also be fed into standard input . < / source >
2013-06-13 13:41:47 +00:00
< translation type = "obsolete" > Qualsiasi programma esterno . La stringa % GDWORD % verrà sostituita con la parola ricercata . La parola verrà inoltre riportata nella casella d & apos ; immissione come se fosse stata digitata . < / translation >
2011-07-27 04:35:27 +00:00
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "462" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Forvo < / source >
2011-03-20 19:27:30 +00:00
< translation > Forvo < / translation >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "474" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Live pronunciations from & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/">forvo.com</a>. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Pronuncia direttamente da & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/">forvo.com</a>. Questo sito permette alle persone di registrare e condividere la pronuncia delle parole ed è possibile ascoltarle direttamente da GoldenDict.</translation>
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "487" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Enable pronunciations from Forvo < / source >
< translation > Abilita la pronuncia da Forvo < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "517" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > API Key : < / source >
< translation > Chiave API : < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "524" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Use of Forvo currently requires an API key . Leave this field
blank to use the default key , which may become unavailable
in the future , or register on the site to get your own key . < / source >
< translation > L & apos ; utilizzo di Forvo attualmente richiede una chiave API . Lasciare questo campo vuoto
per usare la chiave preimpostata , la quale in futuro potrebbe divenire anche inutilizzabile .
In alternativa è possibile registrarsi al sito ed ottenere una chiave personale . < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "549" / >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< source > Get your own key & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/">here</a>, or leave blank to use the default one.</source>
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Ottieni & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/">qui</a> la tua chiave personale oppure lascia il campo vuoto per utilizzare quella preimpostata.</translation>
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< / message >
< message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Get your own key & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">here</span></a>, or leave blank to use the default one.</p></td></tr></table></body></html></source>
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
2010-11-11 17:22:48 +00:00
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
2011-03-20 19:27:30 +00:00
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Ottieni & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">qui</span></a> la tua chiave, oppure lascia il campo vuoto per usarne una preimpostata.</p></td></tr></table></body></html></translation>
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "334" / >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< source > Alternatively , use % GD1251 % for CP1251 , % GDISO1 % . . . % GDISO16 % for ISO 8859 - 1 . . . ISO 8859 - 16 respectively ,
% GDBIG5 % for Big - 5 , % GDBIG5HKSCS % for Big5 - HKSCS , % GDGBK % for GBK and GB18030 , % GDSHIFTJIS % for Shift - JIS . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > In alternativa usare % GD1251 % per CP1251 , % GDISO1 % . . . % GDISO16 % per ISO 8859 - 1 . . . ISO 8859 - 16 rispettivamente ,
% GDBIG5 % per Big - 5 , % GDBIG5HKSCS % per Big5 - HKSCS , % GDGBK % per GBK e GB18030 , % GDSHIFTJIS % per Shift - JIS . < / translation >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< / message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "347" / >
< source > DICT servers < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Server DICT < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
2013-06-13 13:41:47 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "353" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< source > DICT servers : < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Server DICT : < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "409" / >
2013-06-13 13:41:47 +00:00
< source > Any external programs . A string % GDWORD % will be replaced with the query word . If such string is not presented , the word will be fed into standard input . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Per qualsiasi programma esterno . La stringa % GDWORD % va & apos ; posta in fondo alla linea di comando ed essa verrà sostituita dalla parola che si desidera tradurre . Se però nella riga di comando non fosse presente alcuna stringa , la parola da tradurre verrebbe passata all & apos ; applicazione esterna come un inserimento standard . < / translation >
2013-06-13 13:41:47 +00:00
< / message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "562" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Language codes ( comma - separated ) : < / source >
< translation > Codici della lingua ( separarli con una virgola e uno spazio ) : < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "569" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > List of language codes you would like to have . Example : & quot ; en , ru & quot ; . < / source >
< translation > Elenco dei codici delle lingue desiderate . Ad esempio : & quot ; en , ru , it & quot ; . < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "592" / >
2010-11-26 17:48:25 +00:00
< source > Full list of language codes is available & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/languages-codes/">here</a>.</source>
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< translation > L & apos ; elenco completo dei codici delle lingue è disponibile & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/languages-codes/">qui</a>.</translation>
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "634" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Transliteration < / source >
< translation > Traslitterazione < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "655" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Russian transliteration < / source >
< translation > russo traslitterato < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "666" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Greek transliteration < / source >
< translation > greco traslitterato < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "690" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > German transliteration < / source >
< translation > tedesco traslitterato < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "701" / >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< source > Belarusian transliteration < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > traslitterazione bielorusso < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "727" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language < / source >
< translation > Attiva la romanizzazione del giapponese < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "730" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Japanese Romaji < / source >
< translation > giapponese romanizzato ( convertito in caratteri latini ) < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "742" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Systems : < / source >
< translation > Sistemi : < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "749" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > The most widely used method of transcription of Japanese ,
based on English phonology < / source >
< translation > Diffuso sistema di romanizzazione del giapponese ,
basato sui fonemi inglesi < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "753" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Hepburn < / source >
< translation > romanizzazione hepburn < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "763" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > The most regular system , having a one - to - one relation to the
kana writing systems . Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict . < / source >
< translation > Il migliore sistema con relazione uno ad uno per
la romanizzazione del giapponese kana . Standard ISO 3602
Non ancora implementato . < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "769" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Nihon - shiki < / source >
< translation > Nihon - shiki < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "779" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Based on Nihon - shiki system , but modified for modern standard Japanese .
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict . < / source >
< translation > Basato sul sistema Nihon - shiki adattato al giapponese moderno .
Standard ISO 3602
Non ancora implementato . < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "785" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Kunrei - shiki < / source >
< translation > Kunrei - shiki < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "792" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Syllabaries : < / source >
< translation > Sillabari : < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "799" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Hiragana Japanese syllabary < / source >
< translation > Sillabario giapponese Hiragana < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "802" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Hiragana < / source >
< translation > Hiragana < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "809" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Katakana Japanese syllabary < / source >
< translation > Sillabario giapponese Katakana < / translation >
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "812" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Katakana < / source >
< translation > Katakana < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "224" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Wikipedia < / source >
2012-02-29 06:42:40 +00:00
< translatorcomment > П и ш е т с я п о - р у с с к и , источник : ru.wikipedia.org < / translatorcomment >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< translation > Wikipedia < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "230" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Wikipedia ( MediaWiki ) sites : < / source >
< translation > Siti Wikipedia ( MediaWiki ) : < / translation >
< / message >
< / context >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< context >
< name > StylesComboBox < / name >
< message >
< location filename = "../stylescombobox.cc" line = "17" / >
< source > None < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Nessuno < / translation >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< / message >
< / context >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< context >
< name > TextToSpeechSource < / name >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "33" / >
< source > Selected voice engines : < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Motori di sintesi vocali selezionati : < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "53" / >
< source > & amp ; Add < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > & amp ; Aggiungi < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "60" / >
2013-04-28 14:45:08 +00:00
< source > & amp ; Remove < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > & amp ; Elimina < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "84" / >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< source > Preferences < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Impostazioni < / translation >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "90" / >
< source > Volume : < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Volume : < / translation >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "119" / >
< source > Rate : < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Velocità : < / translation >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "151" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Preview < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Anteprima < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "165" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Available voice engines : < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Motori di sintesi disponibili : < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "183" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Text to be previewed : < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Testo di anteprima da pronunciare : < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "190" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Type text to be previewed here . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Digita qui del testo d & apos ; esempio da pronunciare per provare la voce di sintesi TTS . < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "224" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > & amp ; Preview < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > & amp ; Anteprima < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "58" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > No TTS voice available < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Nessuna voce di sintesi TTS disponibile < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "59" / >
2013-04-28 14:45:08 +00:00
< source > Cannot find available TTS voice . & lt ; br & gt ; Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already . < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Impossibile rilevare una voce di sintesi TTS disponibile . & lt ; br & gt ; Assicurarsi che sul proprio computer sia stato già installato almeno un motore di sintesi TTS . < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "79" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Confirm removal < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Conferma eliminazione < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "80" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Remove voice engine & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Eliminare il motore di sintesi vocale & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d a l l & a p o s ; e l e n c o ? < / t r a n s l a t i o n >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< / context >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< context >
< name > TranslateBox < / name >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../translatebox.cc" line = "102" / >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< source > Type a word or phrase to search dictionaries < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Digita una parola o una frase da cercare nei dizionari < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Options < / source >
2013-01-02 23:46:15 +00:00
< translation type = "obsolete" > Opzioni < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../translatebox.cc" line = "124" / >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< source > Drop - down < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Elenco a discesa < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< / context >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< context >
< name > VoiceEnginesModel < / name >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "233" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Enabled < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Abilitato < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "235" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Name < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Nome < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "237" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Id < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Id < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "239" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Icon < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > Icona < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< / context >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< context >
< name > WebSitesModel < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "624" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "657" / >
< source > Insert article as link inside & lt ; iframe & gt ; tag < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Inserisci voce come un collegamento all & apos ; interno di un tag & lt ; iframe & gt ; < / translation >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "633" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Enabled < / source >
< translation > Abilitato < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "635" / >
< source > As link < / source >
2016-12-26 16:17:34 +00:00
< translation > Come un collegamento < / translation >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "637" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Name < / source >
< translation > Nome < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "639" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Address < / source >
< translation > Indirizzo < / translation >
< / message >
2012-12-03 14:11:36 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "641" / >
2012-12-03 14:11:36 +00:00
< source > Icon < / source >
2013-01-02 23:26:09 +00:00
< translation > Icona < / translation >
2012-12-03 14:11:36 +00:00
< / message >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / context >
< context >
< name > WordFinder < / name >
< message >
2015-02-26 14:41:09 +00:00
< location filename = "../wordfinder.cc" line = "203" / >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< source > Failed to query some dictionaries . < / source >
< translation > Impossibile consultare alcuni dizionari . < / translation >
< / message >
< / context >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< context >
< name > WordList < / name >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../wordlist.cc" line = "117" / >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< source > WARNING : % 1 < / source >
2013-08-27 10:45:48 +00:00
< translation > ATTENZIONE : % 1 < / translation >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< / message >
< / context >
2010-11-11 17:22:48 +00:00
< / TS >